Silvercrest SBL 3.0 A1 User Manual And Service Information

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Silvercrest SBL 3.0 A1 User Manual And Service Information. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
08/2014 – V 1.19
Trademarks
The Bluetooth
®
word mark and logos are
registered trademarks of Bluetooth SIG,
Inc. (Special Interest Group).
USB is a registered trademark.
Other names and products may be the
trademarks or registered trademarks of
their respective owners.
Introduction
Thank you for purchasing a SilverCrest
product. Read on for information on how
to use the device.
Intended use
This is a consumer electronics device
which is used to listen to music. The audio
source can be connected either via
Bluetooth
®
or to the AUX In socket. The
device can also be used as a hands-free
set. It is only designed for private use and
not for industrial or commercial purposes.
Furthermore, the device may not be used
in tropical climates. The manufacturer
does not accept any liability for any
resulting damage or faults in the event of
unauthorised modifications to the device.
Please observe the regulations and laws
in the country of use.
Supplied items
SilverCrest SBL 3.0 A1 Bluetooth
®
mini
loudspeaker
Micro USB to USB cable
Micro USB to 3.5mm jack cable
These instructions
Technical data
Dimensions (H x ): 50 x 60 mm
Weight: approx. 230g
Port: Micro USB
Operating voltage: 5V
Power consumption: 500mA max. via
USB
Battery: Li-Ion, 3.7V,
750mAh
Operation time: approx. 8 hours
Charging time: approx. 3 hours
Loudspeaker: 2Ω, 3W
Output: 2.8W max. /
10% total
harmonic
distortion
Bluetooth
®
: V3.0
Bluetooth
®
range: up to 10m
Profile support: A2DP, AVRCP,
HFP
Operating
temperature: 0°C to +45°C
Storage temperature: -20°C to +60°C
Air humidity: max. 75% rel. air
humidity
The technical data and design may be
changed without notification.
Safety instructions
Before using this device for the first time,
please read the following instructions
carefully and take note of the safety
warnings, even if you are familiar with the
use of electronic devices. Store these
instructions in a safe place for future
reference. If you sell the device or pass it
on, always include these instructions.
They are an integral part of the device.
Explanation of the hazard
symbols used in these
instructions
DANGER! This symbol in
conjunction with the
"danger" note indicates an
imminent dangerous
situation which, if not
prevented, could result in
serious injury or even death.
WARNING! This symbol
in conjunction with the
"warning" note indicates
important information for
safe operation of the device
and the safety of the user.
DANGER! Radio
interface
Turn the device off in aircraft, hospitals,
operating rooms or in the vicinity of
medical electronic systems. The
transmitted radio waves can impair the
functionality of sensitive devices. Keep the
device at least 20cm away from any
pacemakers or implantable cardioverter
defibrillators, since the proper functioning
of the pacemaker can be impaired by
radio waves. The transmitted radio waves
can cause interference in hearing aids.
Do not place the device in the vicinity of
flammable gases or in a potentially
explosive environment (e.g. paint shop)
when the radio components are switched
on since the transmitted radio waves can
cause an explosion or a fire. The range of
the radio waves is dependent on
conditions in the surrounding
environment. In the event of data traffic
via a wireless connection, it is also
possible for unauthorised third parties to
receive data. Targa GmbH is not
responsible for radio or television
interference caused by unauthorised
changes to this device. In addition,
TARGA assumes no responsibility for the
replacement or exchange of connecting
lines and devices not indicated by
TARGA GmbH. Only the user himself is
responsible for the elimination of
interference caused by such unauthorised
changes and for the replacement or
exchange of the devices.
DANGER! Risk of
explosion!
The device must not be thrown into a fire
because the built-in battery may explode.
WARNING! Ensure that
no direct heat sources (e.g. heating)
can affect the device;
no direct sunlight or bright artificial light
reaches the device;
any contact with splashed and dripping
water and corrosive liquids is avoided
and the device is not operated in the
vicinity of water. In particular, the
device should never be submerged in
liquid; do not place any vessels filled
with liquid, e.g. vases or drinks, on or
near the device;
no fires sources (e.g. burning candles)
are placed on or near the device;
no foreign objects penetrate the device;
the device is never subjected to
extreme temperature fluctuations as this
could result in condensation and
electrical short circuits. If the device
was subjected to extreme temperature
fluctuations, however, wait (approx. 2
hours) until the device has reached
ambient temperature before use;
the device is never subjected to
excessive shocks and vibrations;
connected cables are always laid in
such a manner that nobody can step
on them or trip over them. There is a
risk of injury;
the device is used on a firm, flat
surface. Please note
that furniture may have been treated
with care products that could attack the
rubber coating on the loudspeaker.
DANGER! Children
and persons with
disabilities
This device can be used by children aged
8 and older and by persons with reduced
physical, sensory or mental abilities or
lack of experience and knowledge if they
are supervised or have been instructed on
the safe use of the loudspeaker and
understand the resulting risks. Children
must not play with the loudspeaker.
Cleaning and user maintenance must not
be carried out by children without
supervision. Always keep plastic
packaging away from children.
It poses a suffocation
risk!
WARNING!
Cleaning /
maintenance
It is necessary to repair the device if it has
been damaged in any way, for example,
if the housing is damaged, if liquid or
objects have penetrated the device or if
the product has been exposed to rain or
moisture. Repair work is also required if
the device is not working properly or has
been dropped. If smoke is produced, or
there are any unusual sounds or smells,
turn the device off immediately. In
such cases, the device should not be used
until it has been inspected by authorised
service personnel. Only have the device
repaired by qualified personnel. Never
open the housing of the device. Only use
a clean, dry cloth for cleaning and never
use any corrosive liquids. To remove
stubborn dirt use a slightly moistened
cloth and a mild cleaning agent. Never
try to open the housing of the device as
this would void your warranty.
Control elements
1 Loudspeaker
2 Microphone
3 LED
4 Mode selection switch
5 Micro USB socket (at the back)
6 Multifunction button
LED
Refer to the table below for the different
statuses of the LED (3):
AUX operation Lights up green
Pairing mode Flashes alternately
orange/blue
Bluetooth
®
operation
Flashes blue every
5 seconds
Battery is
charging
Lights up orange
Battery low Flashes orange
First use
Before using for the first time, remove the
film from the bottom of the loudspeaker.
Charging the battery
Before the first use or when the built-in
battery is empty, you charge it as follows:
Set the mode selection switch (4) to
"OFF".
Connect the micro USB to USB cable to
the micro USB socket (5) and a free
USB socket of your computer when it is
switched on or a USB power supply
(not supplied).
The LED (3) lights up orange while the
battery is being charged and goes out
when the battery is fully charged.
Never cover the device while it is
charging, as it can become heated.
AUX operation
Set the volume of your audio source to
a low level.
Set the mode selection switch (4) to
"AUX".
Connect the micro USB to 3.5mm jack
cable to the micro USB socket (5) and
the 3.5mm jack plug to an external
audio source.
Adjust the volume on the external
audio source. In this mode the
multifunction button is disabled.
Bluetooth
®
operation
Bluetooth
®
operation enables wireless
hands-free operation of mobile phones,
for example. This loudspeaker allows you
to use a Bluetooth
®
enabled device. The
range of Bluetooth
®
operation is restricted
to approx. 10 metres. If your playback
device supports the Bluetooth
®
profile
A2DP, you can also transfer music
wirelessly to your loudspeaker. To be
able to remotely control the playback
device with the loudspeaker, it must also
support the AVRCP profile.
Depending on the manufacturer, model
and software version of the mobile phone
or playback device which is used, the
complete functionality of the loudspeaker
cannot be guaranteed in all cases.
Proceed as follows to connect the
loudspeaker with your mobile phone:
Set the mode selection switch (4) to
“.
The LED (3) now flashes blue a few
times. Wait until the LED (3) flashes
alternately blue/orange.
Now connect your mobile phone with
the loudspeaker via Bluetooth
®
. For
further details, please read the
instructions of your mobile phone.
Select the device "SBL 3.0 A1" from the
list of devices which are found and
establish the connection. If you are
asked for a PIN, enter "0000".
The loudspeaker confirms this with a
dual tone and the LED (3) flashes blue
approximately every 5 seconds as
soon as the connection has been
established.
The multifunction button (6) has the
following functions:
Turn briefly: Previous title
Turn for a longer
period:
Volume down
Press briefly: Play/Pause
or accept a call or terminate
dialling or the connection,
Press twice: Redial,
Press for 2 seconds:
Reject calls
Turn briefly:
Next title
Turn for a longer
period:
Volume up
Environmental information
The product bears the symbol
of a crossed-out wheelie bin. It
is therefore subject to the
European Directive 2012/19/EU.
All old electrical and electronic devices
must be separated from normal
household waste and disposed of at
designated state facilities. For further
information contact your local authorities,
waste disposal office or the shop where
you bought the device.
The built-in battery cannot be removed for
disposal.
Conformity information
This device meets the basic
requirements and other
relevant regulations of the EMC Directive
2004/108/EC, the Low Voltage
Directive 2006/95/EC, the R&TTE
Directive 1999/5/EC and the RoHS
Directive 2011/65/EU. The
full conformity declaration can be
downloaded from www.lidl-service.com.
Troubleshooting
The loudspeaker cannot be
switched on.
Charge the battery.
The Bluetooth
®
connection is not
established.
Set the mode selection switch (4) to
“.
The distance between the devices is
too large, reduce it.
The speaker is buzzing while
charging.
Set the mode selection switch (4) to
"OFF" or use the supplied micro USB
to USB cable for charging.
Warranty
Warranty of TARGA GmbH
This device is sold with three years
warranty from the date of purchase.
Please keep the original receipt in a safe
place as proof of purchase. Before using
your product for the first time, please read
the enclosed documentation. Should any
problems arise which cannot be solved in
this way, please call our hotline. Please
have the article number and, if available,
the serial number to hand for all
enquiries. If it is not possible to solve the
problem on the phone, our hotline
support staff will initiate further servicing
procedures depending on the fault.
Within the warranty period the product
will be repaired or replaced free of
charge as we deem appropriate. No new
warranty period commences if the
product is repaired or replaced.
Consumables such as batteries,
rechargeable batteries and lamps are not
covered by the warranty.
Your statutory rights towards the seller
are not affected or restricted by this
warranty.
Service
Phone: 0207 – 36 50 744
E-Mail:
Phone: 01 – 242 15 83
E-Mail:
Phone: 800 – 62 175
E-Mail:
Phone: 800 – 92 496
E-Mail:
IAN: 101438
Manufacturer
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
08/2014 – V 1.19
Tavaramerkit
Bluetooth
®
-sanamerkki ja -logot ovat
Bluetooth SIG, Inc:n (Special Interest
Group) rekisteröityjä tavaramerkkejä.
USB on rekisteröity tava-ramerkki.
Muut nimet ja tuotteet voivat olla
omistajiensa tavaramerkkejä tai rekis-
teröityjä tavaramerkkejä.
Johdanto
Kiitämme siitä, että olet päätynyt
hankkimaan SilverCrest-tuotteen. Laitteen
käyttö kuvataan seuraavilla sivuilla.
Määräystenmukainen
käyttö
Tämä laite on viihde-elektroniikkalaite ja
tarkoitettu musiikin toistoon. Ääniaineistoa
voidaan toistaa Bluetooth
®
-yhteyden tai
AUX In -liitännän kautta. Lisäksi laite toimii
hands-free-laitteena. Laite on tarkoitettu
ainoastaan yksityis-käyttöön, se ei sovellu
teolliseen eikä kaupal-liseen käyttöön.
Laitetta ei myöskään saa käyttää
trooppisella ilmasto-vyöhykkeellä. Jos
laittee-seen tehdään omavaltaisia
muutoksia, valmistaja ei ole
minkäänlaisessa vastuussa tällaisesta
toiminnasta aiheutuvista vahingoista tai
vioista. Noudata käyttömaan määräyksiä
ja/tai lakeja.
Toimituksen sisältö
SilverCrest SBL 3.0 A1 Bluetooth
®
-
minikaiutin
Micro-USB–USB-kaapeli
Micro-USB–3,5 mm:n jakkiliitin -kaapeli
Tämä ohje
Tekniset tiedot
Mitat (K x ): 50 x 60 mm
Paino: n. 230 g
Liitäntä: Micro-USB
Käyttöjännite: 5 V
Virrankulutus: enint. 500mA
USB:n kautta
Akku: Li-Ion, 3,7 V,
750 mAh
Käyttöaika: n. 8 tuntia
Latausaika: n. 3 tuntia
Kaiutin: 2Ω, 3 W
Lähtöteho: enint. 2,8 W /
10 % särökerroin
Bluetooth
®
: V3.0
Bluetooth
®
-kantama: enint. 10 m
Profiilituki: A2DP, AVRCP,
HFP
Käyttölämpötila: 0 °C – +45 °C
Varastointilämpötila: -20 °C – +60 °C
Ilmankosteus: enint. 75 % suht.
kosteus
Teknisiin tietoihin ja malliin voidaan tehdä
muutoksia ilman erillistä ilmoitusta.
Turvallisuusohjeet
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti läpi
ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa
ja huomioi kaikki varoitukset, vaikka
elektronisten laitteiden käsittely olisikin
sinulle tuttua. Säilytä tämä käyttöohje
huolellisesti tulevaa tarvetta varten. Jos
myyt tai lahjoitat laitteen eteenpäin,
muista luovuttaa tämä käyttöohje sen
mukana. Se kuuluu laitteeseen.
Tässä ohjeessa käytettyjen
vaaramerkkien selitykset
VAARA! Tämä merkki ja
sana "Vaara" varoittavat
mah-dollisesta vaara-
tilanteesta, joka voi johtaa
vaka-viin vammoihin tai jopa
kuolemaan.
VAROITUS! Tämä merkki
ja sana "Varoitus" ilmai-
sevat tärkeitä, laitteen turval-
liseen käyttöön ja käyttäjän
turval-lisuuteen liit-tyviä
ohjeita.
VAARA! Langaton
liitäntä
Sammuta laite ollessasi lentokoneessa,
sairaa-lassa, toimenpidesalissa tai
lääketieteellisten elektroniikkalaitteiden
läheisyydessä. Sen välittämät radioaallot
voivat häiritä herkkien laitteiden
toimintaa. Pidä laite vähintään 20 cm:n
etäisyydellä sydämen-tahdistimista ja
implan-toiduista defibrillaatto-reista, sillä
sen radioaallot voivat häiritä
sydämentahdistimien normaalia
toimintaa. Radioaallot voivat aiheuttaa
häiriöääniä kuulolaitteissa. Älä vie laitetta
langattoman käytön aikana syttyvien
kaasujen lähelle tai räjähdysalttiisiin
tiloihin (esim. maalaamot), sillä
radioaallot voivat aihe-uttaa räjähdyksen
tai tulipalon. Radioaaltojen kantama
vaihtelee ympäris-tön olosuhteiden
mukaan. Siirrettäessä tietoja langattoman
yhteyden kautta myös valtuutta-mattomilla
ulkopuolisilla saattaa olla mahdollisuus
vastaanottaa tietoja. TARGA GmbH ei
ole vastuussa laitteeseen tehtyjen
kiellettyjen muutosten aiheuttamista radio-
tai televisio-häiriöistä. TARGA ei
myöskään ole vastuussa liitäntäjohtojen ja
muiden kuin TARGA GmbH:n
mainitsemien laitteiden korvaamisesta tai
vaihta-misesta. Käyttäjä yksin vastaa
tällaisten luvattomien muutosten
aiheuttamien häiriöiden korjaamisesta
sekä laitteiden korvaamisesta tai
vaihtamisesta.
VAARA!
Räjähdysvaara!
Laitetta ei saa heittää tuleen, koska akku
voi räjähtää.
VAROITUS! Varmista
seuraavat asiat:
Laite ei ole suorien lämmönlähteiden
(esim. lämpöpatterit) lähei-syydessä.
Laitteeseen ei osu suoraa
auringonvaloa tai voimakasta
keinovaloa.
Laite ei joudu kosketuksiin
vesipisaroiden tai roiskeveden ja
syövyt-tävien nesteiden kanssa eikä sitä
käytetä veden läheisyydessä. Laitetta ei
saa missään tapauk-sessa upottaa
veteen eikä sen päälle tai viereen saa
asettaa nesteellä täytettyjä astioita,
esim. kukkamaljakoita.
Laitteen läheisyydessä tai sen päällä ei
ole avotulen lähteitä (esim. palavia
kynttilöitä).
Laitteeseen ei pääse vierasesineitä.
Laite ei altistu voimakkaille lämpötilan
vaihteluille, koska muutoin sen sisään
saattaa kondensoitua ilmankosteutta,
mistä saattaa olla seurauksena
oikosulku. Jos laite on kuitenkin
altistunut voimakkaalle lämpötilan-
vaihtelulle, odota (n. 2 tuntia) ennen
käyttöön-ottoa, jotta laite lämpenee
ympäristön lämpötilaan.
Laitetta ei altisteta voimakkaille iskuille
tai tärinälle.
Liitäntäkaapeli sijoi-tetaan siten, ettei
sen päälle voi astua eikä siihen voi
kompastua. Loukkaantumisvaara.
Laitetta käytetään tukevalla, tasaisella
alustalla. Huomaa, että kalusteiden
pinnat on saatettu käsitel
hoitoaineilla, jotka voivat vahingoittaa
kaiuttimen kumipintaa.
VAARA! Lapset ja
rajoitteiset
henkilöt
Laitetta voivat käyttää vähintään 8-
vuotiaat lapset sekä henkilöt, joilla on
rajalliset fyysiset, aistihavain-toihin liittyvät
tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole laitteen
käyttämiseen vaadittavaa kokemusta tai
tietämystä, sillä edellytyksellä, että heitä
valvotaan tai heitä on opastettu
kaiuttimen turvallisessa käytössä ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Lasten ei saa antaa leikkiä kaiuttimella.
Lapset eivät saa puhdistaa eivätkä
huoltaa laitetta ilman valvontaa. Pidä
myös pakkauskalvot poissa
lasten ulottuvilta.
Tukehtumisvaara!
VAROITUS!
Huolto/
puhdistus
Korjaus on tarpeen, jos laite on
vaurioitunut, esim. jos laitteen kotelo on
rikki, laitteen sisälle on joutunut vettä tai
esineitä tai laite on altistunut sateelle tai
kosteudelle. Korjaus on tarpeen myös
silloin kun laite ei toimi moit-teettomasti tai
se lakkaa toimimasta. Jos havaitset savua,
epätavallisia ääniä tai hajuja, katkaise
laitteen virta välit-tömästi. Tällaisessa
tapauksessa laitetta ei saa ottaa
uudelleen käyttöön, ennen kuin alan
ammattilainen on tarkastanut sen. Jätä
kaikki korjaustyöt aina valtuutetun,
pätevän ammattihenkilöstön suori-
tettaviksi. Älä koskaan avaa laitteen
koteloa. Puhdista laite ainoastaan
puhtaalla, kuivalla liinalla. Älä
milloinkaan käytä voimakkaita puhdis-
tusaineita. Jos lika on sitkeää, puhdista se
miedolla puhdistusaineella kostutetulla
liinalla. Älä yritä avata laitteen kuorta.
Tämä johtaisi takuuoikeutesi raukea-
miseen.
Käyttöelementit
1 Kaiutin
2 Mikrofoni
3 Merkkivalo
4 Käyttötilan valintakytkin
5 Micro-USB-liitäntä (takana)
6 Monitoimikytkin
Merkkivalo
Seuraavassa taulukossa kuvataan
merkkivalon (3) ilmaisemat tilat:
AUX-käyttö
palaa
vihreänä
Yhdistämistila
vilkkuu
vuorotel-len
oranssina ja
sinisenä
Bluetooth
®
-käyttö
vilkkuu
sinisenä n. 5
sekunnin
välein
Akku latautuu
palaa
oranssina
Akku lähes tyhjä
vilkkuu
oranssina
Käyttöönotto
Irrota kaiuttimen pohjassa oleva kalvo
ennen käyttöönottoa.
Akun lataaminen
Ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja
aina akun ollessa tyhjä se on ladattava
seuraavasti:
Käännä käyttötilan valintakytkin (4)
OFF-asentoon.
Liitä Micro-USB–USB-kaapeli Micro-
USB-liitäntään (5) ja käynnissä olevan
tietokoneen vapaaseen USB-liitäntään
tai USB-verkkolaitteeseen (ei sisälly
toimitukseen).
Merkkivalo (3) palaa akun latautuessa
oranssina ja sammuu, kun akku on
latautunut täyteen.
Laitetta ei saa peittää latauksen aikana,
koska lataus saa laitteen kuumenemaan.
AUX-käyttö
Säädä äänilähteen äänenvoimakkuus
pieneksi.
Käännä käyttötilan valintakytkin (4)
AUX-asentoon.
Liitä Micro-USB–3,5 mm:n jakkiliitin -
kaapeli Micro-USB-liitäntään (5) ja 3,5
mm:n jakkiliitin ulkoiseen
äänilähteeseen.
Säädä ulkoisen ääniläh-teen
äänenvoimakkuutta. Monitoimikytkin ei
toimi tässä tilassa.
Bluetooth
®
-käyttö
Bluetooth
®
mahdollistaa esimerkiksi
matkapuhelimen langattoman hands-free-
käytön. Tätä kaiutinta voidaan käyttää
Bluetooth
®
-yhteensopivan laitteen kanssa.
Bluetooth
®
-toiminnon kantama on noin 10
metriä. Jos toistolaite tukee Bluetooth
®
-
profiilia A2DP, kaiuttimeen voi myös
siirtää musiikkia langat-tomasti. Jotta
toisto-laitetta voidaan kauko-ohjata
kaiuttimella, sen on lisäksi tuettava
profiilia AVRCP.
Kaiuttimen kaikkia toimintoja ei voida
taata kaikissa tapauksissa, vaan
käytettävissä olevat toiminnot voivat
vaihdella käytettävän matkapuhelimen tai
toistolaitteen merkin, mallin ja ohjelmisto-
version mukaan.
Yhdistä kaiutin matka-puhelimeen
seuraavasti:
Käännä käyttötilan valin-takytkin (4) -
asentoon.
Merkkivalo (3) vilkkuu muutaman
kerran sinisenä. Odota, kunnes
merkkivalo (3) alkaa vilkkua oranssina
ja sinisenä.
Yhdistä nyt matkapuhelin Bluetooth
®
-
yhteydellä kaiuttimeen. Noudata
matkapuhelimen ohjeita. Valitse
löytyneiden laitteiden luettelosta "SBL
3.0 A1" ja muodosta yhteys. Jos laite
pyytää PIN-koodia, anna "0000".
Kaiutin kuittaa kahdella äänimerkillä ja
merkki-valo (3) vilkkuu noin 5 sekunnin
välein sinisenä, kun yhteys on
muodostettu.
Monitoimikytkintä (6) käytetään
seuraavasti:
kääntäminen lyhyesti:
edellinen kappale
kääntäminen pitkään:
äänenvoimakkuuden
vähentäminen
lyhyt painallus:
toisto/pysäytys tai puhelun
vastaanotto tai
valinnan/yhteyden
päättäminen
kaksi painallusta:
valinnan toisto
2 sekunnin painallus:
puhelun hylkääminen
kääntäminen lyhyesti:
seuraava kappale
kääntäminen pitkään:
äänenvoimakkuuden
lisääminen
Ympäristöä koskevat
ohjeet
Tuotteessa on yliviivatun
jäteastian kuva. Se on siten
eurooppalaisen direktiivin
2012/19/EU alainen.
Kaikki sähkö- ja elektroniikkaromu on
hävitettävä erillään kotitalousjätteestä ja
toimitettava kyseisen-laisen jätteen
virallisiin keräyspaikkoihin. Saat lisätietoa
kaupungin tai kunnan hallintoviran-
omaisilta, jäteviran-omaisilta tai liikkeestä,
josta hankit tuotteen.
Sisäistä akkua ei voi irrottaa
hävitettäväksi erikseen.
Vaatimustenmukaisuus
Tämä laite on EMC-direktiivin
2004/108/EC, pienjännite-
direktiivin 2006/95/EC, radio- ja
telepääte-laitedirektiivin 1999/5/EC
sekä vaarallisia aineita koskevan
direktiivin 2011/65/EU perusvaati-
musten ja muiden olennaisten määräysten
mukainen. Täydellisen vaatimusten-
mukaisuusvakuutuksen voi ladata
osoitteesta www.lidl-service.com.
Vianmääritys
Kaiutin ei käynnisty.
Lataa akku.
Bluetooth
®
-yhteyden
muodostaminen ei onnistu.
Käännä käyttötilan valintakytkin (4)
-asentoon.
Laitteet ovat liian kaukana toisistaan,
tuo ne lähemmäksi.
Kaiutin surisee latauksen aikana.
Aseta käyttötavan valitsin (4) "OFF"-
asentoon, tai käytä lataamiseen
mukana tullutta Micro-USB–USB-
kaapelia.
Takuu
TARGA GmbH:n takuu
Tällä laitteella on 3 vuoden takuu
ostopäivästä alkaen. Säilytä alkuperäinen
ostokuitti tallessa. Se toimii
ostotodistuksena. Lue tuotteen mukana
tuleva dokumentaatio ennen tuotteen
käyttöönottoa. Ongelmatilanteissa, jotka
eivät ratkea ohjeita noudattamalla, soita
asiakaspalveluumme. Pidä tuotenumero
tai mahd. sarjanumero saatavilla
tiedustelujen yhteydessä. Jos ongelma ei
ratkea puhelimitse, asiakaspalvelumme
järjestää tarvittaessa jatkopalvelun
virheen syyn mukaan. Jos tuotteessa
ilmenee takuuaikana materiaali- tai
valmistusvirhe, korjaamme tai vaihdamme
tuotteen valintamme mukaan
veloituksetta. Tuotteen korjaus tai vaihto
ei aloita uutta takuuaikaa. Takuu ei koske
kuluvia osia, kuten paristoja, akkuja ja
valoja.
Ostajan lainmukaiset oikeudet pätevät
tämän takuun rinnalla, eikä takuu rajoita
niitä.
Palvelu
Puhelin:
09 – 693 797 00
Sähköposti:
IAN: 101438
Valmistaja
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
08/2014 – V 1.19
Varumärken
Bluetooth
®
Märket och logotyperna är
registrerade varumärken som tillhör
Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest
Group).
USB är ett registrerat varumärke.
Övriga namn och produkter kan vara
varumärken eller registrerade varumärken
som tillhör respektive ägare.
Inledning
Tack så mycket för att du har valt en
produkt från SilverCrest. Läs i det följande
om på vilket sätt apparaten kan
användas.
Avsedd användning
Den här apparaten hör till kategorin
underhållningselektronik och är avsedd
för att återge musik. Ljudinformationen
kan därvid tillföras via Bluetooth
®
eller
AUX. Dessutom kan apparaten användas
som handsfree-anläggning. Den får
användas bara för privata, och inte för
kommersiella eller industriella ändamål.
Förutom det får apparaten inte användas
under tropiska klimatförhållanden. Om
enheten modifieras på egen hand tar
tillverkaren inget som helst ansvar för
skador eller störningar som blir följden
detta. Beakta landets föreskrifter resp.
lagstiftning i landet där apparaten
används.
Leveransomfattning
SilverCrest SBL 3.0 A1 Bluetooth
®
Mini
högtalare
Micro-USB till USB-Kabel
Micro-USB till 3,5 mm kontakt-kabel
Denna bruksanvisning
Tekniska data
Mått (H x ): 50 x 60 mm
Vikt: ca. 230 g
Anslutning: Micro-USB
Drivspänning: 5V
Strömförbrukning: max. 500mA via
USB
Laddningsbart
batteri: Li-Ion, 3,7V,
750mAh
Drifttid: ca. 8 timmar
Laddningstid: ca. 3 timmar
Högtalare: 2Ω, 3W
Uteffekt: max. 2,8W /
10% distorsion
Bluetooth
®
: V3.0
Bluetooth
®
räckvidd: upp till 10m
Stöder profilerna: A2DP, AVRCP,
HFP
Användningstemperatur: 0°C till +45°C
Lagringstemperatur: -20°C till
+60°C
Luftfuktighet: max. 75% rel.
fuktighet
De tekniska specifikationerna och
designen kan ändras utan anmälan på
förhand.
Säkerhetsanvisningar
Läs igenom de här anvisningarna
noggrant och ta alla säkerhetsvarningar i
beaktande innan du använder apparaten
för första gången, även om du är van att
använda elektroniska apparater. Förvara
den här bruksanvisningen väl så att du
kan se efter i den längre fram. När du
säljer eller ger apparaten vidare, ge då
absolut också med den här
bruksanvisningen. Den är en del av
apparaten.
Förklaring av
varningssymbolerna som
används i denna
bruksanvisning
FARA! Denna symbol
tillsammans med texten
"Fara" betecknar en
potentiellt farlig situation,
som om den inte förhindras
kan leda till allvarliga
kroppsskador eller till och
med dödsfall.
VARNING! Denna symbol
tillsammans med texten
"Varning" betecknar
information som är viktig för
säker användning av
apparaten och för
användarens skydd.
FARA!
Radiogränssnitt
Stäng av apparaten när du befinner dig i
ett flygplan, på ett sjukhus, i en
operationssal eller i närheten av
medicinska elektroniksystem.
Radiovågorna som sänds kan påverka
känslig apparaturs funktion. Håll
apparaten på minst 20 cm avstånd från
en hjärtstimulator resp. en inopererad
defibrillator, eftersom dessa apparaters
funktion kan störas av radiovågorna.
Radiovågorna som sänds kan orsaka
störande ljud i hörapparater. Tag inte
med apparaten i närheten av antändliga
gaser eller i omgivningar med
explosionsrisk (t.ex. målerier) om
radiokomponenten är på, eftersom
radiovågorna som sänds kan utlösa en
explosion eller brand. Radiovågornas
räckvidd är beroende av förhållandena
på plats och i omgivningen. Vid
dataöverföring via en trådlös förbindelse
är det möjligt för en obefogad
utomstående att ta emot data. TARGA
GmbH är inte ansvarig för radio- eller tv-
störningar som blir följden av att
obefogade modifikationer har genomförts
på apparaten. TARGA övertar inte heller
något ansvar för ersättande resp. utbyte
av anslutningsledningar och apparater
som inte har angetts av TARGA GmbH.
Användaren bär själv ansvaret att
avlägsna störningar som orsakats av en
sådan obefogad modifikation och att
ersätta resp. byta ut apparaterna.
FARA!
EXPLOSIONSRISK
Apparaten får inte kastas i elden eftersom
det inbyggda batteriet kan explodera.
VARNING! Se till att:
inga direkta värmekällor (t.ex.
värmeelement) inverkar på apparaten;
inget direkt solljus eller kraftigt artificiellt
ljus träffar apparaten;
kontakt med stänkande och droppande
vatten och aggressiva vätskor undviks
och att apparaten inte används i
närheten av vatten. Det är speciellt
viktigt att apparaten aldrig doppas i
vätska, ställ inga föremål fyllda med
vätska, t.ex. vaser eller drycker på eller
bredvid apparaten.
ingen öppen eld (t.ex. brinnande ljus)
befinner sig i närheten av eller på
apparaten;
inga främmande föremål tränger in;
apparaten inte utsätts för kraftiga
temperaturvariationer, eftersom
luftfuktigheten då kan kondenseras och
orsaka kortslutningar; om apparaten
trots det har utsatts för kraftiga
temperaturväxlingar, vänta (ca. 2
timmar) med idrifttagandet, tills
apparaten har uppnått omgivningens
temperatur;
apparaten inte utsätts för extrema
skakningar och vibrationer;
anslutna kablar alltid dras så, att ingen
stiger på dem eller kan snubbla över
dem. Risk för personskador föreligger;
apparaten används på ett stadigt, plant
underlag. Lägg märke till att möbelytor
eventuellt har behandlats med
vårdmedel som kan angripa
högtalarens gummiskikt.
FARA! Barn och
personer med
funktionsnedsättning
Denna apparat kan användas av barn
över 8 år och personer med nedsatta
fysiska, sensoriska eller mentala förmågor
eller brist på erfarenhet, om de övervakas
eller instrueras om hur högtalaren skall
användas på säkert sätt och förstår vilka
risker som är förbundna med detta. Barn
får inte leka med högtalaren. Barn får inte
genomföra rengöring eller
användarservice utan övervakning. Håll
också förpackningsfolien borta
från barn.
Fara för kvävning
föreligger!
VARNING!
Underhåll /
rengöring
Reparationsarbeten krävs när apparaten
har skadats, t.ex. om apparatens hölje
har skadats, vätska eller föremål har
hamnat inuti apparaten eller den har
utsatts för regn eller fuktighet.
Reparationsarbeten krävs också när den
inte fungerar på rätt sätt eller när den har
fallit. Om du upptäcker rök, ovanliga ljud
eller lukter, stäng omedelbart av
apparaten. I dessa fall får apparaten inte
användas igen innan en fackman har
genomfört en kontroll av den. Låt alla
reparationsarbeten genomföras endast
av kvalificerad fackpersonal. Öppna
aldrig apparatens hölje. Rengör
apparaten bara med en torr ren duk,
aldrig med aggressiva vätskor. Använd
en lätt fuktad duk med ett milt
rengöringsmedel om smutsen är svår att
få bort. Försök aldrig öppna apparatens
skal. Om du gör det förlorar du dina
garantianspråk.
Manöverorgan
1 Högtalare
2 Mikrofon
3 LED
4 Omkopplare för driftläge
5 Micro-USB-uttag (baksida)
6 Flerfunktionsknapp
LED
LED:ns (3) olika lägen kan du utläsa ur
följande tabell:
Användning
med AUX
lyser grönt
Pairing-läge blinkar
omväxlande
orange/blått
Användning
med
Bluetooth
®
blinkar blått med
ca. 5 sekunders
intervall
Batteriet
laddas
lyser orange
Svagt batteri blinkar orange
Idrifttagande
Ta bort folien på högtalarens botten
innan den tas i drift.
Laddning av batteriet
Före det första idrifttagandet eller när det
inbyggda batteriet är tomt, ladda upp det
på följande sätt:
Ställ omkopplaren för driftläge (4) på
"OFF".
Anslut Micro-USB till USB-kabeln till
Micro-USB-uttaget (5) och till ett ledigt
USB-uttag på din påslagna dator eller
en USB-nätdel (ingår inte i leveransen).
LED:n (3) lyser orange medan batteriet
laddas och slocknar när det är
fulladdat.
Medan laddningen pågår får apparaten
inte täckas över eftersom den kan bli het.
Användning med AUX
Ställ din ljudkälla på låg volym.
Ställ omkopplaren för driftläge (4) på
"AUX".
Anslut Micro-USB till 3,5mm kontakt-
kabeln till Micro-USB-uttaget (5) och
3,5 mm kontakten till en extern
ljudkälla.
Ställ in volymen på den externa
ljudkällan. I detta driftläge är
flerfunktionsknappen utan funktion.
Användning med Bluetooth
®
Vid användning med Bluetooth
®
är
trådlös handsfree-drift t.ex. med
mobiltelefoner möjligt. Denna högtalare
ger dig möjligheten att använda en
apparat som stöder Bluetooth
®
.
Räckvidden vid användning med
Bluetooth
®
är begränsad till ca. 10 meter.
Om din uppspelningsenhet stöder
Bluetooth
®
-profilen A2DP, kan du också
trådlöst överföra musik till högtalaren. För
att du ska kunna fjärrstyra
uppspelningsenheten med högtalaren
måste den dessutom stöda profilen
AVRCP.
Beroende på den använda
mobiltelefonens resp.
uppspelningsenhetens tillverkare, modell
och programversion, kan högtalarens
fullständiga funktionsomfattning inte alltid
utnyttjas.
Gör på följande sätt för att ansluta din
mobiltelefon till högtalaren:
Ställ omkopplaren för driftläge (4) på
" ".
LED:n (3) blinkar blått ett par gånger.
Vänta tills LED:n (3) blinkar
omväxlande orange/blått.
Anslut nu mobiltelefonen till högtalaren
via Bluetooth
®
. Följ mobiltelefonens
bruksanvisning för att göra detta. Välj
enheten "SBL 3.0 A1" i listan med
hittade apparater och upprätta
förbindelsen. Ange "0000" om du
frågas efter ett PIN-nummer.
Högtalaren kvitterar med ett dubbelpip
och när förbindelsen har upprättats
blinkar LED:n (3) blått med ca. 5
sekunders intervall.
Flerfunktionsknappen (6) har följande
funktioner:
kort vridning: föregående
låt,
lång vridning: Sänka
volymen
kort tryckning:
Uppspelning/Paus resp. ta
emot samtal eller avsluta
nummerval/lägga på,
dubbel tryckning
Återuppringning
Trycka i 2 sekunder:
Avvisa samtal
kort vridning: nästa låt,
lång vridning: Höja
volymen
Miljöinformation
Produkten är försedd med
symbolen som visar en
överkryssad soptunna. Därmed
gäller det europeiska direktivet
2012/19/EU för den.
Allt el- och elektronikskrot måste
bortskaffas separat från hushållssoporna
på de ställen som myndigheterna
föreskriver. Ytterligare information om
bortskaffningen av den förbrukade
apparaten får du av
kommunalförvaltningen,
renhållningsverket eller den affär där du
har köpt apparaten.
Det inbyggda batteriet kan inte
demonteras i samband med
bortskaffningen.
Konformitetsinformation
Denna apparat
överensstämmer med de
grundläggande kraven och andra
relevanta föreskrifter i EMC-direktivet
2004/108/EC, direktivet för
lågspänningsapparater 2006/95/EC,
R&TTE-direktivet 1999/5/EC samt RoHS-
direktivet 2011/65/EU. Den fullständiga
konformitetsdeklarationen kan hämtas på
adressen www.lidl-service.com.
Åtgärdande av fel
Högtalaren kan inte slås på.
Ladda upp batteriet.
Bluetooth
®
förbindelsen upprättas
inte.
Ställ omkopplaren för driftläge (4)
på " ".
Avståndet mellan apparaterna är för
stort, gör det mindre.
Högtalaren brummar medan
laddningen pågår.
Ställ omkopplaren för driftläge (4)
på "OFF" eller använd den
medföljande Micro-USB till USB-
kabeln för att ladda.
Garanti
Garanti för TARGA GmbH
Du får tre års garanti på denna apparat,
börjande från det datum den köptes. Var
vänlig och spara det ursprungliga
kassakvittot som bevis på köpet. Läs
medföljande dokumentation innan
produkten tas i bruk. Om det uppstår ett
problem som inte kan lösas på detta sätt,
tag vänligen kontakt med vår Hotline. Ha
vid alla förfrågningar kassakvittot,
artikelnumret resp. om befintligt
serienumret till hands. I det fall att
problemet inte kan lösas per telefon,
föranstaltar vår Hotline beroende på
felorsaken en service som för ärendet
vidare. Inom ramen för garantin blir
produkten vid material- eller
fabrikationsfel – enligt vårt godtycke
kostnadsfritt reparerad eller utbytt. I och
med att produkten repareras eller byts ut
startar inte en ny garantiperiod. Garantin
gäller inte för förbrukningsdelar såsom
batterier, laddningsbara batterier och
lysmedel.
Dina lagliga rättigheter i förhållande till
försäljaren existerar vid sidan av denna
garanti och inskränks inte av den.
Service
Telefon: 08 – 585 369 28
E-post:
IAN: 101438
Tillverkare
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
08/2014 – V 1.19
Warenzeichen
Die Bluetooth
®
Wortmarke und Logos
sind eingetragene Warenzeichen von
Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest
Group).
USB ist ein eingetragenes Warenzeichen.
Weitere Namen und Produkte können die
Warenzeichen bzw. eingetragene
Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer
sein.
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt
von SilverCrest entschieden haben. Lesen
Sie im Folgenden, wie Sie das Gerät
einsetzen können.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist ein Gerät der
Unterhaltungselektronik und dient zur
Wiedergabe von Musik. Das
Audiomaterial kann dabei per Bluetooth
®
oder per AUX In zugespielt werden. Des
Weiteren kann das Gerät auch als
Freisprecheinrichtung eingesetzt werden.
Es darf nur zu privaten, und nicht zu
industriellen und kommerziellen Zwecken
verwendet werden. Außerdem darf das
Gerät nicht in tropischen Klimaregionen
genutzt werden. Bei eigenmächtigen
Umbauten des Gerätes und hieraus
resultierenden Schäden oder Störungen
ist jegliche Haftung seitens des Herstellers
ausgeschlossen. Bitte beachten Sie die
Landesvorschriften bzw. Gesetze des
Einsatzlandes.
Lieferumfang
SilverCrest SBL 3.0 A1 Bluetooth
®
Mini
Lautsprecher
Micro-USB auf USB-Kabel
Micro-USB auf 3,5 mm Klinke-Kabel
Diese Anleitung
Technische Daten
Abmessung (H x ): 50 x 60 mm
Gewicht: ca. 230 g
Anschluss: Micro-USB
Betriebsspannung: 5V
Stromaufnahme: max. 500mA über
USB
Akku: Li-Ion, 3,7V,
750mAh
Laufzeit: ca. 8 Stunden
Ladezeit: ca. 3 Stunden
Lautsprecher: 2Ω, 3W
Ausgangsleistung: max. 2,8W /
10% Klirrfaktor
Bluetooth
®
: V3.0
Bluetooth
®
Reichweite: bis zu 10m
Profilunterstützung: A2DP, AVRCP,
HFP
Betriebstemperatur: 0°C bis +45°C
Lagertemperatur: -20°C bis +60°C
Luftfeuchtigkeit: max. 75% rel.
Feuchte
Änderungen der technischen Daten sowie
des Designs können ohne Ankündigung
erfolgen.
Sicherheitshinweise
Vor der ersten Verwendung des Gerätes
lesen Sie bitte die folgenden
Anweisungen genau durch und beachten
Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen
der Umgang mit elektronischen Geräten
vertraut ist. Bewahren Sie diese Anleitung
sorgfältig als zukünftige Referenz auf.
Wenn Sie das Gerät verkaufen oder
weitergeben, händigen Sie unbedingt
auch diese Anleitung aus. Sie ist
Bestandteil des Gerätes.
Erklärung der in dieser
Anleitung verwendeten
Gefahrensymbole
GEFAHR! Dieses Symbol in
Verbindung mit dem
Hinweis „Gefahr“ kenn-
zeichnet eine drohende
gefährliche Situation, die,
wenn Sie nicht verhindert
wird, zu schweren
Verletzungen oder sogar
zum Tod führen kann.
WARNUNG! Dieses
Symbol in Verbindung mit
dem Hinweis „Warnung“
kennzeichnet wichtige
Hinweise für den sicheren
Betrieb des Gerätes und
zum Schutz des Anwenders.
GEFAHR!
Funkschnittstelle
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie
sich in einem Flugzeug, in einem
Krankenhaus, einem Operationssaal oder
in der Nähe eines medizinischen
Elektroniksystems befinden. Die
übertragenen Funkwellen können
empfindliche Geräte in ihrer Funktion
beeinträchtigen. Halten Sie das Gerät
mindestens 20cm von einem
Herzschrittmacher bzw. einem
implantierten Defibrillator fern, da sonst
die ordnungsgemäßen Funktionen des
Herzschrittmachers durch Funkwellen
beeinträchtigt werden können. Die
übertragenen Funkwellen können
Störgeräusche in Hörgeräten
verursachen. Bringen Sie das Gerät nicht
mit eingeschalteter Funkkomponente in
die Nähe entflammbarer Gase oder in
eine explosionsgefährdete Umgebung
(z.B. Lackiererei), da die übertragenen
Funkwellen eine Explosion oder ein Feuer
auslösen können. Die Reichweite der
Funkwellen ist abhängig von Umwelt- und
Umgebungsbedingungen. Bei Daten-
verkehr über eine drahtlose Verbindung
ist es auch unberechtigten Dritten
möglich, Daten zu empfangen. Die
TARGA GmbH ist nicht für Funk- oder
Fernsehstörungen verantwortlich, die
durch unerlaubte Änderungen an diesem
Gerät verursacht wurden. TARGA
übernimmt ferner keine Verantwortung für
den Ersatz bzw. den Austausch von
Anschlussleitungen und Geräten, die nicht
von der TARGA GmbH angegeben
wurden. Für die Behebung von
Störungen, die durch eine derartige
unerlaubte Änderung hervorgerufen
wurden, und für den Ersatz bzw. den
Austausch der Geräte ist allein der
Benutzer verantwortlich.
GEFAHR!
Explosionsgefahr!
Das Gerät darf nicht ins Feuer geworfen
werden, da der eingebaute Akku
explodieren kann.
WARNUNG! Achten Sie
darauf, dass:
keine direkten Wärmequellen (z.B.
Heizungen) auf das Gerät wirken;
kein direktes Sonnenlicht oder starkes
Kunstlicht auf das Gerät trifft;
der Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser
und aggressiven Flüssigkeiten
vermieden wird und das Gerät nicht in
der Nähe von Wasser betrieben wird.
Insbesondere darf das Gerät niemals
untergetaucht werden, stellen Sie auch
keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Behälter, z.B. Vasen oder Getränke auf
oder neben das Gerät.
keine offenen Brandquellen (z.B.
brennende Kerzen) auf oder neben
dem Gerät stehen;
keine Fremdkörper eindringen;
das Gerät keinen übermäßigen
Temperaturschwankungen ausgesetzt
wird, da sonst Luftfeuchtigkeit
kondensieren und zu elektrischen
Kurzschlüssen führen kann; wurde das
Gerät jedoch starken Temperatur-
schwankungen ausgesetzt, warten Sie
(ca. 2 Stunden) mit der
Inbetriebnahme, bis das Gerät die
Umgebungstemperatur angenommen
hat;
das Gerät keinen übermäßigen
Erschütterungen und Vibrationen
ausgesetzt wird;
angeschlossene Kabel immer so verlegt
sind, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann. Es besteht
Verletzungsgefahr;
das Gerät auf einer festen, ebenen
Oberfläche betrieben wird. Beachten
Sie, dass Möbeloberflächen ggf. mit
Pflegestoffen behandelt wurden,
welche die Gummischicht des
Lautsprechers angreifen können.
GEFAHR! Kinder
und Personen mit
Einschränkungen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Lautsprechers unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinderrfen nicht mit dem
Lautsprecher spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden. Halten Sie auch
die Verpackungsfolien von
Kindern fern.
Es besteht
Erstickungsgefahr!
WARNUNG!
Wartung /
Reinigung
Reparaturarbeiten sind erforderlich, wenn
das Gerät beschädigt wurde, z.B. das
Gerätegehäuse beschädigt ist, Flüssigkeit
oder Gegenstände ins Innere des
Gerätes gelangt sind oder wenn es
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde. Reparaturarbeiten sind auch
erforderlich, wenn es nicht einwandfrei
funktioniert oder heruntergefallen ist. Falls
Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche
Geräusche oder Gerüche feststellen,
schalten Sie das Gerät sofort aus. In
diesen Fällen darf das Gerät nicht weiter
verwendet werden, bevor eine
Überprüfung durch einen Fachmann
durchgeführt wurde. Lassen Sie alle
Reparaturarbeiten nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchführen. Öffnen Sie
niemals das Gehäuse des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem
sauberen, trockenen Tuch, niemals mit
aggressiven Flüssigkeiten. Verwenden Sie
bei hartnäckiger Verschmutzung ein leicht
angefeuchtetes Tuch mit einem milden
Reiniger. Versuchen Sie nicht, das
Gehäuse des Gerätes zu öffnen. Dabei
würde Ihr Garantieanspruch verfallen.
Bedienelemente
1 Lautsprecher
2 Mikrofon
3 LED
4 Betriebsartenwahlschalter
5 Micro-USB-Anschluss (Rückseite)
6 Multifunktionstaste
LED
Die verschiedenen Zustände der LED (3)
können Sie der nachfolgenden Tabelle
entnehmen:
AUX Betrieb leuchtet grün
Pairing-Modus blinkt abwechselnd
orange/blau
Bluetooth
®
Betrieb
blinkt ca. alle 5
Sekunden blau
Akku wird
geladen
leuchtet orange
Akku schwach blinkt orange
Inbetriebnahme
Entfernen Sie die Folie am Unterboden
des Lautsprechers vor der Inbetrieb-
nahme.
Akku aufladen
Vor der ersten Inbetriebnahme oder wenn
der eingebaute Akku leer ist laden Sie
diesen folgendermaßen auf:
Stellen Sie den Betriebsartenwahl-
schalter (4) auf „OFF“.
Schließen Sie das Micro-USB auf USB-
Kabel an den Micro-USB-Anschluss (5)
und an einen freien USB-Anschluss
Ihres eingeschalteten Computers oder
eines USB-Netzteils (nicht im
Lieferumfang enthalten) an.
Die LED (3) leuchtet während der Akku
geladen wird orange und erlischt,
wenn der Akku voll aufgeladen ist.
Das Gerät darf während des
Ladevorgangs nicht abgedeckt werden,
da sich das Gerät hierbei erwärmen
kann.
AUX Betrieb
Stellen Sie die Lautstärke Ihrer
Audioquelle auf eine geringe Stufe ein.
Stellen Sie den Betriebsartenwahl-
schalter (4) auf „AUX“.
Verbinden Sie das Micro-USB auf 3,5
mm Klinke-Kabel mit dem Micro-USB-
Anschluss (5) und den 3,5 mm
Klinkenstecker mit einer externen
Audioquelle.
Regeln Sie die Lautstärke an der
externen Audioquelle. Die
Multifunktionstaste ist in dieser
Betriebsart ohne Funktion.
Bluetooth
®
Betrieb
Der Bluetooth
®
Betrieb ermöglicht Ihnen
den kabellosen Freisprechbetrieb von z.B.
Mobiltelefonen. Dieser Lautsprecher
bietet Ihnen die Möglichkeit ein
Bluetooth
®
-fähiges Gerät zu verwenden.
Die Reichweite im Bluetooth
®
Betrieb ist
dabei auf ca. 10 Meter beschränkt.
Wenn Ihr Abspielgerät das Bluetooth
®
Profil A2DP unterstützt, können Sie auch
drahtlos Musik zum Lautsprecher
übertragen. Um das Abspielgerät mit dem
Lautsprecher fernsteuern zu können, muss
dieses zusätzlich das Profil AVRCP
unterstützen.
Abhängig von Gerätehersteller, Modell
und Softwarestand des verwendeten
Mobiltelefons, bzw. Abspielgerätes kann
der komplette Funktionsumfang des
Lautsprechers nicht in allen Fällen
gewährleistet werden.
Gehen Sie wie folgt vor, um den
Lautsprecher mit Ihrem Mobiltelefon zu
verbinden:
Stellen Sie den Betriebsartenwahl-
schalter (4) auf „ “.
Die LED (3) blinkt nun ein paar Mal
blau auf. Warten Sie bis die LED (3)
abwechselnd blau/orange blinkt.
Verbinden Sie nun Ihr Mobiltelefon per
Bluetooth
®
mit dem Lautsprecher.
Beachten Sie hierzu die Anleitung Ihres
Mobiltelefons. Aus der Liste der
gefundenen Geräte wählen Sie das
Gerät „SBL 3.0 A1“ aus und stellen die
Verbindung her. Sollten Sie nach einer
PIN gefragt werden, geben Sie
„0000“ ein.
Der Lautsprecher quittiert mit einem
Doppelton und die LED (3) blinkt ca.
alle 5 Sekunden blau, sobald die
Verbindung aufgebaut wurde.
Die Multifunktionstaste (6) hat folgende
Funktionen:
kurz drehen: vorheriger
Titel,
lange drehen: Lautstärke
verringern
kurz drücken: Play/Pause
bzw. Anruf entgegennehmen
oder
Wahlvorgang/Verbindung
beenden,
doppelt drücken:
Wahlwiederholung,
2 Sekunden drücken:
Anrufe abweisen
kurz drehen: nächster
Titel,
lange drehen: Lautstärke
erhöhen
Umwelthinweise
Auf dem Produkt ist das Symbol
eines durchgestrichenen
Abfalleimers angebracht. Es
unterliegt damit der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Alle Elektro- und Elektronikaltgeräte
müssen getrennt vom Hausmüll über dafür
staatlich vorgesehene Stellen entsorgt
werden. Weitere Informationen erhalten
Sie bei der Stadtverwaltung, beim
Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt erworben haben.
Der eingebaute Akku ist für die
Entsorgung nicht entnehmbar.
Konformitätsvermerke
Dieses Gerät entspricht
hinsichtlich Übereinstimmung
den grundlegenden Anforderungen und
den anderen relevanten Vorschriften der
EMV-Richtlinie 2004/108/EC, der
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC,
der R&TTE Richtlinie 1999/5/EC sowie
der RoHS Richtlinie 2011/65/EU. Die
vollständige Konformitätserklärung kann
auf der Internetseite www.lidl-service.com
heruntergeladen werden.
Fehlerbehebung
Der Lautsprecher lässt sich nicht
einschalten.
Laden Sie den Akku auf.
Die Bluetooth
®
Verbindung wird
nicht aufgebaut.
Stellen Sie den Betriebsartenwahl-
schalter (4) auf „ “.
Der Abstand zwischen den Geräten
ist zu groß, verringern Sie diesen.
Der Lautsprecher brummt
während des Ladevorgangs.
Stellen Sie den Betriebsartenwahl-
schalter (4) auf „OFF“ oder
verwenden Sie zum Laden das
mitgelieferte Micro-USB auf USB-
Kabel.
Garantie
Garantie der TARGA GmbH
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den originalen Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte lesen
Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes
die beigefügte Dokumentation. Sollte es
einmal zu einem Problem kommen,
welches auf diese Weise nicht gelöst
werden kann, wenden Sie sich bitte an
unsere Hotline. Bitte halten Sie für alle
Anfragen die Artikelnummer bzw. wenn
vorhanden die Seriennummer bereit. Für
den Fall, dass eine telefonische Lösung
nicht möglich ist, wird durch unsere
Hotline in Abhängigkeit der
Fehlerursache ein weiterführender Service
veranlasst. In der Garantie wird das
Produkt bei Material- oder
Fabrikationsfehler – nach unserer Wahl –
kostenlos repariert oder ersetzt. Mit
Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Verbrauchsmaterial wie Batterien, Akkus
und Leuchtmittel sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungen
gegenüber dem Verkäufer bestehen
neben dieser Garantie und werden durch
diese nicht eingeschränkt.
Service
Telefon:
0049 (0) 211 - 547 69 93
E-Mail:
Telefon:
0043 (0) 1 - 79 57 60 09
E-Mail:
Telefon:
0041 (0) 44 - 511 82 91
E-Mail:
IAN: 101438
Hersteller
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
DEUTSCHLAND / GERMANY
/