ESAB RT Robo Welding Torch System User manual

Type
User manual
Instrucciones de uso
0463 373 101 XL 20181227
RT Robo Welding Torch System
RTKS-2, RTFL-2, KSC-2, FLC-2, RT42, RT52,
RT62, RT72, RT82, RT42-NG, RT82WNG
TABLA DE CONTENIDO
0463 373 101 © ESAB AB 2018
1
SEGURIDAD................................................................................................ 5
1.1 Significado de los símbolos.................................................................. 5
1.2 Precauciones de seguridad................................................................... 5
2
GARANTÍA................................................................................................... 9
2.1 Condiciones de uso previsto ................................................................ 9
3
INTRODUCCIÓN.......................................................................................... 11
3.1 Descripción general de los sistemas de soplete de soldadura ......... 12
4
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS................................................................ 14
4.1 Cuello de soplete de soldadura ............................................................ 14
4.2 Tensión nominal ..................................................................................... 15
4.2.1 Límites del circuito de enfriamiento...................................................... 16
4.3 Soporte del soplete ................................................................................ 16
4.3.1 Soporte de soplete para el sistema RT estándar ................................. 16
4.3.1.1 Mecanismo de apagado de seguridad RT KS-2................................ 17
4.3.1.2 Brida intermedia RT FL-2 .................................................................. 17
4.3.2 Montajes de soplete para el sistema de muñeca hueca ...................... 18
4.3.2.1 Soporte de soplete RT KSC-2 G/W con mecanismo de apagado de
seguridad...........................................................................................
19
4.3.2.2 Soporte de soplete rígido RT FLC-2 G/W ......................................... 20
4.4 Bridas del adaptador.............................................................................. 21
4.5 Conjuntos de cable ................................................................................ 21
4.5.1 Conjuntos de cables para el sistema RT estándar............................... 21
4.5.2 Conjuntos de cables para sistemas de muñeca hueca........................ 22
5
INSTALLATION............................................................................................ 24
5.1 RTKS-2 standard arm installation........................................................ 24
5.1.1 RTKS-2 safety-off mechanism............................................................. 24
5.1.1.1 Torch installation with adjustable mount............................................ 25
5.1.2 Standard arm cable assembly for KS-2 and FL-2 ................................ 27
5.1.3 RTKS-2 wire feeder connection........................................................... 28
5.1.4 RTKS-2 electrical connections ............................................................ 29
5.1.4.1 RTKS-2 safety-off mechanism connection ....................................... 29
5.1.5 RTKS-2 Torch installation .................................................................... 30
5.2 RTFL-2 standard arm installation ........................................................ 31
5.2.1 RTFL-2 rigid mount.............................................................................. 31
5.2.2 RTFL-2 torch installation ..................................................................... 33
5.3 RTKSC-2 hollow wrist system installation.......................................... 33
5.3.1 RTKSC-2 mount with safety off mechanism........................................ 33
5.3.2 Mounting the cable assembly............................................................... 34
5.3.2.1 RTKSC-2 feeder cabinet connections .............................................. 35
5.3.3 RTKSC-2 cable assembly ................................................................... 37
5.3.3.1 RTKSC-2 cable assembly installation .............................................. 37
TABLA DE CONTENIDO
0463 373 101 © ESAB AB 2018
5.3.3.2 RTKSC-2 electrical connections....................................................... 40
5.3.4 RTKSC-2 torch installation .................................................................. 41
5.4 RTFLC-2 installation.............................................................................. 42
5.4.1 RTFLC-2 mount................................................................................... 42
5.4.2 RTFLC-2 wire feeder connection......................................................... 42
5.4.2.1 Feeding through the robot arm.......................................................... 42
5.4.2.2 RTFLC-2 feeder cabinet connections............................................... 43
5.4.3 RTFLC-2 cable assembly .................................................................... 45
5.4.3.1 RTFLC-2 cable assembly installation ............................................... 45
5.4.4 RTFLC-2 electrical connections .......................................................... 48
5.4.4.1 RTFLC-2 hollow wrist system with Infiniturn cable assembly........... 48
5.4.4.2 RTFLC-2 hollow wrist system with Helix cable assembly................. 49
5.5 Torch installation.................................................................................... 49
5.5.1 Torch neck equipment .......................................................................... 49
5.5.2 Aristo RT torch neck installation........................................................... 50
5.6 Installing the wire guide for standard and hollow Wrist arm ............. 51
5.6.1 Installing the neck liner......................................................................... 51
5.6.2 Installing a split wire guide in the cable assembly................................ 52
5.6.3 Installing a continuous wire guide in the cable assembly..................... 54
5.7 Adjust the narrow gap contact tip ........................................................ 55
6
OPERATION ................................................................................................ 58
6.1 Important information for programming (hollow wrist system only) 58
7
SERVICIO Y MANTENIMIENTO.................................................................. 60
7.1 Verificaciones y acciones obligatorias ................................................ 60
8
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................................... 62
9
PEDIDOS DE REPUESTOS ........................................................................ 65
Se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin previo aviso.
1 SEGURIDAD
0463 373 101
- 5 -
© ESAB AB 2018
1 SEGURIDAD
1.1 Significado de los símbolos
Según se utilizan en este manual: Significa ¡Atención! ¡Tenga cuidado!
¡PELIGRO!
Significa peligros inmediatos que, si no se evitan, causarán lesiones
personales graves o incluso la pérdida de la vida.
¡ADVERTENCIA!
Significa peligros potenciales que podrían causar lesiones personales o la
pérdida de la vida.
¡PRECAUCIÓN!
Significa peligros que podrían causar lesiones personales menores.
¡ADVERTENCIA!
Antes de utilizar el equipo, lea y comprenda el manual
de instrucciones y siga todas las etiquetas, las prácticas
de seguridad del empleador y las hojas de datos de
seguridad (SDS, por sus siglas en inglés).
1.2 Precauciones de seguridad
Los usuarios del equipo ESAB tienen la absoluta responsabilidad de garantizar que toda
persona que trabaje con el equipo o cerca de este respete todas las precauciones de
seguridad correspondientes. Las precauciones de seguridad deben cumplir con los
requisitos que se aplican a este tipo de equipo. Se deben tener en cuenta las siguientes
recomendaciones, además de las regulaciones estándar que se aplican en el lugar de
trabajo.
Todo trabajo debe ser realizado por personal capacitado que esté familiarizado con la
operación del equipo. La operación incorrecta del equipo podría generar situaciones
peligrosas que pueden ocasionar lesiones al operador y daños al equipo.
1. Toda persona que utilice el equipo debe estar familiarizada con:
su operación
la ubicación de las paradas de emergencia
su función
las precauciones de seguridad correspondientes
las operaciones de soldadura y corte u otras operaciones aplicables del equipo
2. El operador debe garantizar que:
no haya ninguna persona no autorizada en el área de trabajo cuando se
arranque el equipo
no haya ninguna persona sin protección cuando se golpee el arco o se inicie el
trabajo con el equipo
3. El lugar de trabajo debe:
ser adecuado para la operación
estar libre de corrientes de aire
1 SEGURIDAD
0463 373 101
- 6 -
© ESAB AB 2018
4. Equipo de seguridad personal:
Use siempre el equipo de seguridad personal recomendado, como gafas
protectoras, prendas ignífugas y guantes de seguridad
No use accesorios que suelen quedar holgados, como bufandas, pulseras,
anillos, etc. que podrían quedar atrapados u ocasionar quemaduras
5. Precauciones generales:
Asegúrese de que el cable de retorno esté bien conectado
Los trabajos en el equipo de alta tensión solo pueden ser realizados por un
electricista calificado
El equipo extintor de incendios adecuado debe estar muy cerca y claramente
marcado
No se debe realizar la lubricación ni el mantenimiento del equipo durante la
operación
¡ADVERTENCIA!
El corte y la soldadura por arco pueden ser perjudiciales para usted y otras
personas. Tome precauciones al soldar y cortar.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede ser mortal
Instale y conecte a tierra la unidad según el manual de instrucciones.
No toque las piezas eléctricas con tensión o electrodos con la piel, con
guantes húmedos ni con la ropa húmeda.
Utilice elementos aislantes.
Asegúrese de que la posición para trabajar sea segura
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS pueden ser peligrosos para
su salud
Los soldadores que usan marcapasos deben consultar a su médico antes
de soldar. Los EMF podrían interferir con algunos marcapasos.
La exposición a EMF podría tener otras consecuencias para la salud que
son desconocidas.
Los soldadores deben utilizar los siguientes procedimientos para minimizar
la exposición a EMF:
Pase el electrodo y los cables de trabajo juntos a un mismo lado del
cuerpo. Sujételos con cinta si es posible. No coloque el cuerpo entre
los cables de trabajo y del soplete. Nunca debe enrollarse el cable
de trabajo o soplete por el cuerpo. Mantenga los cables y la fuente
de alimentación de soldadura lo más lejos posible del cuerpo.
Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cerca
posible al área que se soldará.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud
Protéjase la cabeza de los humos.
Utilice ventilación, extracción en el arco o ambas para expulsar los humos
y gases de la zona de respiración y del área en general.
Los ARCOS ELÉCTRICOS pueden causar lesiones en los ojos y
quemaduras en la piel
Protéjase los ojos y el cuerpo. Utilice la pantalla para soldar y las lentes
filtradoras correctas y use vestimenta protectora.
Proteja a las personas que se encuentran en el lugar utilizando pantallas o
cortinas adecuadas.
1 SEGURIDAD
0463 373 101
- 7 -
© ESAB AB 2018
RUIDO: el ruido excesivo puede dañar la audición
Protéjase los oídos. Utilice orejeras o alguna otra protección para los oídos.
Las PIEZAS MÓVILES pueden causar lesiones
Mantenga todos los paneles, las puertas y las cubiertas cerrados y bien
seguros en su lugar. Si es necesario, solo personal calificado puede retirar
cubiertas para realizar mantenimiento o solucionar problemas. Vuelva a
instalar los paneles o las cubiertas y cierre las puertas cuando haya
finalizado el servicio y antes de arrancar el motor.
Detenga el motor antes de instalar o conectar la unidad.
Mantenga las manos, el cabello, la ropa holgada y las herramientas
alejadas de las piezas móviles.
PELIGRO DE INCENDIO
Las chispas (salpicaduras) pueden causar incendios. Asegúrese de que
no haya materiales inflamables cerca.
Evite que se produzcan en contenedores cerrados.
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO: llame al servicio de asistencia de expertos en
caso de falla.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LAS OTRAS PERSONAS!
¡PRECAUCIÓN!
Este producto está destinado únicamente a la soldadura por arco.
¡ADVERTENCIA!
No utilice la fuente de alimentación para descongelar las tuberías congeladas.
¡PRECAUCIÓN!
Los equipos clase A no se pueden utilizar en
residencias donde la energía eléctrica es suministrada
por el sistema público de baja tensión. Podrían surgir
algunas dificultades al garantizar la compatibilidad
electromagnética de los equipos clase A en esas
ubicaciones debido a las perturbaciones conducidas y
radiadas.
1 SEGURIDAD
0463 373 101
- 8 -
© ESAB AB 2018
¡NOTA!
¡Deseche los equipos electrónicos en la instalación
de reciclaje!
En cumplimiento con la normativa europea 2012/19/EC
sobre cómo desechar los equipos eléctricos y
electrónicos y su implementación de acuerdo con la
legislación nacional, los equipos eléctricos y/o
electrónicos que han alcanzado el fin de su vida útil se
deben desechar en una instalación de reciclaje.
Como la persona responsable del equipo, es su
responsabilidad obtener información sobre las
estaciones de recolección aprobadas.
Para obtener más información, comuníquese con el
distribuidor de ESAB más cercano.
ESAB cuenta con una gran variedad de accesorios de soldadura y equipos de
protección personal a la venta. Para obtener información relacionada con pedidos,
comuníquese con su distribuidor local de ESAB o visite nuestro sitio web.
2 GARANTÍA
0463 373 101
- 9 -
© ESAB AB 2018
2 GARANTÍA
Antes de la entrega, nuestros productos se revisan cuidadosamente. ESAB verifica que
cada producto no tenga defectos de material y mano de obra en el momento de la entrega, y
que funcione de acuerdo con su uso previsto.
ESAB ofrece garantía por defectos de material y mano de obra de acuerdo con las
exigencias legales. Los productos de consumo están exentos de esta garantía.
La garantía no cubre daños o defectos funcionales resultantes de lo siguiente:
sobrecarga, mal uso o uso que se aleje del uso previsto del producto;
colisiones o accidentes;
incumplimiento de las indicaciones consignadas en estas instrucciones de
funcionamiento;
instalación o montaje incorrectos;
mantenimiento insuficiente;
modificar la condición original del producto;
influencias químicas;
uso y desgaste normales.
ESAB no asume otra responsabilidad aparte de la sustitución o reparación de las piezas
defectuosas.
2.1 Condiciones de uso previsto
1. El producto está diseñado para uso industrial y comercial y solo debe ser utilizado por
personal capacitado. El fabricante no se hace responsable de ningún daño o
accidente ocasionado por un uso inadecuado.
2. El sistema de soldadura robótica Aristo® RT se diseña y produce con tecnología de
avanzada y es seguro y confiable cuando está en funcionamiento si lo manipula,
instala y mantiene personal capacitado. Se deben seguir las instrucciones de
instalación, operación y mantenimiento que se describen en este documento.
3. El sistema de soldadura robótica Aristo® RT puede ser instalado, operado y reparado
solo por personal capacitado. Se deben seguir las normas de instalación, operación y
mantenimiento que se detallan en este manual.
4. El sistema de soldadura robótica Aristo® RT se puede utilizar únicamente para fines
previstos por el fabricante dentro del marco de sus datos técnicos y con sistemas de
manejo automatizados. Se debe seleccionar el tipo de soplete para que se adapte a
la tarea de soldadura.
5. El sistema de soldadura robótica Aristo® RT se diseñó para usarse como un sistema
completo. No se permite la incorporación de componentes de otros fabricantes en el
sistema.
6. Los modelos RT KS-2 y RT KSC-2 solo se pueden utilizar como mecanismos de
parada de emergencia dentro de sus especificaciones técnicas y en combinación con
un conjunto de cable de brazo estándar RT (KS-2), Infiniturn o Helix (KSC-2), brida
del adaptador ESAB, que incluye montajes del soplete RT (KS-2) y un soplete de
soldar Aristo RT.
7. No se debe agregar aceite ni líquido antisalpicaduras al gas de soplado. ESAB no
garantiza la resistencia química a esas sustancias. ESAB recomienda utilizar la
unidad de pulverización ESAB para aplicar la cantidad mínima de líquido
antisalpicaduras al soplete y, por lo tanto, proteger el medioambiente.
2 GARANTÍA
0463 373 101
- 10 -
© ESAB AB 2018
8. El producto se debe mantener seco y protegido de la humedad durante su transporte,
almacenamiento o uso.
9. El sistema está diseñado para un rango de temperaturas ambientales de 5°C a 40°C
(41°F a 104°F). En caso de que se superen estos límites, es necesario realizar una
acción específica. En caso de riesgo de congelación, utilice un refrigerante adecuado.
3 INTRODUCCIÓN
0463 373 101
- 11 -
© ESAB AB 2018
3 INTRODUCCIÓN
Los sistemas de soplete de soldadura RT se desarrollan para la soldadura MIG/MAG
completamente automática mediante robots. Los sistemas constan de una gran variedad de
cuellos de sopletes Aristo RT diseñados para uso robótico, montaje de sopletes, conjuntos
de cables optimizados para uso robótico y funciones de apagado de seguridad para evitar
que el sistema sufra daños en caso de colisión.
El sistema de soldadura estándar RT ofrece protección contra colisiones mediante el uso de
RT KS-2, que es una funcionalidad mecánica de apagado de seguridad accionada por
resorte. De manera opcional, esto puede reemplazarse por RT FL-2 para aprovechar la
función de detección de colisión del sistema de control del robot. El sistema estándar de
soldadura RT se puede utilizar con una variedad de tipos de conjunto de cables.
Los montajes de soldadura RT KSC-2 y RT FLC-2 con cables Infiniturn o Helix están
diseñados para usarse en sistemas de soldadura robótica de muñeca hueca, diseñados
para aplicaciones avanzadas de soldadura. El mecanismo de apagado de seguridad en el
montaje de sopletes RT KSC-2 permite deflexión elástica grande del soplete en caso de
colisión. Los conjuntos de cable Infiniturn y Helix son fáciles de instalar, lo que proporciona
un sistema altamente confiable con capacidades de maniobra precisas.
En combinación con los bien establecidos sopletes de soldadura robótica Aristo RT, estos
componentes crean un sistema altamente confiable y de larga duración que solo necesita un
mínimo de mantenimiento.
El manual de instrucciones se incluye en la entrega de montajes para soplete y conjuntos de
cable.
Los números de pedido de ESAB, los accesorios disponibles, las piezas de repuesto y
las piezas de desgaste se encuentran en la lista de piezas de repuesto.
3 INTRODUCCIÓN
0463 373 101
- 12 -
© ESAB AB 2018
3.1 Descripción general de los sistemas de soplete de soldadura
Sistema RT estándar
Para obtener una descripción detallada,
consulte la sección correspondiente del
capítulo DATOS TÉCNICOS:
1. Cuello del soplete
Consulte "Soldadura de soplete".
2. Conjunto de cables
Consulte "Conjuntos de cables para
sistema RT estándar".
3. Soporte del soplete
Consulte "Montajes de soplete para
el sistema RT estándar".
4. Mecanismo de apagado de
seguridad RT KS-2
Consulte "Mecanismo de apagado
de seguridad RT KS-2".
5. Brida intermedia RT FL-2
Consulte "Brida intermedia RT
FL-2".
6. Brida del adaptador (si es
necesario)
Consulte "Bridas del adaptador".
3 INTRODUCCIÓN
0463 373 101
- 13 -
© ESAB AB 2018
Sistema de muñeca hueca
Para obtener una descripción detallada,
consulte la sección correspondiente del
capítulo DATOS TÉCNICOS:
1. Cuello del soplete
Consulte "Soldadura de soplete".
2. Soporte de soplete RT KSC-2
Consulte "Soporte de soplete RT
KSC-2 con mecanismo de apagado
de seguridad".
3. Soporte de soplete RT FLC-2
Consulte "Soporte de soplete rígido
RT FLC-2".
4. Brida del adaptador
Consulte "Bridas del adaptador".
5. Conjunto de cable Helix o
Infiniturn
Consulte "Conjuntos de cables para
sistemas de muñeca hueca".
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0463 373 101
- 14 -
© ESAB AB 2018
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
4.1 Cuello de soplete de soldadura
Elija el modelo de soplete según la aplicación de soldadura. Se deben tener en cuenta el
ciclo de trabajo y la capacidad necesarios, el método de enfriamiento y el diámetro del cable.
Si hay mayores requisitos, por ejemplo, causados por piezas de trabajo precalentadas o alta
reflexión térmica en las esquinas, tenga en cuenta esto seleccionando un soplete de
soldadura con la reserva de potencia nominal adecuada.
Los sopletes de soldadura RT están diseñados para su uso con fuentes de energía de
soldadura en conformidad con CE para los procesos de soldadura de gas de metal inerte
(MIG), soldadura de gas metálico activo (MAG) y soldadura de gas MIG con cables
redondos comerciales. No use el soplete para otros procesos.
Para la soldadura por arco de impulsos de acero o aluminio, se debe utilizar un soplete
enfriado por agua RT 82W.
Consulte los modelos de sopletes disponibles a continuación.
Modelo de soplete
Método de
enfriamiento
Gas de protección Especificación
RT42G Enfriado por gas CO
2
420A/60%
Enfriado por gas 300A/100%
Enfriado por gas Mezcla 350A/60%
Enfriado por gas 250A/100%
RT42W Enfriado por agua CO
2
420A/60%
Enfriado por agua 420A/100%
Enfriado por agua Mezcla 350A/60%
Enfriado por agua 350A/100%
RT52G Enfriado por gas CO
2
420A/60%
Enfriado por gas 300A/100%
Enfriado por gas Mezcla 350A/60%
Enfriado por gas 250A/100%
RT52W Enfriado por agua CO
2
470A/60%
Enfriado por agua 470A/100%
Enfriado por agua Mezcla 400A/60%
Enfriado por agua 400A/100%
RT62G Enfriado por gas CO
2
500A/60%
Enfriado por gas 340A/100%
Enfriado por gas Mezcla 420A/60%
Enfriado por gas 290A/100%
RT62W Enfriado por agua CO
2
530A/60%
Enfriado por agua 530A/100%
Enfriado por agua Mezcla 450A/60%
Enfriado por agua 450A/100%
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0463 373 101
- 15 -
© ESAB AB 2018
Modelo de soplete
Método de
enfriamiento
Gas de protección Especificación
RT72G Enfriado por gas CO
2
480A /60%
Enfriado por gas 320A/100%
Enfriado por gas Mezcla 400A/60%
Enfriado por gas 270A/100%
RT72W Enfriado por agua CO
2
480A/60%
Enfriado por agua 430A/100%
Enfriado por agua Mezcla 480A/60%
Enfriado por agua 430A/100%
RT82W Enfriado por agua CO
2
600A/60%
Enfriado por agua 600A/100%
Enfriado por agua Mezcla 550A/60%
Enfriado por agua 550A/100%
Los valores de la clasificación de soplete y del ciclo de trabajo son válidos durante un ciclo
de 10 minutos.
Los datos técnicos son válidos para una aplicación estandarizada que utiliza las piezas de
desgaste y repuesto estándar. La clasificación del soplete se reduce cuando se utiliza el
modo de transferencia de metal por arco de impulsos.
Rangos de temperatura Almacenamiento: -15-50°C (5-122°F)
Funcionamiento: 5–40°C (41–104°F)
Gas de soplado Manguera de gas separada de un máximo de
10 bares
Peso total (cuello de soplete, mecanismo de
apagado de seguridad, montaje con soplete
y conjunto de cable de 1m)
Aproximadamente 5kg
4.2 Tensión nominal
Voltaje/amperaje máximo permitido
Sistema completo de soplete de soldadura 141V (valor máximo para soldadura)
Circuito de control de apagado de seguridad
RT KS-2
Botón pulsador RT KS-2
24V/1A
48V/0,1A
Circuito de control de apagado de seguridad
RT KSC-2
48 V
Uso de la funcionalidad de detección de
boquillas con un conjunto de cable estándar
50V/5A
(Carga máxima permitida 1 minuto a la
corriente nominal)
Uso de la funcionalidad de detección de la
boquilla con conjuntos de cable Helix o
Infiniturn
50V/5A
(Carga máxima permitida 1 minuto a la
corriente nominal)
Las clasificaciones indicadas se refieren a un caso de uso estandarizado.
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0463 373 101
- 16 -
© ESAB AB 2018
Para conocer las clasificaciones de montaje de cables, consulte la sección "Conjuntos de
cables".
4.2.1 Límites del circuito de enfriamiento
Válido solo para la versión de enfriado por agua.
Caudal mínimo de agua: 1,0l/min (1,1 cuartos de galón/min)
Presión mínima del agua: 2,5bar (36,3PSI)
Presión máxima del agua: 3,5bar (50.8PSI)
Temperatura de entrada: Máximo 40°C (104°F)
Temperatura de retorno: Máximo 60 °C (140 °F)
Capacidad de enfriamiento: Mínimo 1000W, según la aplicación
¡PRECAUCIÓN!
Las temperaturas de retorno superiores a 60°C (140 °F) pueden causar daños o
destruir el conjunto de cable.
4.3 Soporte del soplete
El tipo de soporte de soplete requerido depende del diseño del sistema de soplete de
soldadura RT y de la elección de los dispositivos de apagado de seguridad; consulte la
sección “Descripción general de los sistemas de soplete de soldadura".
Componente Peso aproximado
Soporte de soplete (para el sistema
estándar)
0,43 kg
Mecanismo de apagado de seguridad RT
KS-2 (para el sistema estándar)
0,85 kg
Brida intermedia RT FL-2 (para sistema
estándar)
0,35 kg
Soporte de soplete RT KSC-2 (para el
sistema de muñeca hueca)
1,90 kg
Soporte de soplete rígido RT FLC-2 (para
sistema de muñeca hueca)
1,22 kg
Soplete de soldadura robótica 0,66 kg
4.3.1 Soporte de soplete para el sistema RT estándar
Para los sistemas estándar de RT, el soporte de soplete está instalado en el mecanismo de
apagado de seguridad de RT KS-2 (alternativamente en la brida intermedia de RT FL-2),
sujetando el conjunto de cable y el cuello de soplete conectado.
Seleccione el soporte de soplete de acuerdo con el tipo de soplete y su geometría. Se
pueden utilizar varios tipos de montaje. Consulte la lista de piezas de repuesto para ver los
montajes de soplete disponibles para el sistema RT estándar.
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0463 373 101
- 17 -
© ESAB AB 2018
Soporte de soplete para robots de brazo estándar
4.3.1.1 Mecanismo de apagado de seguridad RT KS-2
El mecanismo de seguridad RT KS-2 es un dispositivo con soporte de resortes que protege
al robot y al sistema de soplete en caso de una colisión.
¡NOTA!
No desmonte el RT KS-2.
4.3.1.2 Brida intermedia RT FL-2
La brida intermedia rígida RT FL-2 se puede utilizar en lugar del RT KS-2 si el robot tiene
un sistema de detección de colisión electrónica.
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0463 373 101
- 18 -
© ESAB AB 2018
4.3.2 Montajes de soplete para el sistema de muñeca hueca
En el sistema de muñeca hueca, los cuellos de soplete de soldadura Aristo RT están
conectados al soporte de soplete KSC-2 o FLC-2.
El soporte de soplete RT KSC-2 permite una deflexión elástica del soplete en caso de una
colisión. Al mismo tiempo, se abre un contacto eléctrico, que indica al control del robot que
se detenga. Después de restablecer el error, se alcanzará la geometría inicial y el punto
central de herramientas (TCP) del soplete con alta precisión. El sistema funciona solo
mecánicamente y por resorte.
El soporte de soplete RT FLC-2 no tiene una función de apagado de seguridad incorporada.
Para los sistemas de muñeca hueca se recomienda RT KSC-2 G/W (alternativamente, RT
FLC-2 G/W). Este soporte de soplete se puede utilizar con sopletes enfriados por gas y
sopletes enfriados por agua de la serie Aristo RT.
RTKSC-2 G/W RTFLC-2 G/W
Principio funcional del
mecanismo de apagado de
seguridad
Mecánico No aplicable (soporte rígido)
Fuerza de liberación axial
(FZ)
650N No aplicable (soporte rígido)
Liberar la torsión en el eje
transversal (Mx)
24 Nm No aplicable (soporte rígido)
Reiniciar después de liberar Automatic No aplicable (soporte rígido)
Repetibilidad Lateral ± 0,1mm en el TCP
de un soplete estándar Aristo
RT
No aplicable (soporte rígido)
Deflexión máxima Aprox. ± 8° No aplicable (soporte rígido)
Interruptor de seguridad Normalmente cerrado
Carga eléctrica máxima
48V/1A
No aplicable (soporte rígido)
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0463 373 101
- 19 -
© ESAB AB 2018
Circuito de control eléctrico
para la función de detección
de boquillas
Tensión nominal:
Para conjuntos de cable
Helix: máx. 50V
CC/5A, máx. 1 minuto
Después de detectar el
contacto, desconecte
rápidamente el voltaje
de detección.
Para los conjuntos de
cable Infiniturn, la
función de detección de
boquillas tiene una
funcionalidad limitada.
Comuníquese con
ESAB para obtener una
investigación detallada
de posibles soluciones
en su aplicación.
Tensión nominal:
Para conjuntos de cable
Helix: máx 50V CC/5A,
máx. 1 minuto
Para conjuntos de cable
Infiniturn: máx. 50V
CC/1 A, máx. 1 minuto
Después de detectar el
contacto, desconecte
rápidamente el voltaje de
detección.
Tensión nominal Voltaje máximo permitido
para el circuito de control de
apagado de seguridad: 48V.
4.3.2.1 Soporte de soplete RT KSC-2 G/W con mecanismo de apagado de seguridad
Item Descripción Función
1 Soporte de cuello de soplete Interfaz de soplete Aristo RT
2 Cubierta RT KSC-2 Conjunto con interfaces de cable y soplete
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0463 373 101
- 20 -
© ESAB AB 2018
Item Descripción Función
3 Sello de caucho Protección para el mecanismo de apagado de
seguridad
4 Cuerpo principal RT KSC-2 Permite la deflexión mecánica durante una colisión
5 Brida del adaptador Interfaz aislante para la muñeca del robot (debe
encajar en el robot específico)
6 Pasador guía Para una alineación precisa con la brida del
adaptador
7 Conector para cable de control Conexión eléctrica para la señal de colisión y la
función de detección de boquillas
8 Microinterruptor Sensor de detección de colisión
4.3.2.2 Soporte de soplete rígido RT FLC-2 G/W
Item Descripción Función
1 Soporte de cuello de soplete Interfaz de soplete Aristo RT
2 Cubierta RT FLC-2 Conjunto con interfaces de cable y soplete
3 Cuerpo principal RT FLC-2 Permite la deflexión mecánica durante una colisión
4 Pasador guía Para una alineación precisa con la brida del
adaptador
5 Brida del adaptador Interfaz aislante para la muñeca del robot (debe
encajar en el robot específico)
6 Conector para cable de control
(3 polos)
Conexión eléctrica para la función de detección de
boquillas (si corresponde)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

ESAB RT Robo Welding Torch System User manual

Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI