Bauknecht DDL 5890 AL Program Chart

Category
Cooker hoods
Type
Program Chart

This manual is also suitable for

5019 100 75189/A
DDE 5860
DDL 5890
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche:
60 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten).
Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Das Gerät darf
erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung angeschlossen werden.
Der Stecker der Dunstabzugshaube muss mit einer normgerechten und gut
zugänglichen Steckdose verbunden werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht
mit einem Stecker versehen ist (direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger,
normgerechter, gut zugänglicher Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte
einen Abstand von mindestens 3 mm aufweisen.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or
coal cookers). To install follow points
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Do not connect the appliance
to the electrical power supply until installation is completed. If the appliance is
not fitted with a power plug, connect the hood to a socket that complies with
current regulations, located in an easily accessible point. If the hood is not fitted
with a plug (direct connection to the power supply), fit a two-pole switch in
compliance with regulations, with minimum break distance between contacts of
3 mm (easily accessible).
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée.
Si l'appareil est muni d'une fiche, branchez-la dans une prise conforme aux
normes en vigueur, installée dans un endroit facile d'accès. Si la hotte est
dépourvue de fiche (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur
bipolaire conforme aux normes, ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les
contacts (accessible).
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid
is. Als het apparaat voorzien is van een stekker, moet de wasemkap worden
aangesloten op een stopcontact dat aan de geldende voorschriften voldoet en op
een goed bereikbare plaats zit. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe
aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te
gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die aan de
geldende voorschriften voldoet (en bereikbaar is).
D
GB
F
NL
75189a.fm5 Page 1 Tuesday, February 6, 2001 3:56 PM
5019 100 75189/A
DDE 5860
DDL 5890
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. No se debe enchufar el aparato hasta que su instalación no esté
terminada. Si el aparato está provisto de clavija, enchúfelo en una toma de
corriente conforme a las normas vigentes que esté colocada en una zona
accesible. Si el aparato viene sin clavija porque se debe conectar directamente a
la red hay que instalar en un punto accesible un interruptor bipolar conforme a
las normas vigentes en el que la distancia entre contactos abiertos no sea inferior
a 3 mm.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás,
óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Não ligue o
aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Se o aparelho está
equipado com uma ficha, ligue o exaustor a uma tomada conforme as normas em
vigor, e coloque-a numa zona acessível. Se o exaustor não estiver equipado com
uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar
segundo as normas com uma distância dos contactos à abertura não inferior a
3 mm (acessível).
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici) , 75 cm (fuochi a gas, gasolio
o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Non dare
corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Se
l’apparecchio è provvisto di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle
norme vigenti posta in zona accessibile. Se l’apparecchio è sprovvisto di spina
(collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una
distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile).
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120"
.0! #02!0. #0! # +.22  21.  #1202
.!1

Ö
Ö
Ö

2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!
2  !&12"0.212.1"ù . !! 32!."/.203"
1#/1202 0!.102&. 1+ #!102.10! 101
10ü . !! 32!."/0/.203".0#0."1*/0102 /2# 
2  02120./ )/.)2102&. 1+00$12
 .02.*2&0.3+ PP10! 101 10
E
P
I
GR
75189a.fm5 Page 2 Tuesday, February 6, 2001 3:56 PM
5019 100 75189/A
DDE 5860
DDL 5890
Deflektor
F
NUR in der UMLUFTVERSION!
Deflector
F
for FILTER VERSION ONLY!
Déflecteur
F
UNIQUEMENT pour VERSION RECYCLAGE!
Deflector
F
UITSLUITEND voor FILTERVERSIE!
Deflector
F
¡SÓLO PARA EL MODELO FILTRADOR!
Deflector
F
APENAS para VERSÃO COM FILTRO!
Deflettore
F
SOLO per VERSIONE FILTRANTE!
ü2! .").üü-ÿùÿù
Schalldämpfungsschlauch
Silencer duct
Tuyau silencieux
Dempende leiding
Tubo silenciador
Tubo silenciador
Tubo silenziatore
&."1.12!.
14. Stromanschluss vorbereiten
14. Prepare the electrical connection
14.Préparer le raccordement
électrique
14.Voorbereiding van de elektrische
aansluiting
14. Preparar la conexión eléctrica
14. Preparar a ligação eléctrica
14. Preparare il collegamento elettrico
! 02 120202!
1*/01
75189a.fm5 Page 3 Tuesday, February 6, 2001 3:56 PM
5019 100 75189/A
DDE 5860
DDL 5890
Cleaning the grease filter - Fig. 1
Wash the grease filter at least once a month, or
whenever the grease filter saturation indicator flashes
(Extraction speed indicator
2
).
1.
Unplug the appliance or disconnect the mains
power supply.
2.
Remove the grease filters: push the handles back
(a)
, and then downwards
(b)
.
3.
After cleaning the grease filter refit in reverse order,
making sure the entire extraction surface is
covered.
Resetting the grease filter saturation indicator:
Press the extractor OFF button for three seconds. The
grease filter saturation indicator will stop flashing.
Replacing bulbs
1.
Unplug the appliance or disconnect the mains power
supply.
2. For the top lamp
(Fig. 2 - selected models only).....
Use a small screwdriver or any other suitable tool to
prise off the lamp cover.
......or for the bottom lamp (Fig. 3)
Open the lamp cover by pressing where indicated at
(c)
, then rotate the lamp cover outwards.
3.
Remove the burnt-out bulb.
Use 20W max halogen bulbs only, making sure not
to touch them with your hand.
4.
Replace the lamp cover so that it clicks into position.
Carbon filter Fitting and Maintenance
Fitting the carbon filter - Fig. 4:
1.
Unplug the appliance or disconnect the mains power
supply.
2.
Remove the grease filters
(a,b)
.
3.
Remove the screw and then the filter holder
(f)
.
4.
Fit the carbon filter
(g)
in the filter holder
(d)
.
5.
First place the filter holder on the back tongue
(e)
,
then fix it to the hood with the screw provided
(f)
.
6.
Refit the grease filters.
Carbon filter maintenance:
Unlike traditional carbon filters, this carbon filter can be
washed and reactivated.
With normal hood use, the filter should be cleaned once
a month. The filter is best washed in a dishwasher at the
highest temperature possible, using a normal
dishwasher detergent. To avoid particles of food or dirt
settling on the filter during washing and giving rise to
unpleasant smells, it is advisable to wash the filter on its
own. After washing, dry the filter in the oven at 100° C for
10 minutes to reactivate it.
The filter will retain its odour-absorbing capacity for three
years, after which it will have to be replaced.
THE CONTROL PANEL
1.
Speed decrease button - 5
Ö
1.
2.
Extraction OFF button.
3.
Extraction ON speed increase button - 0
Ö
5.
4.
Extraction speed indicator
1.
5.
Extraction speed indicator
2
and grease filter
saturation indicator (when flashing).
6.
Extraction speed indicator
3.
7.
Extraction speed indicator
4.
8.
Extraction speed indicator
5.
9. Intensive
extraction speed indicator.
10.
Timed intensive speed button.
The hood operates at this speed for 5 minutes and
then returns to the previous settings. This function
can be cancelled by pressing button
1
,
2
or
3
.
11.
Light ON-OFF switch. Press quickly to switch on the
bottom lights only, press and hold for more than 2
seconds to switch on and off the top lamp, which
may be switched on independently of the bottom
lamps.
1.
C
ontrol panel.
2.
Grease filters.
3.
Grease filter handles.
4.
Bottom halogen bulbs.
5.
Telescopic flue.
6.
Top halogen bulbs
(selected models only).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
PRODUCT SHEET
F NL E PGBD GRI
75189a.fm5 Page 6 Tuesday, February 6, 2001 3:56 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bauknecht DDL 5890 AL Program Chart

Category
Cooker hoods
Type
Program Chart
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI