Panasonic NNE221MM Operating instructions

Category
Microwaves
Type
Operating instructions

This manual is also suitable for

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Manuale di istruzioni
Instrucciones de funcionamiento
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
yttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod na obsluhu
Kezelési útmutató
Instrucţiuni de operare
Microwave Oven
Mikrowellengerät
Magnetron Oven
Four à Micro-ondes
Forno a Microonde
Horno Microondas
Forno Micro-Ondas
Kuchenka Mikrofalowa
Mikrovågor
Mikrobølgeovn
Mikrobølge
Mikroaaltouuni
Kuchenka mikrofalowa z grillem
Mikrovlnná rúra
Grillezös/mikrohullámú sütö
Cuptor cu microunde
English
Portuguê
s
Italiano
Españo
l
Polski
Česky
Slovensky
Nederland
s
Françai
s
Deutsch
Dansk
Norsk
Svensk
a
Suomi
Magyar
Românã
Model No.:NN-E201 WM / NN-E221 MM
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Manuale di istruzioni
Instrucciones de funcionamiento
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
yttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod na obsluhu
Kezelési útmutató
Instrucţiuni de operare
Microwave Oven
Mikrowellengerät
Magnetron Oven
Four à Micro-ondes
Forno a Microonde
Horno Microondas
Forno Micro-Ondas
Kuchenka Mikrofalowa
Mikrovågor
Mikrobølgeovn
Mikrobølge
Mikroaaltouuni
Kuchenka mikrofalowa z grillem
Mikrovlnná rúra
Grillezös/mikrohullámú sütö
Cuptor cu microunde
English
Portuguê
s
Italiano
Españo
l
Polski
Česky
Slovensky
Nederland
s
Françai
s
Deutsch
Dansk
Norsk
Svensk
a
Suomi
Magyar
Românã
Model No.:NN-E201 WM / NN-E221 MM
Hrvatski
Upute za uporabu
Mikrovalna pećnica
Model br. NN-E201WM / NN-E221MM
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE: Prije korištenja pećnice u potpunosti pročitajte
ove upute i sačuvajte ih za buduću uporabu.
Hrvatski
En-
1
English
Examine your microwave oven
Unpack the oven, remove all packing material,
and examine the oven for any damage such as
dents, broken door latches or cracks in the
door. If you find any damage, notify your dealer
immediately. Do not install a damaged
microwave oven.
Earthing instructions
IMPORTANT: THIS UNIT HAS TO BE
PROPERLY EARTHED FOR PERSONAL
SAFETY.
If your AC outlet is not grounded, it is the
personal responsibility of the customer to have
it replaced with a properly grounded wall
socket.
Operation voltage
The voltage has to be the same as specified
on the label on the oven. If a higher voltage
than specified is used, it may cause a fire or
other damages.
Placement of the Oven
This oven is intended for household
countertop use only. It is not intended for
built-in use or use inside a cabinet.
1. Place the oven on a flat and stable
surface, more than 85 cm above the floor.
2. When this oven is installed, it should be
easy to isolate the appliance from the
electricity supply by pulling out the plug or
operating a circuit breaker.
3. For proper operation, ensure a sufficient air
circulation for the oven.
Counter-top use:
a.
opened more than 40 cm.
b. If one side of the oven is placed flush
to a wall, the other side or top must
not be blocked.
4. Do not place this oven near an electric or
gas cooker range.
5. The feet should not be removed.
6. This oven is only for household usage.
Do not use outdoors.
7. Avoid using the microwave oven in high
humidity.
8. The power cord should not touch the
outside of the oven. Keep the cord away
from hot surfaces. Do not let the cord hang
over the edge of a table or work top. Do not
immerse the cord, plug or oven in water.
9. Do not block the air vents on the top and
back of the oven. If these openings are
blocked during operation the oven may
overheat. In this case the oven is protected
by a thermal safety device and resumes
operation only after cooling down.
10.This appliance is not intended to be
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
10 cm
OPEN
Counter-top
Installation and Connection
15 cm
5 cm
Allow 15 cm of space on the top of
one side, and the other side must be
the oven, 10 cm at the back, 5 cm on
Postavljanje i spajanje
Pregledajte mikrovalnu pećnicu
Raspakirajte pećnicu, uklonite materijal u koji je
pakirana i pregledajte pećnicu da biste provjerili
postoje li udubine, puknute kvake ili napukline
na vratima. Ako nađete znakove oštećenja,
odmah obavijestite prodavača. Nemojte
postavljati oštećenu mikrovalnu pećnicu.
Upute o uzemljenju
VAŽNO: OVAJ UREĐAJ MORA BITI
ODGOVARAJUĆE UZEMLJEN RADI OSOBNE
SIGURNOSTI
Ako utičnica nije uzemljena, kupac je osobno
odgovoran za zamjenu takve utičnice onom
koja je uzemljena na odgovarajući način.
Radni napon
Napon mora odgovarati onome navedenom na
oznaci na samoj pećnici. Ako se koristi napon
viši od navedenog, moglo bi doći do požara ili
drugih oštećenja.
Postavljanje pećnice
Ova je pećnica namijenjena isključivo za
uporabu na kućanskom pultu. Nije namijenjena
za ugradnju u ormarić.
1. Stavite pećnicu na ravnu i stabilnu površinu
koja se nalazi više od 85 cm iznad poda.
2. Kada postavite pećnicu, neće biti teško
izolirati uređaj iz napajanja električnom
energijom jednostavnim izvlačenjem utikača
ili pritiskom na strujni prekidač.
3. Za ispravan rad omogućite odgovarajuće
strujanje zraka u pećnici.
Korištenje na pultu:
a. Ostavite 15 cm prostora iznad pećnice,
10 cm iza nje, 5 cm s jedne strane i 40
cm s druge.
b. Ako se jedna strana pećnice postavi
blizu zida, druga se strana ili gornji dio
ne smiju blokirati.
4. Nemojte postaviti pećnicu u blizinu
električnog ili plinskog štednjaka.
5. Nožice se ne smiju uklanjati.
6. Ova je pećnica isključivo za uporabu u
kućanstvu. Nemojte koristiti na otvorenom.
7. Nemojte koristiti mikrovalnu pećnicu na
mjestu visoke vlažnosti.
8. Kabel za napajanje ne smije dodirivati
vanjski dio pećnice. Kabel držite podalje od
užarenih površina. Kabel ne smije visjeti
preko ruba stola ili radne površine. Kabel,
utikač ili pećnicu nemojte umakati u vodu.
9. Nemojte blokirati zračne otvore na
gornjem i stražnjem dijelu pećnice. Ako ih
blokirate, pećnica bi se mogla pregrijati
za vrijeme rada. Za takve je slučajeve
pećnica opremljena sigurnosnim uređajem
za zaštitu od pregrijavanja i nastavit će s
radom tek kada se ohladi.
10. Nije predviđeno upravljanje ovim aparatom
pomoću vanjskog mjerača vremena ili
odvojenog sustava daljinskog upravljanja.
(OTVORI)
Pult
Hr-
1
Postavljanje i spajanje
UPOZORENJE
Važne sigurnosne upute
1. Brtve na vratima i područja brtvljenja treba
čistiti vlažnom krpom.
Uređaj treba pregledati da bi se utvrdila
moguća oštećenja na brtvama na vratima
i područjima brtvljenja te, ako su ova
područja oštećena, uređaj se ne smije
koristiti dok ga ne popravi tehničar kojeg je
osposobio proizvođač.
2. Nemojte raditi preinake niti pokušavati
samo popraviti vrata, kućište upravljačke
ploče, sigurnosne prekidače ili druge
dijelove pećnice. Nemojte skidati vanjsku
ploču s pećnice jer ona pruža zaštitu od
mikrovalne energije.
Popravke smiju izvršavati samo kvalicirani
serviseri.
3. Nemojte upravljati ovim uređajem ako mu
je KABEL ILI UTIKAČ oštećen, ako ne
radi ispravno, oštećen je ili vam je ispao.
Nitko osim servisera kojeg je osposobio
proizvođač ne smije vršiti popravke.
4. Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga
zamijeniti proizvođač, serviser proizvođača
ili slično kvalicirane osobe, da bi se
izbjegle moguće opasnosti.
5. Djeca smiju koristiti pećnicu bez nadzora
samo ako im se daju dovoljno dobre upute
kako bi je mogla koristiti na siguran način i
kako bi shvatila opasnosti koje proizlaze iz
nepravilnog korištenja.
6. Tekućine i druga hrana ne smiju se
zagrijavati u zatvorenim posudama jer
mogu eksplodirati.
7. Ovim uređajem ne smiju rukovati osobe
(uključujući djecu) sa smanjenim zičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
s nedovoljnim iskustvom i znanjem, osim
ako se takve osobe nalaze pod nadzorom
ili ih u uporabu ovoga uređaja upućuju
osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
Nadgledajte djecu i nemojte im dopustiti da
se igraju ovim uređajem.
Hr-
2
Hrvatski
Sigurnosne upute
Korištenje pećnice
1. Uređaj nemojte koristiti za namjene koje
ne uključuju pripremu hrane. Pećnica
je namijenjena zagrijavanju i kuhanju
hrane. Nemojte je koristiti za zagrijavanje
kemikalija ili drugih neprehrambenih
proizvoda.
2. Prije korištenja provjerite jesu li pribor i
posude namijenjeni uporabi u mikrovalnoj
pećnici.
3. Nemojte pokušavati koristiti mikrovalnu
pećnicu za sušenje novina, odjeće ili ostalih
materijala. Mogli bi se zapaliti.
4. Kada se pećnica ne koristi, nemojte
spremati predmete osim pribora za pećnicu
u nju u slučaju da je nenamjerno uključite.
5. Uređajem se ne smije upravljati ako u
njemu NEMA HRANE. Takav rad može
oštetiti uređaj.
6. Ako u pećnici dođe do dima ili vatre,
okrenite BROJČANIK ZA ODABIR
VREMENA u nulti položaj i ostavite vrata
zatvorena. Iskopčajte kabel ili isključite
uređaj pomoću osigurača ili prekidača.
Svjetlo pećnice
Kada bude potrebno zamijeniti svjetlo na
pećnici, obratite se proizvođaču.
Pribor
Pećnica je opremljena raznim priborom. Uvijek
pratite upute za korištenje pribora.
Stakleni pladanj
1. Nemojte upravljati pećnicom bez rotirajućeg
prstena i staklenog pladnja.
2. Nemojte koristiti stakleni pladanj koji nije
namijenjen za uporabu s ovim uređajem.
3. Ako je stakleni pladanj vruć, neka se ohladi
prije čišćenja ili stavljanja u vodu.
4. Stakleni pladanj okreće se u oba smjera.
5. Ako hrana ili posuda za kuhanje na
staklenom pladnju dotiču stijenke pećnice,
a pladanj se ne može okretati, on se
automatski počinje okretati u suprotnom
smjeru. To je normalna pojava.
6. Nemojte kuhati hranu direktno na
staklenom pladnju.
Rotirajući prsten
1. Rotirajući prsten i dno pećnice treba često
čistiti kako bi se spriječila buka i nakupljanje
ostataka hrane.
2. Rotirajući prsten treba uvijek koristiti
zajedno sa pladnjom prilikom kuhanja.
Hr-
3
Važne informacije
1. Vrijeme kuhanja
Vrijeme kuhanja ovisi o stanju, temperaturi,
količini hrane i vrsti posuđa.
Počnite s minimalnim vremenom kuhanja
kako biste spriječili prekuhavanje. Ako
hrana nije dovoljno skuhana, uvijek je
možete kuhati nešto dulje.
Napomena: Ako se premaši preporučeno
vrijeme kuhanja, hrana bi mogla biti
uništena, a u ekstremnim situacijama
mogla bi se zapaliti i oštetiti unutarnji
dio pećnice.
2. Male količine hrane
Male količine hrane ili hrana niskog udjela
vlage mogu zagorjeti, isušiti se ili zapaliti
ako ih se predugo kuha. Ako se materijali
u pećnici zapale, držite vrata pećnice
zatvorena, isključite pećnicu i iskopčajte
utikač iz utičnice.
3. Jaja
Nemojte kuhati jaja u ljusci ili čitava tvrdo
kuhana jaja u mikrovalnoj pećnici. Može
se nakupiti tlak te jaja mogu eksplodirati
čak i nakon što završite sa zagrijavanjem u
mikrovalnoj.
4. Bušenje kore
Nepropusnu koru kakvu ima neka
hrana, primjerice krumpiri, žumanjak i
kobasice, mora se probušiti prije kuhanja u
mikrovalnoj pećnici kako ne bi eksplodirala.
5. Termometar za meso
Pomoću termometra za meso provjerite
stupanj skuhanosti pečenja i peradi samo
kada se meso izvadi iz pećnice. Nemojte
koristiti standardni termometar za meso
u mikrovalnoj pećnici jer može doći do
iskrenja.
6. Tekućine
Kada zagrijavate tekućine, npr. juhe,
umake i napitke u pećnici, pregrijavanje
tekućine iznad točke vrenja može se
dogoditi i bez pojavljivanja mjehurića. To bi
moglo rezultirati naglim prelijevanjem vrele
tekućine.
Da biste to spriječili, napravite sljedeće:
a. Izbjegavajte korištenje posuda sa
ravnim rubovima i uskim grlom.
b. Nemojte pregrijavati.
c. Promiješajte tekućinu prije nego što
posudu stavite u pećnicu te ponovite
na pola kuhanja.
d. Nakon grijanja ostavite neko vrijeme
u pećnici i ponovno promiješajte prije
nego što pažljivo izvučete posudu.
7. Papir/plastika
Kada zagrijavate hranu u plastičnim
ili papirnatim posudama, redovito
provjeravajte pećnicu jer se takve posude
mogu zapaliti ili pregrijati.
Nemojte koristiti proizvode od recikliranog
papira (npr. kuhinjske ubruse) osim ako
proizvod ima oznaku kojom se potvrđuje da
je siguran za uporabu u mikrovalnoj pećnici.
Proizvodi od recikliranog papira mogu
sadržavati nečistoće zbog kojih može doći
do iskrenja i/ili vatre tijekom uporabe.
Skinite žice s vrećica za pečenje prije nego
što ih stavite u pećnicu.
8. Pribor/folija
Nemojte zagrijavati zatvorene limenke ili
boce jer bi mogle eksplodirati. Metalne
posude s metalnim rubom ne smiju se
koristiti za kuhanje u mikrovalnom načinu
rada. Doći će do iskrenja. Ako koristite
aluminijsku foliju, metalne šiljke ili metalno
posuđe, udaljenost između tih predmeta i
stijenki pećnice i vrata mora biti minimalno
2 cm da ne bi došlo do iskrenja.
9. Bočice za bebe/Staklenke dječje hrane
Gornji dio, duda ili poklopac moraju se
skinuti s bočice za bebe ili sa staklenke
dječje hrane prije stavljanja u pećnicu.
Sadržaj bočice ili staklenke dječje hrane
treba promiješati ili protresti. Da bi se
izbjegle opekline, potrebno je provjeriti
temperaturu.
Hr-
4
Hrvatski
En-5
English
(1) Door Release Pad
Press to open the door. When you open the oven door during cooking, the cooking is
stopped temporarily without clearing earlier made settings. Cooking continues as soon as the
door is closed.
(2) Oven Window
(3) Door Safety Lock System
(4) Oven Air Vent
(5) Control Panel
(6) Glass Tray
(7) Roller Ring
(8) External Oven Air Vents
(9) Power cord
(10) Identification label
(11) Feed Guide (Do not remove)
(5)
(2)
(3)
(4)
(6)
(7)
(8)
Outline Diagram
(1)
(9)
(10)
(11)
Strukturni dijagram
(1) Tipka za otvaranje vrata
Pritisnite je za otvaranje vrata. Kada otvorite vrata pećnice tijekom kuhanja, kuhanje se
privremeno zaustavlja bez da se ponište zadane postavke. Kuhanje se nastavlja čim
zatvorite vrata pećnice.
(2) Prozor pećnice
(3) Sigurnosna brava
(4) Zračni otvori pećnice
(5) Upravljačka ploča
(6) Stakleni pladanj
(7) Rotirajući prsten
(8) Vanjski zračni otvori pećnice
(9) Kabel za napajanje
(10) Identikacijska oznaka
(11) Vodilica (Nemojte je uklanjati)
Hr-
5
En-6
Control Panels
NN-E201WM / NN-E221MM *
(1) Microwave Power/Defrost Selection dial
(2) Timer
(3) Door Release Pad
*N.B. The design of your control panel may vary from the panel displayed
(depending on colour), but the functionality will remain the same.
(1)
(2)
(3)
Upravljačke ploče
(1) Brojčanik za mikrovalno kuhanje/odmrzavanje
(2) Mjerač vremena
(3) Tipka za otvaranje vrata
* Napomena: Izgled upravljačke kutije mogao bi se razlikovati od prikazanog na slici
(ovisno o boji), ali funkcije će biti iste.
Hr-
6
Hrvatski
En-7
English
Microwave Cooking
360 Watts
270 Watts
200 Watts
Wattage
Select Defrost power
by turning the dial.
Set cooking time by turning
dial. If the door is already
closed, cooking time will
begin immediately. For short
cooking times always turn the
dial to 2 mins and then adjust
to time required.
Notes
1. If you wish to check the food during cooking simply open the door. The oven will
automatically stop cooking. To continue cooking, close the door.
2. To stop cooking, turn timer dial to zero position. Cooking time can be reset at any time
during the cooking cycle by turning the timer dial.
3. When food is removed from the oven after cooking is complete, check the timer is in the
zero position.
4. The glass turntable must always be in position when using the oven.
Max
Medium
Low
Defrost
Warm
Defrost power is 270 Watts.
Defrosting
Turn dial to select
power level.
Set the defrosting time by turning the dial. If
the door is already closed, cooking time will
begin immediately. For short cooking times
always turn the dial to 2 mins and then adjust
to time required.
800 Watts
700 Watts
En-7
English
Microwave Cooking
360 Watts
270 Watts
200 Watts
Wattage
Select Defrost power
by turning the dial.
Set cooking time by turning
dial. If the door is already
closed, cooking time will
begin immediately. For short
cooking times always turn the
dial to 2 mins and then adjust
to time required.
Notes
1. If you wish to check the food during cooking simply open the door. The oven will
automatically stop cooking. To continue cooking, close the door.
2. To stop cooking, turn timer dial to zero position. Cooking time can be reset at any time
during the cooking cycle by turning the timer dial.
3. When food is removed from the oven after cooking is complete, check the timer is in the
zero position.
4. The glass turntable must always be in position when using the oven.
Max
Medium
Low
Defrost
Warm
Defrost power is 270 Watts.
Defrosting
Turn dial to select
power level.
Set the defrosting time by turning the dial. If
the door is already closed, cooking time will
begin immediately. For short cooking times
always turn the dial to 2 mins and then adjust
to time required.
800 Watts
700 Watts
Kuhanje u mikrovalnoj pećnici
Odmrzavanje
Napomene
1. Ako tijekom kuhanja želite provjeriti hranu, jednostavno otvorite vrata. Pećnica će
automatski prestati s kuhanjem. Za nastavak kuhanja zatvorite vrata.
2. Da biste prekinuli kuhanje, okrenite brojčanik za vrijeme u nulti položaj. Vrijeme
kuhanja može se poništiti u bilo kojem trenutku kuhanja tako da okrenete brojčanik za
vrijeme.
3. Kada hranu izvadite iz pećnice nakon kuhanja, provjerite je li brojčanik za vrijeme u
nultom položaju.
4. Stakleni rotirajući pladanj mora uvijek biti na mjestu kada otvarate pećnicu.
Hr-
7
Vati
Maks. 800 W
Srednja 700 W
Niska 360 W
Odmrzavanje 270 W
Topla 200 W
Potrošnja
Potrošnja
Snaga odmrzavanja iznosi 270 W.
Okrenite brojčanik da
biste odabrali jačinu.
Odaberite odmrzavanje
tako da okrenete
brojčanik.
Postavite vrijeme kuhanja
okretanjem broanika za vrijeme.
Ako su vrata v zatvorena, vrijeme
kuhanja odmah će zapeti. Kada
želite kratko kuhati, prvo podesite
broanik na 2 minute, a zatim
podesite na željeno vrijeme.
Postavite vrijeme odmrzavanja okretanjem
brojčanika za vrijeme. Ako su vrata već
zatvorena, vrijeme kuhanja odmah će
započeti. Kada želite kratko kuhati, prvo
podesite brojčanik na 2 minute, a zatim
podesite na željeno vrijeme.
En-8
Defrosting Guidelines
Tips for Defrosting
Standing times
Individual portions of food may be cooked
almost immediately after defrosting. It is normal
for large portions of food to be frozen in the
centre. Before cooking, allow to stand for a
minimum of one hour. During this standing
time, the temperature becomes evenly
distributed and the food is defrosted by
conduction. N.B. If the food is not going to be
cooked immediately, store it in the refrigerator.
Never refreeze defrosted food without first
cooking it.
Joints and Poultry
It is preferable to place the joints on an
upturned plate or plastic rack so that they are
not resting in the juices. It is essential to protect
delicate or projecting parts of this food with
small pieces of foil to prevent these parts from
cooking. It is not dangerous to use small pieces
of foil in your oven, provided they do not come
into contact with the oven walls.
Minced meat or cubes of meat and
seafood
Since the outside of these foods quickly
defrosts, it is necessary to separate them,
break the blocks into pieces frequently while
defrosting and remove them when they have
defrosted.
Small portions of food
Chops and chicken pieces must be separated
as soon as possible so that they defrost evenly
throughout.
Fatty parts and the ends defrost more quickly.
Place them near the centre of the turntable or
protect them.
Bread
Loaves will require standing time to allow the
centre to thaw. Standing time can be shortened
if slices are separated and rolls and loaves cut
in half.
En-8
Defrosting Guidelines
Tips for Defrosting
Standing times
Individual portions of food may be cooked
almost immediately after defrosting. It is normal
for large portions of food to be frozen in the
centre. Before cooking, allow to stand for a
minimum of one hour. During this standing
time, the temperature becomes evenly
distributed and the food is defrosted by
conduction. N.B. If the food is not going to be
cooked immediately, store it in the refrigerator.
Never refreeze defrosted food without first
cooking it.
Joints and Poultry
It is preferable to place the joints on an
upturned plate or plastic rack so that they are
not resting in the juices. It is essential to protect
delicate or projecting parts of this food with
small pieces of foil to prevent these parts from
cooking. It is not dangerous to use small pieces
of foil in your oven, provided they do not come
into contact with the oven walls.
Minced meat or cubes of meat and
seafood
Since the outside of these foods quickly
defrosts, it is necessary to separate them,
break the blocks into pieces frequently while
defrosting and remove them when they have
defrosted.
Small portions of food
Chops and chicken pieces must be separated
as soon as possible so that they defrost evenly
throughout.
Fatty parts and the ends defrost more quickly.
Place them near the centre of the turntable or
protect them.
Bread
Loaves will require standing time to allow the
centre to thaw. Standing time can be shortened
if slices are separated and rolls and loaves cut
in half.
Upute za odmrzavanje
Savjeti za odmrzavanje
Vrijeme odlaganja sa strane
Pojedinačne porcije hrane mogu se kuhati
odmah nakon odmrzavanja. Za velike porcije
hrane uobičajeno je da ostanu zamrznute u
središtu. Prije kuhanja ostavite ih sa strane
minimalno jedan sat. U tom se vremenu
temperatura ravnomjerno raspoređuje i hrana
se odmrzava kondukcijom topline. Napomena
Ako ne planirate odmah kuhati hranu, spremite
je u hladnjak. Nemojte ponovno zamrzavati
odmrznutu hranu bez da je prvo skuhate.
Veći komadi mesa i perad
Veće komade mesa trebali biste staviti na
preokrenuti tanjur ili na plastično postolje tako
da nisu umočeni u sokove. Nužno je i zaštititi
dijelove koji strše s malo folije da se ne bi
skuhali. Korištenje malih komada folije u pećnici
nije opasno ako nisu u dodiru sa stijenkama
pećnice.
Mljeveno meso ili kockice mesa te
plodovi mora
S obzirom na brzo odmrzavanje vanjskog
sloja hrane, potrebno je odvojiti dijelove, često
razbijati blokove u dijelove tijekom odmrzavanja
i vaditi već odmrznute dijelove.
Manje porcije hrane
Odresci i dijelovi piletine moraju se odvojiti
što je prije moguće da bi odmrzavanje bilo
ravnomjerno.
Masni dijelovi i krajevi brže se odmrzavaju.
Stavite ih bliže središtu rotirajućih pladnja ili ih
zaštitite.
Kruh
Cijeli kruh trebat će neko vrijeme ostaviti sa
strane da bi se sredina otopila. To se vrijeme
može skratiti ako odvojite kriške ili prepolovite
kruh.
Hr-
8
Hrvatski
Pitanja i odgovori
:P Zašto se moja pećnica ne
može uključiti?
:O Ako se pećnica ne pali, provjerite sljedeće:
1. Je li pećnica ukopčana na siguran način?
Izvucite utikač iz utičnice, pričekajte 10 sekundi
te ga ponovno ukopčajte.
2. Provjerite prekidač ili osigurač. Isključite i
uključite prekidač ili zamijenite osigurač ako je
oštećen ili je pregorio.
3. Ako je sve u redu s prekidačem ili osiguračem,
utaknite neki drugi uređaj u utičnicu. Ako drugi
uređaj radi, problem je vjerojatno u pećnici.
Ako drugi uređaj ne radi, problem je vjerojatno
u utičnici. Ako je problem u pećnici, obratite se
ovlaštenom servisnom centru.
:P Moja mikrovalna pećnica
uzrokuje smetnje na
TV prijamniku. Je li to
uobičajena pojava?
:O Prilikom korištenja mikrovalne pećnice mogu se
pojaviti smetnje na televizoru ili radioprijamniku. Te
su smetnje nalik na one koje uzrokuju manji kućanski
aparati poput miksera, usisivača, sušila za kosu i sl.
To ne znači da postoje problemi s pećnicom.
:P Zašto svjetlo na pećnici
blijedi?
:O Kada kuhate na jakosti osim 800W (maksimalna
jakost MAX), pećnica mora napraviti ciklus kako bi
postigla manju jačinu. U tom procesu svjetlo pećnice
blijedi te se čuje klikanje.
:P Topao zrak povremeno
izlazi iz pećnice. Zašto?
:O Toplina koja nastaje uslijed kuhanja hrane zagrijava
zrak u unutrašnjosti pećnice. Taj topao zrak izvodi se
iz pećnice putem sustava za protok zraka u pećnici.
U zraku nema mikrovalova. Nikad nemojte blokirati
zračne otvore tijekom kuhanja.
Hr-
9
Održavanje pećnice
1. Isključite pećnicu prije čišćenja.
2. Unutrašnjost pećnice, brtve na vratima i
područje oko brtvi održavajte čistima. Kada
se ostaci hrane ili tekućina uslijed prskanja
ili prolijevanja zalijepe za unutrašnje
površine pećnice, obrišite brtve na vratima
i okolno područje vlažnom krpom. Ako
se jako zaprljaju, smijete koristiti blagi
deterdžent. Ne preporučuje se korištenje
jakog deterdženta ili abrazivnog sredstva.
NEMOJTE KORISTITI KOMERCIJALNA
SREDSTVA ZA ČIŠĆENJE PEĆNICA.
3. Vanjsku površinu pećnice treba čistiti
vlažnom krpom. Da biste izbjegli oštećenja
radnih dijelova unutar pećnice, voda ne
smije kapati u otvore za ventilaciju.
4. Ako se upravljačka ploča zaprlja, očistite je
mekanom, suhom krpom. Ne preporučuje
se korištenje jakog deterdženta ili
abrazivnog sredstva za čišćenje upravljačke
ploče. Prilikom čišćenja upravljačke ploče
otvorite vrata pećnice da biste spriječili
slučajno uključivanje pećnice. Nakon
čišćenja okrenite BROJČANIK ZA ODABIR
VREMENA u NULTI položaj.
5. Ako se para nakuplja unutar ili oko vanjskih
dijelova vrata pećnice, obrišite je mekanom
krpom. Do toga može doći prilikom
korištenja mikrovalne pećnice u uvjetima
velike vlažnosti te ne predstavlja kvar
uređaja.
6. Povremeno je potrebno skinuti stakleni
pladanj radi čišćenja. Operite pladanj u
toploj vodi sa sapunom ili u perilici za suđe.
7. Rotirajući prsten i dno unutrašnjosti pećnice
treba redovito čistiti da bi se izbjegla
prevelika buka. Jednostavno obrišite donju
površinu pećnice blagim deterdžentom i
vrućom vodom te prebrišite suhom krpom.
Rotirajući prsten moguće je prati u vodi
s malo sapuna. Tijekom stalne uporabe
nakupljaju se pare od kuhanja što nema
nikakav utjecaj na donju površinu niti
na kotačiće rotirajućeg prstena. Nakon
što uklonite rotirajući prsten sa dna
unutrašnjosti pećnice i očistite ga, vratite ga
na ispravno mjesto.
8. Ovu pećnicu smije servisirati samo
kvalicirano osoblje. Informacije o
održavanju i popravljanju pećnice zatražite
od najbližeg ovlaštenog prodavača.
9. Parni čistač ne smije se koristiti za čišćenje.
10. Ako pećnicu ne održavate čistom, može
doći do uništavanja površina pećnice što
pak može utjecati na uporabni vijek uređaja
i dovesti do opasnih situacija.
11. Zračni otvori moraju uvijek biti slobodni.
Provjerite zaprečuje li prašina ili neki
drugi materijal zračne otvore na vrhu,
dnu ili stražnjem dijelu pećnice. Ako su
zračni otvori zapriječeni, može doći do
pregrijavanja, što može utjecati na ispravan
rad pećnice i dovesti do opasne situacije.
12. Nemojte koristiti jaka abrazivna sredstva
za čišćenje ili oštre metalne strugače za
čišćenje stakla na vratima pećnice da
ne biste ogrebali površinu stakla i time
prouzročili pucanje stakla.
Hr-
10
Hrvatski
En-11
English
This product is an equipment that fulfills the European standard for EMC disturbances (EMC =
Electromagnetic Compatibility) EN 55011. According to this standard this product is an equipment
of group 2, class B and is within required limits. Group 2 means that radio-frequency energy is
intentionally generated in the form of electromagnetic radiation for purpose of warming or cooking
food. Class B means that this product may be used in normal household areas.
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic
Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used
electrical and electronic products should not be mixed with general household
waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to
designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis.
Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your
local retailer upon the purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential
negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest
designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national
legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for
further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
Technical Specifications
Power Source: 230 V ~ 50 Hz
Power Consumption: Microwave; 1250 W
Output: Microwave; 800W (IEC-60705)
Outside Dimensions:
Oven Cavity Dimensions: 306 (W) x 308 (D) x 215 (H) mm
Uncrated Weight: 10.5 kg
Noise level: 46 dB
Specifications subject to change without notice.
Pursuant to the EMC Directive 2004/108/EC, article 9(2):-
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany.
Manufactured for Panasonic Corporation by GMMEAM
No. 6 Yong An RD, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong,
443 (W) x 340 (D) x 258 (H) mm
Peoples Republic of China.
Tehnički podaci
Izvor napajanja: 230 V ~ 50 Hz
Potrošnja: Mikrovalna; 1250 W
Izlaz: Mikrovalna; 800W (IEC-60705)
Vanjske dimenzije: 443 (Š) x 340 (D) x 258 (V) mm
Dimenzije unutrašnjosti
pećnice.
306 (Š) x 308 (D) x 215 (V) mm
Težina bez pakovanja: 10,5 kg
Razina buke: 46 dB
Tehnički podaci podložni su promjenama bez
najave.
Ovaj je proizvod u skladu s europskim standardom za elektromagnetske smetnje (EMC –
elektromagnetska kompatibilnost) EN 55011. Sukladno ovom standardu, uređaj spada u
uređaje druge grupe, klase B te se nalazi unutar dozvoljenih ograničenja. Grupa 2 znači da se
radiofrekvencijska energija namjerno stvara u obliku elektromagnetskog zračenja
sa svrhom grijanja ili kuhanja hrane. Klasa B znači da se ovaj proizvod može
koristiti u kućanstvu.
Informacije o odlaganju stare električne i elektroničke opreme (ku-
ćanstva)
Ovom se oznakom na proizvodima i/ili pratećim dokumentima označava da se
korišteni električni i elektronički uređaji ne smiju odlagati s otpadom iz kućanstava.
Da biste proizvode ispravno odložili, pohranili i reciklirali, odnesite ih na za to
predviđena prikupljališta gdje će ih prihvatiti bez naknade. U nekim je zemljama moguće stare
uređaje vratiti prodavaču nakon kupnje novog uređaja iste vrste.
Pravilnim odlaganjem proizvoda čuvate okoliš i sprečavate moguće negativne utjecaje na ljudsko
zdravlje i okoliš do kojih može doći pri nepravilnom rukovanju otpadom. Detaljne informacije o
najbližem prikupljalištu potražite u lokalnoj upravi.
Za nepropisno odlaganje ovog otpada mogli biste biti kažnjeni sukladno lokalnom zakonodavstvu.
Za poslovne korisnike u Europskoj uniji
Ako želite odložiti električnu i elektroničku opremu, detaljne obavijesti zatražite od svog prodavača
ili dobavljača.
Informacije o odlaganju u zemljama izvan Europske unije
Ovaj simbol vrijedi samo u Europskoj uniji.
Ako želite odbaciti ovaj proizvod, obratite se lokalnoj upravi ili prodavaču i raspitajte se o
pravilnom načinu odlaganja.
Hr-
11
U skladu s direktivom 2004/108/EZ, člankom 9(2): -
Panasonic Testing Centre
Panasonic Services Europe, odjel tvrtke Panasonic Marketing Europe GmbH,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Njemačka.
Za Panasonic proizveo GMMEAM
br. 6 Yong An RD, Beijiao, Shunde, Foshan, Guangdong, Kina.
Panasonic Corporation
Web-mjesto: http://www.panasonic.hr
© Panasonic Corporation 2011.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Panasonic NNE221MM Operating instructions

Category
Microwaves
Type
Operating instructions
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI