ESAB RT Robo Welding Torch System User manual

Category
Robotics
Type
User manual
Instrucciones de uso
0463 373 101 ES 20181227
RT Robo Welding Torch System
RTKS-2, RTFL-2, KSC-2, FLC-2, RT42, RT52,
RT62, RT72, RT82, RT42-NG, RT82WNG
TABLA DE CONTENIDO
0463 373 101 © ESAB AB 2018
1
SEGURIDAD................................................................................................ 5
1.1 Significado de los símbolos.................................................................. 5
1.2 Precauciones de seguridad................................................................... 5
2
GARANTÍA................................................................................................... 9
2.1 Condiciones de uso ............................................................................... 9
3
INTRODUCCIÓN.......................................................................................... 11
3.1 Descripción general de los sistemas de soplete de soldadura ......... 12
4
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS................................................................ 14
4.1 Cuello de soplete de soldadura ............................................................ 14
4.2 Tensión nominal ..................................................................................... 15
4.2.1 Límites del circuito de refrigeración...................................................... 16
4.3 Soporte del soplete ................................................................................ 16
4.3.1 Soportes de soplete para sistema RT estándar ................................... 16
4.3.1.1 Mecanismo de desconexión de seguridad RTKS-2 ......................... 17
4.3.1.2 Brida intermedia RTFL-2 .................................................................. 17
4.3.2 Soportes de soplete para sistema de muñeca hueca .......................... 18
4.3.2.1 Soporte de soplete con mecanismo de desconexión de seguridad
RT KSC-2 G/W..................................................................................
20
4.3.2.2 Soporte de soplete rígido con RT FLC-2 G/W................................... 21
4.4 Bridas de adaptador............................................................................... 21
4.5 Unidad de cables.................................................................................... 21
4.5.1 Unidades de cables de sistemas RT estándar..................................... 22
4.5.2 Unidades de cables para sistemas de muñeca hueca......................... 23
5
INSTALLATION............................................................................................ 25
5.1 RTKS-2 standard arm installation........................................................ 25
5.1.1 RTKS-2 safety-off mechanism............................................................. 25
5.1.1.1 Torch installation with adjustable mount............................................ 26
5.1.2 Standard arm cable assembly for KS-2 and FL-2 ................................ 28
5.1.3 RTKS-2 wire feeder connection........................................................... 29
5.1.4 RTKS-2 electrical connections ............................................................ 30
5.1.4.1 RTKS-2 safety-off mechanism connection ....................................... 30
5.1.5 RTKS-2 Torch installation .................................................................... 31
5.2 RTFL-2 standard arm installation ........................................................ 32
5.2.1 RTFL-2 rigid mount.............................................................................. 32
5.2.2 RTFL-2 torch installation ..................................................................... 34
5.3 RTKSC-2 hollow wrist system installation.......................................... 34
5.3.1 RTKSC-2 mount with safety off mechanism........................................ 34
5.3.2 Mounting the cable assembly............................................................... 35
5.3.2.1 RTKSC-2 feeder cabinet connections .............................................. 36
5.3.3 RTKSC-2 cable assembly ................................................................... 38
5.3.3.1 RTKSC-2 cable assembly installation .............................................. 38
TABLA DE CONTENIDO
0463 373 101 © ESAB AB 2018
5.3.3.2 RTKSC-2 electrical connections....................................................... 41
5.3.4 RTKSC-2 torch installation .................................................................. 42
5.4 RTFLC-2 installation.............................................................................. 43
5.4.1 RTFLC-2 mount................................................................................... 43
5.4.2 RTFLC-2 wire feeder connection......................................................... 43
5.4.2.1 Feeding through the robot arm.......................................................... 43
5.4.2.2 RTFLC-2 feeder cabinet connections............................................... 44
5.4.3 RTFLC-2 cable assembly .................................................................... 46
5.4.3.1 RTFLC-2 cable assembly installation ............................................... 46
5.4.4 RTFLC-2 electrical connections .......................................................... 49
5.4.4.1 RTFLC-2 hollow wrist system with Infiniturn cable assembly........... 49
5.4.4.2 RTFLC-2 hollow wrist system with Helix cable assembly................. 50
5.5 Torch installation.................................................................................... 50
5.5.1 Torch neck equipment .......................................................................... 50
5.5.2 Aristo RT torch neck installation ........................................................... 51
5.6 Installing the wire guide for standard and hollow Wrist arm ............. 52
5.6.1 Installing the neck liner......................................................................... 52
5.6.2 Installing a split wire guide in the cable assembly................................ 53
5.6.3 Installing a continuous wire guide in the cable assembly..................... 55
5.7 Adjust the narrow gap contact tip ........................................................ 56
6
OPERATION ................................................................................................ 59
6.1 Important information for programming (hollow wrist system only) 59
7
REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO........................................................... 61
7.1 Comprobaciones y tareas obligatorias ................................................ 61
8
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .................................................................... 63
9
PEDIDOS DE REPUESTOS ........................................................................ 66
Reservado el derecho a modificar las especificaciones sin previo aviso.
1 SEGURIDAD
0463 373 101
- 5 -
© ESAB AB 2018
1 SEGURIDAD
1.1 Significado de los símbolos
Tal como se utilizan en este manual: Significa ¡Atención! ¡Cuidado!
¡PELIGRO!
Significa peligro inmediato que, de no evitarse, provocará de forma
inmediata lesiones personales graves o fatales.
¡ADVERTENCIA!
Significa que los riesgos potenciales pueden provocar daños personales,
que podrían ser fatales.
¡PRECAUCIÓN!
Significa que los riesgos podrían provocar lesiones personales leves.
¡ADVERTENCIA!
Antes de utilizar la unidad asegúrese de leer y
comprender el manual de instrucciones, y siga todas las
etiquetas, prácticas de seguridad de la empresa y hojas
de datos de seguridad (SDS, por sus siglas en inglés).
1.2 Precauciones de seguridad
Los usuarios de los equipos ESAB tienen la responsabilidad de asegurarse de que cualquier
persona que trabaje con el equipo o cerca de este respete todas las medidas de seguridad
necesarias. Las precauciones de seguridad deben cumplir los requisitos aplicables a este
tipo de equipo. Además de los reglamentos habituales de aplicación en el lugar de trabajo,
se deben respetar las siguientes recomendaciones.
Todas las tareas debe realizarlas personal cualificado que conozca bien el funcionamiento
del equipo. Una utilización incorrecta del equipo puede conducir a situaciones de riesgo que
ocasionen lesiones al operario y daños en el equipo.
1. Todas las personas que utilicen el equipo deben conocer:
su manejo
la ubicación de los botones de parada de emergencia
su funcionamiento
las medidas de seguridad aplicables
los procedimientos de soldadura y corte o cualquier otro trabajo que se pueda
realizar con el equipo
2. El operario debe asegurarse de que:
ninguna persona no autorizada se encuentre en la zona de trabajo al poner en
marcha el equipo
nadie está desprotegido cuando se inicia el arco o se empieza a trabajar con el
equipo
3. El lugar de trabajo debe:
ser adecuado para el uso que se le va a dar
estar protegido de corrientes de aire
1 SEGURIDAD
0463 373 101
- 6 -
© ESAB AB 2018
4. Equipo de seguridad personal:
Utilice siempre el equipo de protección personal recomendado (gafas
protectoras, prendas ignífugas, guantes…)
Evite llevar bufandas, pulseras, anillos y otros artículos que puedan
engancharse o provocar quemaduras.
5. Medidas generales de precaución:
Asegúrese de que el cable de retorno esté bien conectado
Solamente pueden trabajar en equipos de alta tensión electricistas
cualificados
Debe haber equipos de extinción de incendios adecuados claramente
identificados y a mano
Las tareas de lubricación y mantenimiento no se pueden llevar a cabo con el
equipo de soldadura en funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
La soldadura y el corte por arco pueden producirle lesiones a usted mismo y a los
demás. Adopte las debidas precauciones al cortar o soldar.
DESCARGAS ELÉCTRICAS. Pueden causar la muerte.
Instale la unidad y conéctela a tierra tal y como se explica en el manual de
instrucciones.
No toque piezas o electrodos eléctricamente vivos con la piel
directamente, ropa o guantes húmedos.
Aíslese de la pieza de trabajo y de tierra.
Asegúrese de que su posición de trabajo es segura
LOS CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS pueden ser peligrosos para
la salud
Los soldadores que tengan implantado un marcapasos deben consultar a
su médico antes de soldar. Los campos electromagnéticos (CEM) pueden
interferir con algunos marcapasos.
La exposición a los CEM puede tener otros efectos en la salud que son
desconocidos.
Los soldadores deben usar los siguientes procedimientos para minimizar
la exposición a los CEM:
Tienda los cables del electrodo y de trabajo juntos por el mismo lado
del cuerpo. Fíjelos con cinta adhesiva cuando sea posible. No
coloque su cuerpo entre el soplete y los cables de trabajo. Nunca se
enrolle el soplete o los cables de trabajo alrededor del cuerpo.
Mantenga la fuente de alimentación y los cables de soldadura tan
alejados del cuerpo como sea posible.
Conecte el cable de trabajo a la pieza lo más cerca posible de la
zona de soldadura.
HUMOS Y GASES. Pueden ser peligrosos para la salud.
Mantenga la cabeza alejada de los humos.
Utilice ventilación, extracción en el arco, o ambos, para extraer los humos
y gases de la zona para respirar y el área general.
1 SEGURIDAD
0463 373 101
- 7 -
© ESAB AB 2018
RADIACIONES PROCEDENTES DEL ARCO. Pueden ocasionar lesiones
oculares y quemaduras cutáneas.
Protéjase los ojos y el cuerpo en general. Utilice una máscara de
soldadura y unos lentes filtrantes adecuados y lleve ropa de protección
Proteja asimismo a los que le rodean utilizando las pantallas y cortinas
pertinentes.
RUIDO. Un nivel de ruido excesivo puede causar lesiones de oído.
Protéjase los oídos. Utilice protectores auriculares u otro dispositivo de
protección similar.
PIEZAS MÓVILES - pueden causar lesiones
Mantenga todas las puertas, paneles y cubiertas cerrados y asegurados
en su lugar. Sólo personas cualificadas deben quitar las cubiertas para el
mantenimiento y la solución de problemas cuando sea necesario. Vuelva a
colocar los paneles o tapas y cierre las puertas cuando el servicio haya
finalizado y antes de arrancar el motor.
Pare el motor antes de instalar o conectar la unidad.
Mantenga las manos, el pelo, la ropa holgada y las herramientas alejados
de las partes móviles.
RIESGO DE INCENDIO.
Las chispas (salpicaduras) pueden provocar un incendio. Asegúrese de
que no hay materiales inflamables cerca.
No utilice la unidad en contenedores cerrados.
FALLOS DE FUNCIONAMIENTO. En caso de que el equipo no funcione
correctamente, pida ayuda a un experto
PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS
¡PRECAUCIÓN!
Este producto está destinado exclusivamente a soldadura por arco.
¡ADVERTENCIA!
No utilice la fuente de corriente de soldadura para descongelar tubos congelados.
¡PRECAUCIÓN!
Los equipos de clase A no son adecuados para uso en
locales residenciales en los que la energía eléctrica
proceda de la red pública de baja tensión. En tales
lugares puede resultar difícil garantizar la
compatibilidad electromagnética de los equipos de
clase A, debido tanto a perturbaciones conducidas
como radiadas.
1 SEGURIDAD
0463 373 101
- 8 -
© ESAB AB 2018
¡NOTA!
¡Elimine los aparatos electrónicos en una
instalación de reciclado!
De conformidad con la Directiva europea 2012/19/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación con arreglo a la normativa nacional, los
aparatos eléctricos o electrónicos que han llegado al
final de su vida útil se deben eliminar en una instalación
de reciclado.
Como responsable del equipo, le corresponde
informarse sobre los puntos de recogida autorizados.
Si desea más información, póngase en contacto con el
distribuidor ESAB más cercano.
ESAB comercializa un amplio surtido de accesorios de soldadura y equipos de
protección personal. Para obtener información sobre cómo adquirirlos, póngase en
contacto con su distribuidor local de ESAB o visite nuestro sitio web.
2 GARANTÍA
0463 373 101
- 9 -
© ESAB AB 2018
2 GARANTÍA
Nuestros productos se comprueban cuidadosamente antes de su entrega. ESAB verifica que
todos nuestros productos están en perfectas condiciones, sin defectos de materiales ni
fabricación en el momento de su entrega y que funcionan según el uso para el que se han
fabricado.
ESAB ofrece garantía sobre defectos de materiales y fabricación según los requisitos
legales. Los consumibles están exentos de esta garantía.
La garantía no cubre daños ni defectos funcionales derivados de:
sobrecarga, mal uso del producto o uso distinto al previsto
colisiones o accidentes
incumplimiento de las instrucciones indicadas es estas instrucciones de
funcionamiento
instalación o montaje incorrectos
mantenimiento insuficiente
modificación del estado original del producto
efecto de productos químicos
desgaste normal
ESAB no asume otra responsabilidad más que la sustitución o reparación de las piezas
defectuosas.
2.1 Condiciones de uso
1. El producto está destinado para uso industrial y comercial y sólo debe ser utilizado
por personal capacitado. El fabricante no se responsabiliza de cualquier daño o
accidente derivado del uso incorrecto.
2. El sistema de soldadura por robot Aristo® RT se ha diseñado y fabricado conforme a
la más moderna tecnología y garantiza su fiabilidad si las tareas de manejo,
instalación y mantenimiento las lleva a cabo personal con la debida formación. Deben
seguirse las instrucciones de instalación, uso y mantenimiento del presente
documento.
3. Solo personal capacitado está autorizado a instalar, manejar y reparar el sistema de
soldadura por robot Aristo® RT. Deben seguirse las instrucciones de instalación,
manejo y mantenimiento indicadas en este manual.
4. El sistema de soldadura por robot Aristo® RT debe utilizarse exclusivamente para la
finalidad prevista por el fabricante en el marco de sus datos técnicos y con sistemas
de manejo automatizados. El tipo de soplete seleccionado debe ajustarse a la tarea
de soldadura.
5. El sistema de soldadura por robot Aristo® RT se ha diseñado para utilizarse como un
sistema completo. No se permite incorporar en el sistema componentes de otros
fabricantes.
6. Los soportes de soplete RT KS-2 y RT KSC-2 solo deben utilizarse a modo de
mecanismos de parada de emergencia conforme a su marco de especificaciones
técnicas y junto con un juego de cables de brazo estándar de RT (KS-2), o bien una
unidad de cables Infiniturn o Helix (KSC-2); una brida de adaptador de ESAB,
incluidos soportes de soplete de RT (KS-2), y un soplete de soldadura Aristo RT.
7. No deben añadirse aceite ni líquido antisalpicaduras al gas de soplado. ESAB no
garantiza la resistencia química a estas sustancias. ESAB recomienda utilizar la
unidad de pulverización de ESAB para aplicar la cantidad mínima de líquido
antisalpicaduras al soplete y, por consiguiente, proteger el medio ambiente.
2 GARANTÍA
0463 373 101
- 10 -
© ESAB AB 2018
8. El producto debe mantenerse seco y protegido de la humedad cuando se transporte,
almacene y utilice.
9. El sistema está diseñado para temperaturas ambiente de entre 5 °C y 40 °C (41 a 104
°F). En caso de superar estos límites, es necesario adoptar medidas específicas. Si
existe riesgo de heladas, utilice un refrigerante adecuado.
3 INTRODUCCIÓN
0463 373 101
- 11 -
© ESAB AB 2018
3 INTRODUCCIÓN
Los sistemas de soplete de soldadura RT se han desarrollado para soldaduras MIG/MAG
totalmente automáticas mediante robot soldador. Estos sistemas constan de diferentes
cuellos de soplete Aristo RT diseñados para utilizarse robóticamente, soportes de soplete,
unidades de cables optimizadas para el uso robótico y funciones de desconexión de
seguridad que evitan daños en los sistemas en caso de colisión.
El sistema de soldadura RT estándar proporciona protección contra colisiones por medio del
RTKS-2, una función de desconexión de seguridad con presión de resorte mecánica.
Opcionalmente, es posible sustituirlo por la brida intermedia RTFL-2 para disfrutar de la
función de detección de colisiones del sistema de control por robot. El sistema de soldadura
RT estándar puede utilizarse con diversos tipos de unidades de cables.
Los soportes de soplete con RTKSC-2 y RTFLC-2 y unidades de cables Infiniturn o Helix
están pensados para utilizarse con sistemas de soldadura por robots de muñeca hueca
diseñados para aplicaciones de soldadura avanzadas. El mecanismo de desconexión de
seguridad del soporte de soplete con RT KSC-2 permite al soplete doblarse elásticamente
una distancia considerable en caso de colisión. Las unidades de cables Infiniturn y Helix son
fáciles de instalar y ofrece un sistema de alta fiabilidad con capacidades de maniobra
precisas.
Junto con los ya consolidados sopletes de soldadura por robot Aristo RT, estos componentes
conforman un sistema de gran fiabilidad y prolongada vida útil que necesita de las mínimas
tareas de mantenimiento.
El manual de instrucciones se entrega junto con los soportes de soplete y las unidades de
cables.
Los números de referencia de ESAB, los accesorios disponibles, los repuestos y los
consumibles se indican en la lista de repuestos.
3 INTRODUCCIÓN
0463 373 101
- 12 -
© ESAB AB 2018
3.1 Descripción general de los sistemas de soplete de soldadura
Sistema RT estándar
Para conocer una descripción detallada,
consulte la sección correspondiente del
capítulo CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
1. Cuello del soplete
Consulte Soplete de soldadura.
2. Unidad de cables
Consulte Unidades de cables de
sistemas RT estándar.
3. Soporte del soplete
Consulte Soportes de soplete para
sistema RT estándar.
4. Mecanismo de desconexión de
seguridad RTKS-2
Consulte Mecanismo de
desconexión de seguridad RTKS-2.
5. Brida intermedia RTFL-2
Consulte Brida intermedia RTFL-2.
6. Brida de adaptador (si procede)
Consulte Bridas de adaptador.
3 INTRODUCCIÓN
0463 373 101
- 13 -
© ESAB AB 2018
Sistema de muñeca hueca
Para conocer una descripción detallada,
consulte la sección correspondiente del
capítulo CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
1. Cuello del soplete
Consulte Soplete de soldadura.
2. Soporte de soplete con RT KSC-2
Consulte Soporte de soplete con RT
KSC-2 y mecanismo de
desconexión de seguridad.
3. Soporte de soplete con RTFLC-2
Consulte Soporte de soplete rígido
con RT FLC-2.
4. Brida de adaptador
Consulte Bridas de adaptador.
5. Unidad de cables Helix o
Infiniturn
Consulte Unidades de cables para
sistemas de muñeca hueca.
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0463 373 101
- 14 -
© ESAB AB 2018
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
4.1 Cuello de soplete de soldadura
Elija el modelo de soplete en función de la aplicación de soldadura. Deben tenerse en
cuenta el ciclo de trabajo y la capacidad necesarios, el método de refrigeración y el diámetro
del hilo. Si se produjera un aumento de las necesidades, por ejemplo debido al
precalentamiento de las piezas de trabajo, a una elevada reflexión de calor en esquinas,
etc., deben tenerse en cuenta estos factores al elegir un soplete de soldadura con suficiente
reserva de potencia nominal.
Los sopletes de soldadura RT están diseñados para su uso con fuentes de corriente para
soldar conformes a las normativas CE para los procesos de soldadura de metal en
atmósfera de gas inerte (MIG), soldadura de metal en atmósfera de gas activo (MAG) y
soldadura fuerte MIG con hilos tubulares comercializados. No utilice el soplete para otros
procesos.
Para las tareas de soldadura por arco pulsado o soldadura de aluminio debe utilizarse el
soplete refrigerado por agua RT82W.
Consulte a continuación los modelos de soplete disponibles.
Modelo de soplete
Método de
refrigeración
Gas protector Valor de potencia
nominal
RT42G Refrigerado por gas CO
2
420A / 60%
Refrigerado por gas 300A / 100%
Refrigerado por gas Mezcla 350A / 60%
Refrigerado por gas 250A / 100%
RT42W Refrigerado por agua CO
2
420A / 60%
Refrigerado por agua 420A / 100%
Refrigerado por agua Mezcla 350A / 60%
Refrigerado por agua 350A / 100%
RT52G Refrigerado por gas CO
2
420A / 60%
Refrigerado por gas 300A / 100%
Refrigerado por gas Mezcla 350A / 60%
Refrigerado por gas 250A / 100%
RT52W Refrigerado por agua CO
2
470A / 60%
Refrigerado por agua 470A / 100%
Refrigerado por agua Mezcla 400A / 60%
Refrigerado por agua 400A / 100%
RT62G Refrigerado por gas CO
2
500A / 60%
Refrigerado por gas 340A / 100%
Refrigerado por gas Mezcla 420A / 60%
Refrigerado por gas 290A / 100%
RT62W Refrigerado por agua CO
2
530A / 60%
Refrigerado por agua 530A / 100%
Refrigerado por agua Mezcla 450A / 60%
Refrigerado por agua 450A / 100%
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0463 373 101
- 15 -
© ESAB AB 2018
Modelo de soplete
Método de
refrigeración
Gas protector Valor de potencia
nominal
RT72G Refrigerado por gas CO
2
480A / 60%
Refrigerado por gas 320A / 100%
Refrigerado por gas Mezcla 400A / 60%
Refrigerado por gas 270A / 100%
RT72W Refrigerado por agua CO
2
480A / 60%
Refrigerado por agua 430A / 100%
Refrigerado por agua Mezcla 480A / 60%
Refrigerado por agua 430A / 100%
RT82W Refrigerado por agua CO
2
600A / 60%
Refrigerado por agua 600A / 100%
Refrigerado por agua Mezcla 550A / 60%
Refrigerado por agua 550A / 100%
Los valores de potencia nominal del soplete y de ciclo de trabajo corresponden a un ciclo de
10minutos.
Las características técnicas son válidas para aplicaciones normalizadas en las que se
empleen los consumibles y repuestos estándar. El valor de potencia nominal del soplete se
reduce si se utiliza el modo de transferencia de arco metálico pulsado.
Intervalos de temperatura Almacenamiento: -15-50°C (5-122°F)
Uso: 5-40°C (41-104°F)
Gas de soplado Como máx. 10 bares, manguera de gas
independiente
Peso total (cuello del soplete, mecanismo de
desconexión de seguridad, soporte del
soplete y unidad de cables de 1m)
Aproximadamente 5kg
4.2 Tensión nominal
Tensión/amperaje máximos permitidos
Sistema completo de soplete de soldadura 141V (valor máximo para tareas de
soldadura)
Circuito de control de desconexión de
seguridad del RT KS-2
Botón pulsador del RT KS-2
24V / 1A
48V / 0,1A
Circuito de control de seguridad del RT
KSC-2
48 V
Uso de la función de detección de boquilla
con una unidad de cables estándar
50V / 5A
(Carga máxima permitida durante 1 minuto al
valor de corriente nominal)
Uso de la función de detección de boquilla
con unidades de cables Helix o Infiniturn
50V / 5A
(Carga máxima permitida durante 1 minuto al
valor de corriente nominal)
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0463 373 101
- 16 -
© ESAB AB 2018
Los valores indicados se refieren a un uso estándar.
Para conocer los valores nominales de las unidades de cables, consulte la sección Unidades
de cables.
4.2.1 Límites del circuito de refrigeración
Datos válidos únicamente para la versión refrigerada por agua.
Caudal de agua mín.: 1,0 l/min (1,1 qt/min)
Presión del agua mín.: 2,5bares (36,3 psi)
Presión del agua máx.: 3,5bares (50,8 psi)
Temperatura de entrada: máx. 40 °C (104 °F)
Temperatura de retorno: máx. 60 °C (140 °F)
Capacidad de refrigeración: mín. 1000W, en función de la aplicación
¡PRECAUCIÓN!
Las temperaturas superiores a 60 °C (140 °F) pueden dañar o destruir la unidad de
cables.
4.3 Soporte del soplete
El tipo de soporte de soplete necesario depende del diseño del sistema de soplete de
soldadura RT y de los dispositivos de desconexión de seguridad seleccionados; consulte la
sección Descripción general de los sistemas de soplete de soldadura.
Componente Peso aproximado
Soporte de soplete (para sistema estándar) 0,43 kg
Mecanismo de desconexión de seguridad RT
KS-2 (para sistema estándar)
0,85 kg
Brida intermedia RT FL-2 (para sistema
estándar)
0,35 kg
Soporte de soplete con RT KSC-2 (para
sistema de muñeca hueca)
1,90 kg
Soporte de soplete rígido con RT FLC-2
(para sistema de muñeca hueca)
1,22 kg
Soplete de soldadura por robot 0,66 kg
4.3.1 Soportes de soplete para sistema RT estándar
En los sistemas RT estándar, el soporte del soplete se instala en el mecanismo de
desconexión de seguridad RTKS-2 (u, opcionalmente, en la brida intermedia RTFL-2),
donde fija la unidad de cables y el cuello del soplete conectado.
Seleccione el soporte de soplete en función del tipo de soplete y de su geometría. Se
pueden utilizar distintos tipos de soporte. Consulte la lista de repuestos para conocer los
soportes de soplete disponibles para sistema RT estándar.
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0463 373 101
- 17 -
© ESAB AB 2018
Soporte de soplete para robots de brazo estándar
4.3.1.1 Mecanismo de desconexión de seguridad RTKS-2
El mecanismo de seguridad RT KS-2 es un dispositivo apoyado en resorte que protege el
robot y el sistema de soplete en caso de colisión.
¡NOTA!
No desmonte el RT KS-2.
4.3.1.2 Brida intermedia RTFL-2
Es posible utilizar la brida intermedia rígida RT FL-2 en lugar del RT KS-2 si el robot
dispone de un sistema de detección electrónica de colisiones.
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0463 373 101
- 18 -
© ESAB AB 2018
4.3.2 Soportes de soplete para sistema de muñeca hueca
En el sistema de muñeca hueca, los cuellos del soplete de soldadura Aristo RT están
conectados al soporte de soplete con KSC-2 o FLC-2.
El soporte de soplete con RT KSC-2 permite al soplete doblarse elásticamente en caso de
colisión. Al mismo tiempo se abre un contacto eléctrico, que indica al control del robot que
debe detenerse. Después de haber restablecido el error, se alcanzarán los valores de
geometría y punto central de herramienta (TCP) del soplete con alta precisión. El sistema
funciona de manera enteramente mecánica y está presionado mediante resorte.
El soporte de soplete con RTFLC-2 no cuenta con función de desconexión de seguridad
integrada.
En sistemas de muñeca hueca, se recomienda utilizar el RTKSC-2 G/W (opcionalmente, el
RTFLC-2 G/W). Este soporte de soplete puede utilizarse tanto con soportes refrigerados por
gas como refrigerados por agua de la serie Aristo RT.
RTKSC-2 G/W RTFLC-2 G/W
Principio de funcionamiento
del mecanismo de
desconexión de seguridad
Mecánico No procede (soporte rígido)
Fuerza de liberación axial
(Fz)
650 N No procede (soporte rígido)
Par de liberación en el eje
transversal (Mx)
24 Nm No procede (soporte rígido)
Restablecimiento tras la
liberación
Automatic No procede (soporte rígido)
Repetibilidad ±0,1mm laterales en el TCP
de un soplete Aristo RT
estándar
No procede (soporte rígido)
Capacidad de dobladura
máx.
Aprox. ±8° No procede (soporte rígido)
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0463 373 101
- 19 -
© ESAB AB 2018
Interruptor de seguridad Normalmente cerrado
Carga eléctrica máx. 48 V / 1
A
No procede (soporte rígido)
Circuito de control eléctrico
de la función de detección de
boquilla
Valor nominal:
Unidades de cables
Helix: como máx. 50 V
de CC/5 A, como máx. 1
minuto
Tras la detección del
contacto, desconecte
rápidamente la tensión
de detección.
En las unidades de
cables Infiniturn, la
función de detección de
boquilla está limitada.
Póngase en contacto
con ESAB para que
efectúen una
investigación minuciosa
de las posibles
soluciones para su
aplicación.
Valor nominal:
Unidades de cables
Helix: como máx. 50 V
de CC/5 A, como máx.
1 minuto
Unidades de cables
Infiniturn: como máx. 50
V de CC/1 A, como
máx. 1 minuto
Tras la detección del
contacto, desconecte
rápidamente la tensión de
detección.
Tensión nominal Tensión máxima permitida del
circuito de control de
seguridad: 48V.
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
0463 373 101
- 20 -
© ESAB AB 2018
4.3.2.1 Soporte de soplete con mecanismo de desconexión de seguridad RT KSC-2
G/W
Elem
ento
Descripción Función
1 Soporte del cuello del soplete Punto de conexión con el soplete Aristo RT
2 Cubierta del RT KSC-2 Conjunto con cable y puntos de conexión con el
soplete
3 Funda de goma Protección del mecanismo de desconexión de
seguridad
4 Cuerpo principal del RT KSC-2 Permite la dobladura mecánica en caso de colisión
5 Brida de adaptador Punto de conexión de aislamiento de la muñeca del
robot (debe ajustarse al robot concreto)
6 Pasador de índice Para una alineación precisa con la brida del
adaptador
7 Conector para el cable de
control
Conexión eléctrica para señal de colisión y la
función de detección de boquilla
8 Microinterruptor Sensor para la detección de colisiones
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

ESAB RT Robo Welding Torch System User manual

Category
Robotics
Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI