Panasonic NNJ161MM Operating instructions

Category
Microwaves
Type
Operating instructions

This manual is also suitable for

Hrvatski
English
Nederlands
Deutsch
Français
Italiano
Español
Português
Polski
Svenska
Dansk
Norsk
Suomi
Česky
Slovensky
Românã
Magyar
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode dʼemploi
Manuale di istruzioni
Instrucciones de funcionamiento
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrucţiuni de operare
Kezelési útmutató
Microwave Oven/Grill Oven
Mikrowellengerät mit Grill
Mikrowellengerät mit Grill/ohne Grill
Four à micro-ondes avec gril/sans gril
Forno a microonde con grill/senza grill
Horno Microondas/Grill
Forno Micro-Ondas/Grelhador
Kuchenka Mikrofalowa z Grillem
Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill
Mikrobølgeovn/Grill
Mikrobølge/Grill Ovn
Mikroaaltouuni/Grilli
Mikrovlnná trouba
Mikrovlnná rúra
Cuptor cu microunde
Grillezös/mikrohullámú sütö
NN-J161MM / NN-J151WM / NN-S251WM
English
Nederlands
Deutsch
Français
Italiano
Español
Português
Polski
Svenska
Dansk
Norsk
Suomi
Česky
Slovensky
Românã
Magyar
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode dʼemploi
Manuale di istruzioni
Instrucciones de funcionamiento
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrucţiuni de operare
Kezelési útmutató
Microwave Oven/Grill Oven
Mikrowellengerät mit Grill
Mikrowellengerät mit Grill/ohne Grill
Four à micro-ondes avec gril/sans gril
Forno a microonde con grill/senza grill
Horno Microondas/Grill
Forno Micro-Ondas/Grelhador
Kuchenka Mikrofalowa z Grillem
Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill
Mikrobølgeovn/Grill
Mikrobølge/Grill Ovn
Mikroaaltouuni/Grilli
Mikrovlnná trouba
Mikrovlnná rúra
Cuptor cu microunde
Grillezös/mikrohullámú sütö
NN-J161MM / NN-J151WM / NN-S251WM
Upute za uporabu
Mikrovalna pećnica/Pećnica s roštiljem
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE: Prije korištenja pećnice u potpunosti pročitajte
ove upute i sačuvajte ih za buduću uporabu.
Hr
En-1
En
Examine your microwave oven
Unpack the oven, remove all packing material,
and examine the oven for any damage such as
dents, broken door latches or cracks in the
door. If you find any damage, notify your dealer
immediately. Do not install a damaged
microwave oven.
Earthing instructions
IMPORTANT: THIS UNIT HAS TO BE
PROPERLY EARTHED FOR PERSONAL
SAFETY.
If your AC outlet is not grounded, it is the
personal responsibility of the customer to have
it replaced with a properly grounded wall
socket.
Operation voltage
The voltage has to be the same as specified
on the label on the oven. If a higher voltage
than specified is used, it may cause a fire or
other damages.
Placement of the Oven
This oven is intended for household
countertop use only. It is not intended for
built-in use or use inside a cabinet.
1. Place the oven on a flat and stable
surface, more than 85 cm above the floor.
2. When this oven is installed, it should be
easy to isolate the appliance from the
electricity supply by pulling out the plug or
operating a circuit breaker.
3. For proper operation, ensure a sufficient air
circulation for the oven.
Counter-top use:
a. Allow 15 cm of space on the top of
the oven, 10 cm at the back, 5 cm on
one side, and the other side must be
opened more than 40 cm.
b. If one side of the oven is placed flush
to a wall, the other side or top must
not be blocked.
4. Do not place this oven near an electric or
gas cooker range.
5. The feet should not be removed.
6. This oven is only for household usage.
Do not use outdoors.
7. Avoid using the microwave oven in high
humidity.
8. The power cord should not touch the
outside of the oven. Keep the cord away
from hot surfaces. Do not let the cord hang
over the edge of a table or work top. Do not
immerse the cord, plug or oven in water.
9. Do not block the air vents on the top and
back of the oven. If these openings are
blocked during operation the oven may
overheat. In this case the oven is protected
by a thermal safety device and resumes
operation only after cooling down.
10.This appliance is not intended to be
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
15 cm
10 cm
OPEN
5 cm
Counter-top
Installation and Connection
Attention: Hot Surfaces
(NN-J161M / NN-J151W )MM
Pregledajte mikrovalnu pećnicu
Raspakirajte pećnicu, uklonite materijal u koji je
pakirana i pregledajte pećnicu da biste provjerili
postoje li udubine, puknute kvake ili napukline
na vratima. Ako nađete znakove oštećenja,
odmah obavijestite prodavača. Nemojte
postavljati oštećenu mikrovalnu pećnicu.
Upute o uzemljenju
VAŽNO: OVAJ UREĐAJ MORA BITI
ODGOVARAJUĆE UZEMLJEN ZA OSOBNU
SIGURNOST.
Ako utičnica nije uzemljena, kupac je osobno
odgovoran za zamjenu takve utičnice onom
koja je uzemljena na odgovarajući način.
Radni napon
Napon mora odgovarati onome navedenom na
oznaci na samoj pećnici. Ako se koristi napon
viši od navedenog, moglo bi doći do požara ili
drugih oštećenja.
Postavljanje pećnice
Ova je pećnica namijenjena isključivo za
uporabu na kućanskom pultu. Nije namijenjena
za ugradnju u ormarić.
1. Stavite pećnicu na ravnu i stabilnu površinu
koja se nalazi više od 85 cm iznad poda.
2. Kada postavite pećnicu, neće biti teško
izolirati uređaj iz napajanja električnom
energijom jednostavnim izvlačenjem utikača
ili pritiskom na strujni prekidač.
3. Za ispravan rad omogućite odgovarajuće
strujanje zraka u pećnici.
Korištenje na pultu:
a. Ostavite 15 cm prostora iznad pećnice,
10 cm iza nje, 5 cm s jedne strane i 40
cm s druge.
b. Ako se jedna strana pećnice postavi
blizu zida, druga se strana ili gornji dio
ne smiju blokirati.
4. Nemojte postaviti pećnicu u blizinu
električnog ili plinskog štednjaka.
5. Nožice se ne smiju uklanjati.
6. Ova je pećnica isključivo za uporabu u
kućanstvu. Nemojte koristiti na otvorenom.
7. Nemojte koristiti mikrovalnu pećnicu na
mjestu visoke vlažnosti.
8. Kabel za napajanje ne smije dodirivati
vanjski dio pećnice. Kabel držite podalje od
užarenih površina. Kabel ne smije visjeti
preko ruba stola ili radne površine. Kabel,
utikač ili pećnicu nemojte umakati u vodu.
9. Nemojte blokirati zračne otvore na
gornjem i stražnjem dijelu pećnice. Ako ih
blokirate, pećnica bi se mogla pregrijati
za vrijeme rada. Za takve je slučajeve
pećnica opremljena sigurnosnim uređajem
za zaštitu od pregrijavanja i nastavit će s
radom tek kada se ohladi.
10. Nije predviđeno upravljanje ovim aparatom
pomoću vanjskog mjerača vremena ili
odvojenog sustava daljinskog upravljanja.
Oprez: Užarene površine
(NN-J161MM / NN-J151WM)
OTVORI
Pult
Hr-
1
En-1
En
Examine your microwave oven
Unpack the oven, remove all packing material,
and examine the oven for any damage such as
dents, broken door latches or cracks in the
door. If you find any damage, notify your dealer
immediately. Do not install a damaged
microwave oven.
Earthing instructions
IMPORTANT: THIS UNIT HAS TO BE
PROPERLY EARTHED FOR PERSONAL
SAFETY.
If your AC outlet is not grounded, it is the
personal responsibility of the customer to have
it replaced with a properly grounded wall
socket.
Operation voltage
The voltage has to be the same as specified
on the label on the oven. If a higher voltage
than specified is used, it may cause a fire or
other damages.
Placement of the Oven
This oven is intended for household
countertop use only. It is not intended for
built-in use or use inside a cabinet.
1. Place the oven on a flat and stable
surface, more than 85 cm above the floor.
2. When this oven is installed, it should be
easy to isolate the appliance from the
electricity supply by pulling out the plug or
operating a circuit breaker.
3. For proper operation, ensure a sufficient air
circulation for the oven.
Counter-top use:
a. Allow 15 cm of space on the top of
the oven, 10 cm at the back, 5 cm on
one side, and the other side must be
opened more than 40 cm.
b. If one side of the oven is placed flush
to a wall, the other side or top must
not be blocked.
4. Do not place this oven near an electric or
gas cooker range.
5. The feet should not be removed.
6. This oven is only for household usage.
Do not use outdoors.
7. Avoid using the microwave oven in high
humidity.
8. The power cord should not touch the
outside of the oven. Keep the cord away
from hot surfaces. Do not let the cord hang
over the edge of a table or work top. Do not
immerse the cord, plug or oven in water.
9. Do not block the air vents on the top and
back of the oven. If these openings are
blocked during operation the oven may
overheat. In this case the oven is protected
by a thermal safety device and resumes
operation only after cooling down.
10.This appliance is not intended to be
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
15 cm
10 cm
OPEN
5 cm
Counter-top
Installation and Connection
Attention: Hot Surfaces
(NN-J161M / NN-J151W )MM
Postavljanje i spajanje
Postavljanje i spajanje
UPOZORENJE
Važne sigurnosne upute
1. Brtve na vratima i područja brtvljenja treba
čistiti vlažnom krpom.
Uređaj treba pregledati da bi se utvrdila
moguća oštećenja na brtvama na vratima
i područjima brtvljenja te, ako su ova
područja oštećena, uređaj se ne smije
koristiti dok ga ne popravi tehničar kojeg je
osposobio proizvođač.
2. Nemojte raditi preinake niti pokušavati
samo popraviti vrata, kućište upravljačke
ploče, sigurnosne prekidače ili druge
dijelove pećnice. Nemojte skidati vanjsku
ploču s pećnice jer ona pruža zaštitu od
mikrovalne energije.
Popravke smiju izvršavati samo kvalicirani
serviseri.
3. Nemojte upravljati ovim uređajem ako mu
je KABEL ILI UTIKAČ oštećen, ako ne
radi ispravno, oštećen je ili vam je ispao.
Nitko osim servisera kojeg je osposobio
proizvođač ne smije vršiti popravke.
4. Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga
zamijeniti proizvođač, serviser proizvođača
ili slično kvalicirane osobe, da bi se
izbjegle moguće opasnosti.
5. Djeca smiju koristiti pećnicu bez nadzora
samo ako im se daju dovoljno dobre upute
kako bi je mogla koristiti na siguran način i
kako bi shvatila opasnosti koje proizlaze iz
nepravilnog korištenja.
6. Tekućine i druga hrana ne smiju se
zagrijavati u zatvorenim posudama jer
mogu eksplodirati.
7. Ovim uređajem ne smiju rukovati osobe
(uključujući djecu) sa smanjenim zičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
s nedovoljnim iskustvom i znanjem, osim
ako se takve osobe nalaze pod nadzorom
ili ih u uporabu ovoga uređaja upućuju
osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
Nadgledajte djecu i nemojte im dopustiti da
se igraju ovim uređajem.
Hr-
2
Hr
Sigurnosne upute
Korištenje pećnice
1. Uređaj nemojte koristiti za namjene koje
ne uključuju pripremu hrane. Pećnica
je namijenjena zagrijavanju i kuhanju
hrane. Nemojte je koristiti za zagrijavanje
kemikalija ili drugih neprehrambenih
proizvoda.
2. Prije korištenja provjerite jesu li pribor i
posude namijenjeni uporabi u mikrovalnoj
pećnici.
3. Nemojte pokušavati koristiti mikrovalnu
pećnicu za sušenje novina, odjeće ili ostalih
materijala. Mogli bi se zapaliti.
4. Kada se pećnica ne koristi, nemojte
spremati predmete osim pribora za pećnicu
u nju u slučaju da je nenamjerno uključite.
5. Uređaj se ne smije koristiti u
MIKROVALNOM ili KOMBINIRANOM
NAČINU RADA (NN-J161MM / NN-
J151WM) BEZ DA U PEĆNICI IMA HRANE.
Takav rad može oštetiti uređaj.
6. Ako iz pećnice počne izlaziti dim ili
vatra, pritisnite gumb za zaustavljanje/
poništavanje i ne otvarajte vrata kako bi se
plamen ugasio. Iskopčajte kabel ili isključite
uređaj pomoću osigurača ili prekidača.
Zagrijavanje (NN-J161 MM /
NN-J151WM)
1. Vanjska površina pećnice, uključujući
ventile za zrak na ormariću i vratima
pećnice užarit će se u načinima
KOMBINACIJA i ROŠTILJ, pazite kada
otvarate i zatvarate vrata i kada vadite
hranu i pribor.
2. Pećnica ima dva grijača u gornjem
dijelu pećnice. Nakon korištenja funkcija
KOMBINACIJA i ROŠTILJ, užarit će se.
Nemojte dirati grijaće elemente u pećnici.
Napomena: Nakon kuhanja u tim
načinima rada, pribor će biti vrlo užaren.
3. Dostupni dijelovi mogli bi se vrlo zagrijati
kada upotrebljavate roštilj. Djeca bi trebala
biti podalje od pećnice.
4. Kada se uređajem radi u kombiniranom
načinu, djeca ga smiju koristiti isključivo uz
nadzor zbog nastalih temperatura.
Svjetlo pećnice
Kada bude potrebno zamijeniti
svjetlo na pećnici, obratite se proizvođaču.
Pribor
Pećnica je opremljena raznim
priborom. Uvijek pratite upute
za korištenje pribora.
Stakleni pladanj
1. Nemojte upravljati pećnicom bez rotirajućeg
prstena i staklenog pladnja.
2. Nemojte koristiti stakleni pladanj koji nije
namijenjen za uporabu s ovim uređajem.
3. Ako je stakleni pladanj vruć, neka se ohladi
prije čišćenja ili stavljanja u vodu.
4. Stakleni pladanj okreće se u oba smjera.
5. Ako hrana ili posuda za kuhanje na
staklenom pladnju dotiču stijenke pećnice,
a pladanj se ne može okretati, on se
automatski počinje okretati u suprotnom
smjeru. To je normalna pojava.
6. Nemojte kuhati hranu direktno na
staklenom pladnju.
Rotirajući prsten
1. Rotirajući prsten i dno pećnice treba često
čistiti kako bi se spriječila buka i nakupljanje
ostataka hrane.
2. Rotirajući prsten treba uvijek koristiti
zajedno sa pladnjem prilikom kuhanja.
Rešetka (NN-J161MM / NN-J151WM)
1. Rešetka se koristi da bi se manja jela lakše
zapekla i dobila koricu te da bi cirkulacija
topline bila bolja.
2. Nemojte stavljati metalnu posudu direktno
na rešetku u načinima KOMBINACIJA i
MIKROVALNA.
3. Nemojte koristiti rešetku u načinu samo
MIKROVALNA.
Hr-
3
Važne informacije
1. Vrijeme kuhanja
Vrijeme kuhanja ovisi o stanju, temperaturi,
količini hrane i vrsti posuđa.
Počnite s minimalnim vremenom kuhanja
kako biste spriječili prekuhavanje. Ako
hrana nije dovoljno skuhana, uvijek je
možete kuhati nešto dulje.
Napomena: Ako se premaši preporučeno
vrijeme kuhanja, hrana bi mogla biti
uništena, a u ekstremnim situacijama
mogla bi se zapaliti i oštetiti unutarnji
dio pećnice.
2. Manje količine hrane
Male količine hrane ili hrana niskog udjela
vlage mogu zagorjeti, isušiti se ili zapaliti
ako ih se predugo kuha. Ako se materijali
u pećnici zapale, držite vrata pećnice
zatvorena, isključite pećnicu i iskopčajte
utikač iz utičnice.
3. Jaja
Nemojte kuhati jaja u ljusci ili čitava tvrdo
kuhana jaja u mikrovalnoj pećnici. Može
se nakupiti tlak te jaja mogu eksplodirati
čak i nakon što završite sa zagrijavanjem u
mikrovalnoj.
4. Bušenje kore
Nepropusnu koru kakvu ima neka
hrana, primjerice krumpiri, žumanjak i
kobasice, mora se probušiti prije kuhanja u
mikrovalnoj pećnici kako ne bi eksplodirala.
5. Termometar za meso
Pomoću termometra za meso provjerite
koliko je skuhano pečenje i perad samo
samo kada meso izvadite iz pećnice.
Nemojte koristiti standardni termometar za
meso u mikrovalnoj pećnici jer može doći
do iskrenja.
6. Tekućine
Kada zagrijavate tekućine, npr. juhe,
umake i napitke u pećnici, pregrijavanje
tekućine iznad točke vrenja može se
dogoditi i bez pojavljivanja mjehurića. To bi
moglo rezultirati naglim prelijevanjem vrele
tekućine.
Da biste to spriječili, napravite sljedeće:
a. Izbjegavajte korištenje posuda sa
ravnim rubovima i uskim grlom.
b. Nemojte pregrijavati.
c. Promiješajte tekućinu prije nego što
posudu stavite u pećnicu te ponovite
na pola kuhanja.
d. Nakon grijanja ostavite neko vrijeme
u pećnici i ponovno promiješajte prije
nego što pažljivo izvučete posudu.
7. Papir/plastika
Kada zagrijavate hranu u plastičnim
ili papirnatim posudama, redovito
provjeravajte pećnicu jer se takve posude
mogu zapaliti ili pregrijati.
Nemojte koristiti proizvode od recikliranog
papira (npr. kuhinjske ubruse) osim ako
proizvod ima oznaku kojom se potvrđuje da
je siguran za uporabu u mikrovalnoj pećnici.
Proizvodi od recikliranog papira mogu
sadržavati nečistoće zbog kojih može doći
do iskrenja i/ili vatre tijekom uporabe.
Skinite žice s vrećica za pečenje prije nego
što ih stavite u pećnicu.
8. Pribor/folija
Nemojte zagrijavati zatvorene limenke ili
boce jer bi mogle eksplodirati.
Metalne posude s metalnim rubom ne
smiju se koristiti za kuhanje u mikrovalnom
načinu rada. Doći će do iskrenja.
Ako koristite aluminijsku foliju, metalne
šiljke ili metalno posuđe, udaljenost između
tih predmeta i stijenki pećnice i vrata mora
biti minimalno 2 cm da ne bi došlo do
iskrenja.
9. Bočice za bebe/Staklenke dječje hrane
Gornji dio, duda ili poklopac moraju se
skinuti s bočice za bebe ili sa staklenke
dječje hrane prije stavljanja u pećnicu.
Sadržaj bočice ili staklenke dječje hrane
treba promiješati ili protresti.
Da bi se izbjegle opekline, potrebno je
provjeriti temperaturu.
Hr-
4
Hr
Outline Diagram
1. Door Release Button
Press to open the door. When you open the oven door during cooking, the cooking is
stopped temporarily without clearing earlier made settings. The cooking is resumed as soon
as the door is closed and Start Button pressed. The oven lamp lights as soon as the oven
door is opened.
2. Oven Window
3. Door Safety Lock System
4. Oven Air Vent
5. Control Panel
6. Glass Tray
7. Roller ring
8 External Oven Air Vents
9.
10. Power Cord
11.
12. Identification Label
13. Feed Guide (Do not remove)
[1]
[2]
[3]
[5]
[7]
[9]
[6]
[8]
[10]
[11]
[12]
En
En-5
[4]
[13]
Wire Rack (NN-J161MM / NN-J151WM)
Caution Label (Hot surfaces) (NN-J161MM / NN-J151WM)
Strukturni dijagram
1. Tipka za otvaranje vrata
Pritisnite je za otvaranje vrata. Kada otvorite vrata pećnice tijekom kuhanja, kuhanje se
privremeno zaustavlja bez da se ponište zadane postavke. Kuhanje se nastavlja čim se
vrata zatvore te se pritisne gumb za početak (start). Svjetlo na pećnici se pali čim otvorite
vrata.
2. Prozor pećnice
3. Sigurnosna brava
4. Zračni otvori pećnice
5. Upravljačka ploča
6. Stakleni pladanj
7. Rotirajući prsten
8. Vanjski zračni otvori pećnice
9. Rešetka (NN-J161MM / NN-J151WM)
10. Kabel za napajanje
11. Oznaka oprez (užarene površine) (NN-J161MM / NN-J151WM)
12. Identikacijska oznaka
13. Vodilica (Nemojte je uklanjati)
Hr-
5
Control Panels
(1) Auto Weight Reheat
(2) Auto Weight Cook
(3) Auto Weight Combination
(4) Auto Weight Defrost
(5) Display Window
(6) Mode Selector Dial
(7) Microwave Power
(8) Grill Power
(9) Combination Power
(10) Time/Weight Dial
(11) Stop/Cancel Button:
Before cooking: one press clears your
instructions.
During cooking: one press
temporarily stops the cooking
program. Another press cancels all your
instructions and the time of day will
appear in the display.
(12) Start Button:
Press to start operating the oven.
If during cooking the door is opened or
Stop/ Cancel Button is pressed once,
Start Button has to be pressed again to
continue cooking.
(13) Clock/Timer Button
NN-J161MM / NN-J151WM*
* N.B. The design of your control panel may
vary from the panel displayed (depending on
colour), but the functionality will remain the
same.
Beep Sound:
A beep sounds when a button is
pressed. After completion of cooking,
five beeps sound and ʻEndʼ appears in
the display.
En-6
(1)
(3)
(9)
(8)
(13)
(4)
(5)
(7)
(11)
(6)
(12)
(10)
(2)
Upravljačke ploče
* Napomena: Izgled upravljačke kutije
mogao bi se razlikovati od prikazanog na
slici (ovisno o boji), ali funkcije će biti iste.
Zvučni signal:
Nakon pritiska gumba oglašava se zvučni
signal. Nakon što se kuhanje dovrši,
zvučni se signal oglasi 5 puta, a na
zaslonu se prikaže "End" (kraj).
(1) Zagrijavanje u automatskom
programu težine
(2) Kuhanje u automatskom programu
težine
(3) Kombinacija u automatskom
programu težine
(4) Odmrzavanje u automatskom
programu težine
(5) Prozor s prikazom
(6) Brojčanik za izbor načina
(7) Mikrovalni rad
(8) Roštilj
(9) Kombinacija
(10) Brojčanik za odabir vremena/težine
(11) Gumb za zaustavljanje/poništavanje:
Prije kuhanja: jednim pritiskom brišu
se upute.
Tijekom kuhanja: jednim pritiskom
privremeno se zaustavlja program
kuhanja. Novim pritiskom sve se
unesene upute poništavaju, a na
zaslonu se prikazuje vrijeme.
(12) Gumb za pokretanje:
Pritisnite ga za pokretanje pećnice.
Ako se tijekom kuhanja vrata otvore
ili se jednom pritisne gumb za
zaustavljanje/poništavanje, gumb za
pokretanje potrebno je ponovno pritisnuti
da bi se kuhanje nastavilo.
(13) Gumb za sat/brojač vremena
Hr-
6
Hr
(1) Auto Weight Reheat
(2) Auto Weight Cook
Vegetables/Fish
(3) Auto Reheat Cup/Bowl
(4) Auto Weight Defrost
(5) Display Window
(6) Mode Selector Dial
(7) Microwave Power
(8) Stop/Cancel Button:
Before cooking: one press clears
your instructions.
During cooking: one press temporarily
stops the cooking program.
Another press cancels all your
instructions and the time of day will
appear in the display.
(9) Start Button:
Press to start operating the oven.
If during cooking the door is opened or
Stop/ Cancel Button is pressed once,
Start Button has to be pressed again to
continue cooking.
(10) Time/Weight Dial
(11) Clock/Timer Button
* N.B. The design of your control panel may
vary from the panel displayed (depending on
colour), but the functionality will remain the
same.
Beep Sound:
A beep sounds when a button is
pressed. After completion of cooking,
five beeps sound and ʻEndʼ appears in
the display.
NN-S251WM*
Control Panels
En-7
En
(1)
(11)
(7)
(8)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
( )
(10)
9
Upravljačke ploče
Hr-
7
* Napomena: Izgled upravljačke kutije
mogao bi se razlikovati od prikazanog na
slici (ovisno o boji), ali funkcije će biti iste.
Zvučni signal:
Nakon pritiska gumba oglašava se zvučni
signal. Nakon što se kuhanje dovrši,
zvučni se signal oglasi 5 puta, a na
zaslonu se prikaže "End" (kraj).
(1) Zagrijavanje u automatskom
programu težine
(2) Kuhanje povrća/ribe u automatskom
programu težine
(3) Automatsko zagrijavanje šalice/zdjele
(4) Odmrzavanje u automatskom
programu težine
(5) Prozor s prikazom
(6) Brojčanik za izbor načina
(7) Mikrovalni rad
(8) Gumb za zaustavljanje/poništavanje:
Prije kuhanja: jednim pritiskom brišu
se upute.
Tijekom kuhanja: jednim pritiskom
privremeno se zaustavlja program
kuhanja. Novim pritiskom sve se
unesene upute poništavaju, a na
zaslonu se prikazuje vrijeme.
(9) Gumb za pokretanje:
Pritisnite ga za pokretanje pećnice. Ako
se tijekom kuhanja vrata otvore ili se
jednom pritisne gumb za zaustavljanje/
poništavanje, gumb za pokretanje
potrebno je ponovno pritisnuti da bi se
kuhanje nastavilo.
(10) Brojčanik za odabir vremena/težine
(11) Gumb za sat/brojač vremena
Clock Setting: Example: To set 14:25
Press Clock/Timer
Button twice.
A colon starts to blink.
Enter the time by turning the
Time/Weight Dial.
The time appears in the display.
Press Clock/
Timer Button.
The time of
day is entered.
NOTE:
1. To reset the time of day repeat all the above steps.
2. The time of day is displayed, unless the power supply is interrupted.
3. This clock has a 24 hour display.
Child Safety Lock:
Using this system will make the oven controls inoperable; however, the door can be opened.
Child Lock can be set when the display shows a dot or the time.
To Set:
To Cancel:
Press Start Button three times.
The time of day will disappear.
Actual time will not be lost.
ʻ ʼ is indicated in the display.
Press Stop/Cancel Button three times.
The time of day will reappear in the display.
Controls and operation procedure
En-8
Clock Setting: Example: To set 14:25
Press Clock/Timer
Button twice.
A colon starts to blink.
Enter the time by turning the
Time/Weight Dial.
The time appears in the display.
Press Clock/
Timer Button.
The time of
day is entered.
NOTE:
1. To reset the time of day repeat all the above steps.
2. The time of day is displayed, unless the power supply is interrupted.
3. This clock has a 24 hour display.
Child Safety Lock:
Using this system will make the oven controls inoperable; however, the door can be opened.
Child Lock can be set when the display shows a dot or the time.
To Set:
To Cancel:
Press Start Button three times.
The time of day will disappear.
Actual time will not be lost.
ʻ ʼ is indicated in the display.
Press Stop/Cancel Button three times.
The time of day will reappear in the display.
Controls and operation procedure
En-8
Kontrole i postupak rada
Dvaput pritisnite
gumb Sat/Mjerač
vremena.
Dvotočka počinje
treperiti.
Unesite vrijeme tako da
okrenete brojčanik za odabir
vremena/težine.
Vrijeme se prikazuje na zaslonu.
Pritisnite gumb
za sat/brojač
vremena.
Uneseno je doba
dana.
Triput pritisnite gumb za
početak. Doba dana nestaje.
Pravo vrijeme neće se izgubiti.
----
‘ se prikazuje na zaslonu.
NAPOMENA:
1. Da biste ponovno podesili doba dana, ponovite gornje korake.
2. Prikazuje se doba dana, osim ako se napajanje prekine.
3. Prikaz na satu je 24-satni.
Funkcija roditeljske zaštite:
Ako aktivirate ovaj sustav, kontrolama pećnice neće se moći upravljati, ali vrata će se moći otvoriti.
Roditeljska zaštita može se postaviti kada se na zaslonu prikaže točka ili vrijeme.
Triput pritisnite gumb zaustavljanje/
poništavanje.
Doba dana ponovno se pojavljuje na zaslonu.
Hr-
8
Postavka sata: Primjer: Postavljanje vremena na 14:25
Postavljanje: Poništavanje:
Hr
Microwave cooking and defrost
Use of accessory:
Turn Mode Selector Dial to
your desired power level.
Set the cooking time using the Time/Weight Dial
(HIGH power: up to 30 minutes
Other powers: up to 90 minutes).
Press Start Button.
NOTE:
1. You can change the cooking time during cooking, if required. Turn Time/Weight Dial to increase
or decrease the cooking time. Time can be increased/decreased in 1 minute increments, up to
10 minutes. Turning the dial to zero will end cooking.
Glass tray
Power Level Wattage
MAX (HIGH) Power 800W
MEDIUM Power 700W
SIMMER Power 250W
MIN (DEFROST) Power 270W
En-9
En
520W
levels available. The chart below shows the approximate wattage for each power level.
There are 4 (NN-J161MM / NN-J151WM) and 5 (NN-S251WM) different microwave power
NN-J161MM / NN-J151WM
NN-S251WM
LOW Power (NN-S251WM)
Microwave cooking and defrost
Use of accessory:
Turn Mode Selector Dial to
your desired power level.
Set the cooking time using the Time/Weight Dial
(HIGH power: up to 30 minutes
Other powers: up to 90 minutes).
Press Start Button.
NOTE:
1. You can change the cooking time during cooking, if required. Turn Time/Weight Dial to increase
or decrease the cooking time. Time can be increased/decreased in 1 minute increments, up to
10 minutes. Turning the dial to zero will end cooking.
Glass tray
Power Level Wattage
MAX (HIGH) Power 800W
MEDIUM Power 700W
SIMMER Power 250W
MIN (DEFROST) Power 270W
En-9
En
520W
levels available. The chart below shows the approximate wattage for each power level.
There are 4 (NN-J161MM / NN-J151WM) and 5 (NN-S251WM) different microwave power
NN-J161MM / NN-J151WM
NN-S251WM
LOW Power (NN-S251WM)
Microwave cooking and defrost
Use of accessory:
Turn Mode Selector Dial to
your desired power level.
Set the cooking time using the Time/Weight Dial
(HIGH power: up to 30 minutes
Other powers: up to 90 minutes).
Press Start Button.
NOTE:
1. You can change the cooking time during cooking, if required. Turn Time/Weight Dial to increase
or decrease the cooking time. Time can be increased/decreased in 1 minute increments, up to
10 minutes. Turning the dial to zero will end cooking.
Glass tray
Power Level Wattage
MAX (HIGH) Power 800W
MEDIUM Power 700W
SIMMER Power 250W
MIN (DEFROST) Power 270W
En-9
En
520W
levels available. The chart below shows the approximate wattage for each power level.
There are 4 (NN-J161MM / NN-J151WM) and 5 (NN-S251WM) different microwave power
NN-J161MM / NN-J151WM
NN-S251WM
LOW Power (NN-S251WM)
Stupanj snage W
MAKS. (VELIKA) snaga 800W
SREDNJA snaga 700W
MALA snaga (NN-S251WM) 520W
KRČKANJE 250W
MIN (ODMRZAVANJE) 270W
Mikrovalno kuhanje i odmrzavanje
Hr-
9
Postavite vrijeme kuhanja pomoću brojčanika
za odabir vremena/težine
(VISOKA snaga: do 30 minuta
Ostala snaga: do 90 minuta).
Okrenite brojčanik za odabir
načina rad na željeni stupanj
snage.
Pritisnite gumb za
pokretanje (Start).
Postoje 4 (NN-J161MM / NN-J151WM) i 5 (NN-S251WM) različitih stupnjeva mikrovalne snage. U
donjoj tablici prikazane su približne vrijednosti u vatima za svaki stupanj snage.
Korištenje pribora:
NAPOMENA:
1. U slučaju potrebe vrijeme kuhanja možete promijeniti tijekom kuhanja. Okrenite brojčanik
za odabir vremena/težine za smanjenje ili povećanje vremena kuhanja. Vrijeme se može
povećati/smanjiti u koracima od 1 minute, sve do 10 minuta. Okretanjem brojčanika do
položaja nula završava se kuhanje.
Stakleni pladanj
The Grill provides 1 Grill setting of 1000W.
Turn Mode Selector to Grill
setting.
Set the cooking time using the Time/Weight Dial
(up to 90 minutes).
Press Start Button.
NOTE:
1. The Grill will only operate with the oven door closed.
2. You can change the cooking time during cooking, if required. Turn Time/Weight Dial to
increase/decrease the cooking time. Time can be increased/decreased in 1 minute increments,
up to 10 minutes. Turning the dial to zero will end cooking.
Wire rack
Glass tray
Use of accessory:
En-10
Grilling (NN-J161MM / NN-J151WM)
The Grill provides 1 Grill setting of 1000W.
Turn Mode Selector to Grill
setting.
Set the cooking time using the Time/Weight Dial
(up to 90 minutes).
Press Start Button.
NOTE:
1. The Grill will only operate with the oven door closed.
2. You can change the cooking time during cooking, if required. Turn Time/Weight Dial to
increase/decrease the cooking time. Time can be increased/decreased in 1 minute increments,
up to 10 minutes. Turning the dial to zero will end cooking.
Wire rack
Glass tray
Use of accessory:
En-10
Grilling (NN-J161MM / NN-J151WM)
The Grill provides 1 Grill setting of 1000W.
Turn Mode Selector to Grill
setting.
Set the cooking time using the Time/Weight Dial
(up to 90 minutes).
Press Start Button.
NOTE:
1. The Grill will only operate with the oven door closed.
2. You can change the cooking time during cooking, if required. Turn Time/Weight Dial to
increase/decrease the cooking time. Time can be increased/decreased in 1 minute increments,
up to 10 minutes. Turning the dial to zero will end cooking.
Wire rack
Glass tray
Use of accessory:
En-10
Grilling (NN-J161MM / NN-J151WM)
Roštilj (NN-J161MM / NN-J151WM)
NAPOMENA:
1. Roštilj će raditi samo kada su vrata zatvorena.
2. U slučaju potrebe vrijeme kuhanja možete promijeniti tijekom kuhanja. Okrenite brojčanik za
odabir vremena/težine za smanjenje/povećanje vremena kuhanja. Vrijeme se može povećati/
smanjiti u koracima od 1 minute, sve do 10 minuta. Okretanjem brojčanika do položaja nula
završava se kuhanje.
Hr-
10
Brojčanik za odabir
načina rada podesite na
postavku roštilja.
Pritisnite gumb za
pokretanje (Start).
U načinu Roštilj možete odabrati jednu
postavku roštilja snage 1000 W.
Postavite vrijeme kuhanja pomoću brojčanika
za odabir vremena/težine (do 90 minuta).
Korištenje pribora:
Rešetka
Stakleni pladanj
Hr
Combination cooking
There are 3 combination settings. The
following chart shows the approximate
wattage for each power level.
Turn Mode Selector to desired
Combination setting.
Set the cooking time using the
Time/Weight Dial (up to 90 minutes).
Press Start
Button.
NOTE:
1. The Combination mode will only operate with the oven door closed.
2. You can change the cooking time during cooking, if required. Turn Time/Weight Dial to
increase/decrease the cooking time. Time can be increased/decreased in 1 minute increments,
up to 10 minutes. Turning the dial to zero will end cooking.
Wire rack
Glass tray
Use of accessory:
Combination Microwave Grill
Setting
1 290W 640W
2 370W 540W
3 455W 430W
En-11
En
(NN-J161MM / NN-J151WM)
Combination cooking
There are 3 combination settings. The
following chart shows the approximate
wattage for each power level.
Turn Mode Selector to desired
Combination setting.
Set the cooking time using the
Time/Weight Dial (up to 90 minutes).
Press Start
Button.
NOTE:
1. The Combination mode will only operate with the oven door closed.
2. You can change the cooking time during cooking, if required. Turn Time/Weight Dial to
increase/decrease the cooking time. Time can be increased/decreased in 1 minute increments,
up to 10 minutes. Turning the dial to zero will end cooking.
Wire rack
Glass tray
Use of accessory:
Combination Microwave Grill
Setting
1 290W 640W
2 370W 540W
3 455W 430W
En-11
En
(NN-J161MM / NN-J151WM)
Kombinirano kuhanje
(NN-J161 MM / NN-J151WM)
Hr-
11
Kombinirana
postavka
Mikrovalna Roštilj
1 290 W 640 W
2 370 W 540 W
3 455 W 430 W
NAPOMENA:
1. Kombinirani način radit će samo kada su vrata zatvorena.
2. U slučaju potrebe vrijeme kuhanja možete promijeniti tijekom kuhanja. Okrenite brojčanik za
odabir vremena/težine za smanjenje/povećanje vremena kuhanja. Vrijeme se može povećati/
smanjiti u koracima od 1 minute, sve do 10 minuta. Okretanjem brojčanika do položaja nula
završava se kuhanje.
Brojčanik za odabir
načina rada podesite
na željenu kombiniranu
postavku.
Pritisnite
gumb za
pokretanje
(Start).
Dostupne su 3 kombinirane postavke:
U sljedećoj tablici prikazane su približne
vrijednosti vata na svakom stupnju snage.
Postavite vrijeme kuhanja pomoću
brojčanika za odabir vremena/
težine (do 90 minuta).
Korištenje pribora:
Rešetka
Stakleni
pladanj
Auto defrost
With this feature you can defrost frozen foods according to the weight. Select the category and
set the weight of the food. The weight is programmed in grams. For quick selection, the weight
starts from the most commonly used weight for each category.
Select the desired Auto Defrost Program.
1 press for small pieces
2 presses for big pieces
3 presses for bread/cake
The auto program number appears in the display.
Set the weight of the frozen food by
using the Time/Weight dial.
Turn clockwise, weight counts-up in 10g
increments. Turn anti-clockwise, weight
counts-down in 10g increments.
Press Start
Button.
NOTE:
1. When defrosting time is over 60 minutes the time will appear as Hours and Minutes.
2. The shape and size of the food will determine the maximum weight the oven can accommodate.
Hints
Small pieces of meat, escallop, sausages,
minced meat, fish fillets, steaks, chops (each
100g to 400g). Turn/stir at beeps
Big pieces of meat, roast, whole chicken, big
piece of fish. Turn at beeps.
For bread (whole or slices) and cakes. Cream
cakes and iced cakes are unsuitable for this
program. Turn at beeps.
Program
Min/Max. Weight
200 - 1000g
600 - 1600g
3 Bread / Cake
100 - 600g
2 Big piece
1 Small pieces
Display
1
2
3
En-12
Auto defrost
With this feature you can defrost frozen foods according to the weight. Select the category and
set the weight of the food. The weight is programmed in grams. For quick selection, the weight
starts from the most commonly used weight for each category.
Select the desired Auto Defrost Program.
1 press for small pieces
2 presses for big pieces
3 presses for bread/cake
The auto program number appears in the display.
Set the weight of the frozen food by
using the Time/Weight dial.
Turn clockwise, weight counts-up in 10g
increments. Turn anti-clockwise, weight
counts-down in 10g increments.
Press Start
Button.
NOTE:
1. When defrosting time is over 60 minutes the time will appear as Hours and Minutes.
2. The shape and size of the food will determine the maximum weight the oven can accommodate.
Hints
Small pieces of meat, escallop, sausages,
minced meat, fish fillets, steaks, chops (each
100g to 400g). Turn/stir at beeps
Big pieces of meat, roast, whole chicken, big
piece of fish. Turn at beeps.
For bread (whole or slices) and cakes. Cream
cakes and iced cakes are unsuitable for this
program. Turn at beeps.
Program
Min/Max. Weight
200 - 1000g
600 - 1600g
3 Bread / Cake
100 - 600g
2 Big piece
1 Small pieces
Display
1
2
3
En-12
Automatsko odmrzavanje
NAPOMENA:
1. Kada je vrijeme odmrzavanja preko 60 minuta, vrijeme će se prikazati kao sati i minute.
2. Oblik i veličina hrane osnovni su kriterij za određivanje maksimalne težine koju pećnica može
prihvatiti.
Hr-
12
Odaberite željeni program za
automatsko odmrzavanje.
1 pritisak za manje komade
2 pritiska za veće komade
3 pritiska za kruh/kolače
Na zaslonu se pojavljuje broj automatskog
programa.
Pritisnite gumb za
pokretanje (Start).
Pomoću ove značajke možete odmrzavati zamrznutu hranu prema njenoj težini. Odaberite
kategoriju i podesite težinu hrane. Težina je programirana u gramima. Kod brzog odabira težina
prva vrijednost kreće od najčešće korištene težine za svaku kategoriju.
Postavite težinu zamrznute hrane tako
da koristite brojčanik za odabir vremena/
težine.
Kada brojčanik okrećete u smjeru kazaljke na
satu, težina se povećava u koracima od 10 g.
Kada brojčanik okrećete u smjeru suprotnom
od kazaljke na satu, težina se smanjuje u
koracima od 10 g.
Program Zaslon
Min/maks.
Težina
Savjeti
1 Mali komadi 1 200 - 1000g
Manji komadi mesa, školjke, kobasice,
mljeveno meso, riblji leti, odresci, kotleti
(pojedinačne mase od 100 g do 400 g).
Okrenite/promiješajte na zvučni signal.
2 Veliki komad 2 600 - 1600g
Veliki komadi mesa, pečenje, čitavo pile,
veliki komad ribe. Okrenite na zvučni signal.
3 Kruh/kolači 3 100 - 600g
Za kruh (cijeli ili kriške) i kolače. Kremasti
kolači i kolači sa sladoledom nisu predviđeni
za ovaj program. Okrenite na zvučni signal.
Hr
e.g.
Auto weight programs
This feature allows you to cook most of your favourite foods by setting the weight only. The oven
automatically. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in
grams. For quick selection, the weight starts from the most commonly used weight for each
category.
NOTE:
1. When cooking time is over 60 minutes, the time will appear as Hours and Minutes.
2. Follow the charts overleaf for the recommended weight and accessories to be used.
Select the desired Auto Weight
Program. See pages En-14-
En-16. The auto program number
appears in the display.
Set the weight of the food by
using the Time/Weight Dial.
Turn clockwise weight counts-up
in 10g increments.
Turn anti-clockwise, weight counts
down in 10g increments.
Press Start
Button.
En-13
En
determines Microwave power level, Grill power (NN-J161MM / NN-J151WM) and cooking time
e.g.
Auto weight programs
This feature allows you to cook most of your favourite foods by setting the weight only. The oven
automatically. Select the category and set the weight of the food. The weight is programmed in
grams. For quick selection, the weight starts from the most commonly used weight for each
category.
NOTE:
1. When cooking time is over 60 minutes, the time will appear as Hours and Minutes.
2. Follow the charts overleaf for the recommended weight and accessories to be used.
Select the desired Auto Weight
Program. See pages En-14-
En-16. The auto program number
appears in the display.
Set the weight of the food by
using the Time/Weight Dial.
Turn clockwise weight counts-up
in 10g increments.
Turn anti-clockwise, weight counts
down in 10g increments.
Press Start
Button.
En-13
En
determines Microwave power level, Grill power (NN-J161MM / NN-J151WM) and cooking time
Automatski programi težine
Hr-
13
NAPOMENA:
1. Kada je vrijeme kuhanja preko 60 minuta, vrijeme će se prikazati kao sati i minute.
2. Preporučene težine i pribor potražite u tablici na poleđini.
Odaberite željeni automatski
program težine. Pogledajte
stranice Hr-14- Hr-16. Broj
automatskog programa prikazuje se
na zaslonu.
Pritisnite gumb za
pokretanje (Start).
Ova vam značajka omogućuje kuhanje većine vaše omiljene hrane nakon što samo postavite
težinu. Sama pećnica automatski određuje razinu mikrovalne snage, snagu roštilja (NN-J161MM
/ NN-J151WM) i vrijeme kuhanja. Odaberite kategoriju i podesite težinu hrane. Težina je
programirana u gramima. Kod brzog odabira težina prva težina kreće od najčešće korištene težine
za svaku kategoriju.
Postavite težinu tako da koristite
brojčanik za odabir vremena/
težine.
Kada brojčanik okrećete u smjeru
kazaljke na satu, težina se povećava
u koracima od 10 g. Kada brojčanik
okrećete u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu, težina se smanjuje
u koracima od 10 g.
npr.
Automatski programi težine
Hr-
14
Modeli NN-J161MM / NN-J151WM
Kategorija Program
Preporučena
težina
Pribor Upute
PODGRIJAVANJE
1 pritisak na
SVJEŽE JELO
Zaslon 4
200 g - 800 g
Za zagrijavanje svježeg
jela ili složenca. Sva
hrana mora biti prethodno
skuhana. Hrana treba biti
u hladnjaku na temperaturi
od +5°C. Promiješajte
kad se začuje zvučni
signal. Odložite sa strane
na nekoliko minuta. Prije
posluživanja hrana treba
biti vrela. Velike komade
ribe/meda u rijetkom
umaku možda će trebati
dulje kuhati.
KUHANJE
NA TEMELJU
TEŽINE
1 pritisak na
SVJEŽE
POVRĆE
Zaslon 5
200 g - 800 g
Za kuhanje svježeg
povrća.
Pripremljeno povrće stavite
u posudu odgovarajuće
težine. Izlijte 1 žlicu vode
na 100 g povrća. Pokrijte
probušenom folijom ili
poklopcem. Okrenite/
promiješajte na zvučni
signal.
2 pritiska na
SVJEŽE JELO
Zaslon 6
200 g - 700 g
Za kuhanje svježe
ribe. Stavite u posudu
odgovarajuće veličine i
dodajte 2 žlice (30 ml)
vode. Pokrijte probušenom
folijom ili poklopcem.
REHEAT
WEIGHT
COOK
To reheat a fresh
plated meal or
casserole. All foods
must be pre-cooked.
Foods should be at
refrigerator temperature
approx.
+
5°C. Stir at
beeps. Allow a few
minutes standing time.
Ensure food is piping
hot before serving.
Large pieces of fish /
meat in a thin sauce,
may require longer
cooking.
To cook fresh
vegetables.
Place prepared
vegetables into a
suitable sized
container. Sprinkle with
1 tbsp water per 100g
vegetables. Cover with
pierced cling film or a
lid. Turn / stir at beeps.
For cooking fresh
fish. Place in a
suitable sized
container, add 2 tbsp
(30ml) water. Cover
with pierced cling film
or a lid.
1 Press
1 Press
2 Presses
FRESH MEAL
FRESH
VEGETABLES
FRESH FISH
Program
Display 4
Display 6
Display 5
200 - 700g
200 - 800g
200 - 800g
Category
Instructions
Accessory
Auto weight programs
En-14
Recommen-
ded Weight
NN-J161MM / NN-J151WM
REHEAT
WEIGHT
COOK
To reheat a fresh
plated meal or
casserole. All foods
must be pre-cooked.
Foods should be at
refrigerator temperature
approx.
+
5°C. Stir at
beeps. Allow a few
minutes standing time.
Ensure food is piping
hot before serving.
Large pieces of fish /
meat in a thin sauce,
may require longer
cooking.
To cook fresh
vegetables.
Place prepared
vegetables into a
suitable sized
container. Sprinkle with
1 tbsp water per 100g
vegetables. Cover with
pierced cling film or a
lid. Turn / stir at beeps.
For cooking fresh
fish. Place in a
suitable sized
container, add 2 tbsp
(30ml) water. Cover
with pierced cling film
or a lid.
1 Press
1 Press
2 Presses
FRESH MEAL
FRESH
VEGETABLES
FRESH FISH
Program
Display 4
Display 6
Display 5
200 - 700g
200 - 800g
200 - 800g
Category
Instructions
Accessory
Auto weight programs
En-14
Recommen-
ded Weight
NN-J161MM / NN-J151WM
REHEAT
WEIGHT
COOK
To reheat a fresh
plated meal or
casserole. All foods
must be pre-cooked.
Foods should be at
refrigerator temperature
approx.
+
5°C. Stir at
beeps. Allow a few
minutes standing time.
Ensure food is piping
hot before serving.
Large pieces of fish /
meat in a thin sauce,
may require longer
cooking.
To cook fresh
vegetables.
Place prepared
vegetables into a
suitable sized
container. Sprinkle with
1 tbsp water per 100g
vegetables. Cover with
pierced cling film or a
lid. Turn / stir at beeps.
For cooking fresh
fish. Place in a
suitable sized
container, add 2 tbsp
(30ml) water. Cover
with pierced cling film
or a lid.
1 Press
1 Press
2 Presses
FRESH MEAL
FRESH
VEGETABLES
FRESH FISH
Program
Display 4
Display 6
Display 5
200 - 700g
200 - 800g
200 - 800g
Category
Instructions
Accessory
Auto weight programs
En-14
Recommen-
ded Weight
NN-J161MM / NN-J151WM
REHEAT
WEIGHT
COOK
To reheat a fresh
plated meal or
casserole. All foods
must be pre-cooked.
Foods should be at
refrigerator temperature
approx.
+
5°C. Stir at
beeps. Allow a few
minutes standing time.
Ensure food is piping
hot before serving.
Large pieces of fish /
meat in a thin sauce,
may require longer
cooking.
To cook fresh
vegetables.
Place prepared
vegetables into a
suitable sized
container. Sprinkle with
1 tbsp water per 100g
vegetables. Cover with
pierced cling film or a
lid. Turn / stir at beeps.
For cooking fresh
fish. Place in a
suitable sized
container, add 2 tbsp
(30ml) water. Cover
with pierced cling film
or a lid.
1 Press
1 Press
2 Presses
FRESH MEAL
FRESH
VEGETABLES
FRESH FISH
Program
Display 4
Display 6
Display 5
200 - 700g
200 - 800g
200 - 800g
Category
Instructions
Accessory
Auto weight programs
En-14
Recommen-
ded Weight
NN-J161MM / NN-J151WM
REHEAT
WEIGHT
COOK
To reheat a fresh
plated meal or
casserole. All foods
must be pre-cooked.
Foods should be at
refrigerator temperature
approx.
+
5°C. Stir at
beeps. Allow a few
minutes standing time.
Ensure food is piping
hot before serving.
Large pieces of fish /
meat in a thin sauce,
may require longer
cooking.
To cook fresh
vegetables.
Place prepared
vegetables into a
suitable sized
container. Sprinkle with
1 tbsp water per 100g
vegetables. Cover with
pierced cling film or a
lid. Turn / stir at beeps.
For cooking fresh
fish. Place in a
suitable sized
container, add 2 tbsp
(30ml) water. Cover
with pierced cling film
or a lid.
1 Press
1 Press
2 Presses
FRESH MEAL
FRESH
VEGETABLES
FRESH FISH
Program
Display 4
Display 6
Display 5
200 - 700g
200 - 800g
200 - 800g
Category
Instructions
Accessory
Auto weight programs
En-14
Recommen-
ded Weight
NN-J161MM / NN-J151WM
Hr
Modeli NN-J161MM / NN-J151WM
Automatski programi težine
Hr-
15
Kategorija Program
Preporučena
težina
Pribor Upute
1 pritisak na
ZAMRZNUTU
PIZZU
Zaslon 7
200 g - 400 g
Ovim se programom
zagrijava i stvara
zapečena korica na
zamrznutoj (NE svježoj)
kupovnoj pizzi.
Izvadite pizzu iz
pakovanja i stavite je na
rešetku ili stakleni pladanj.
KOMBINIRANI
NAČIN NA
TEMELJU
TEŽINE
2 pritiska na
ZAMRZNUTO
GRATINIRANO
JELO Zaslon 8
300 - 500g
Ovaj način služi za
zagrijavanje, stvaranje
hrskave korice na
prethodno kuhanom
i zamrznutom
gratiniranom jelu.
Program je namijenjen
za zamrznute lazanje,
kanelone, jela s
krumpirom, zapečene
tjestenine. Izvadite
zamrznuto gratinirano jelo
iz pakovanja i stavite ga
u vatrostalnu posudu na
rešetku ili stakleni pladanj.
3 pritiska
na SVJEŽE
KOMADE
PILETINE
Zaslon 9
200 - 700g
Za kuhanje komada
svježe piletine, npr.
pileća prsa, batke,
zabatke itd. Stavite na
rešetku na staklenom
pladnju. Okrenite na
zvučni signal.
For reheating and
browning the top of
frozen (NOT Fresh)
purchased pizza.
Remove all packaging
and place the pizza on
Wire Rack on Glass
Tray.
For reheating,
browning and crisping
the top of pre-cooked
frozen gratin. This
program is suitable
for frozenlasagne,
cannelloni, potato topped
dishes, pasta bakes.
Remove all packaging
and place frozen gratin in
heatproof dish on wire
rack on glass tray.
For cooking fresh
chicken pieces. eg.
breasts, thighs,
drumsticks and
quarters. Place in a
heatproof dish on Wire
Rack on Glass Tray.
Turn at beeps.
1 Press
2 Presses
FROZEN PIZZA
FROZEN GRATIN
WEIGHT
COMBI
Program
Display 7
Display 8
3 Presses
FRESH CHICKEN
PIECES
Display 9
300 - 500g
Category
Recommen-
ded Weight
Instructions
Accesory
Auto weight programs
En-15
En
NN-J161MM / NN-J151WM
200 - 400g
200 - 800g
For reheating and
browning the top of
frozen (NOT Fresh)
purchased pizza.
Remove all packaging
and place the pizza on
Wire Rack on Glass
Tray.
For reheating,
browning and crisping
the top of pre-cooked
frozen gratin. This
program is suitable
for frozenlasagne,
cannelloni, potato topped
dishes, pasta bakes.
Remove all packaging
and place frozen gratin in
heatproof dish on wire
rack on glass tray.
For cooking fresh
chicken pieces. eg.
breasts, thighs,
drumsticks and
quarters. Place in a
heatproof dish on Wire
Rack on Glass Tray.
Turn at beeps.
1 Press
2 Presses
FROZEN PIZZA
FROZEN GRATIN
WEIGHT
COMBI
Program
Display 7
Display 8
3 Presses
FRESH CHICKEN
PIECES
Display 9
300 - 500g
Category
Recommen-
ded Weight
Instructions
Accesory
Auto weight programs
En-15
En
NN-J161MM / NN-J151WM
200 - 400g
200 - 800g
For reheating and
browning the top of
frozen (NOT Fresh)
purchased pizza.
Remove all packaging
and place the pizza on
Wire Rack on Glass
Tray.
For reheating,
browning and crisping
the top of pre-cooked
frozen gratin. This
program is suitable
for frozenlasagne,
cannelloni, potato topped
dishes, pasta bakes.
Remove all packaging
and place frozen gratin in
heatproof dish on wire
rack on glass tray.
For cooking fresh
chicken pieces. eg.
breasts, thighs,
drumsticks and
quarters. Place in a
heatproof dish on Wire
Rack on Glass Tray.
Turn at beeps.
1 Press
2 Presses
FROZEN PIZZA
FROZEN GRATIN
WEIGHT
COMBI
Program
Display 7
Display 8
3 Presses
FRESH CHICKEN
PIECES
Display 9
300 - 500g
Category
Recommen-
ded Weight
Instructions
Accesory
Auto weight programs
En-15
En
NN-J161MM / NN-J151WM
200 - 400g
200 - 800g
For reheating and
browning the top of
frozen (NOT Fresh)
purchased pizza.
Remove all packaging
and place the pizza on
Wire Rack on Glass
Tray.
For reheating,
browning and crisping
the top of pre-cooked
frozen gratin. This
program is suitable
for frozenlasagne,
cannelloni, potato topped
dishes, pasta bakes.
Remove all packaging
and place frozen gratin in
heatproof dish on wire
rack on glass tray.
For cooking fresh
chicken pieces. eg.
breasts, thighs,
drumsticks and
quarters. Place in a
heatproof dish on Wire
Rack on Glass Tray.
Turn at beeps.
1 Press
2 Presses
FROZEN PIZZA
FROZEN GRATIN
WEIGHT
COMBI
Program
Display 7
Display 8
3 Presses
FRESH CHICKEN
PIECES
Display 9
300 - 500g
Category
Recommen-
ded Weight
Instructions
Accesory
Auto weight programs
En-15
En
NN-J161MM / NN-J151WM
200 - 400g
200 - 800g
Automatski programi težine
Hr-
16
NN-S251WM
Kategorija Program
Preporučena
težina
Upute
PODGRIJAVANJE
1 pritisak na
SVJEŽE JELO
Zaslon 4
200 g - 800 g
Za zagrijavanje svježeg jela ili složenca.
Sva hrana mora biti prethodno skuhana.
Hrana treba biti u hladnjaku na temperaturi
od +5°C. Okrenite kad se začuje zvučni
signal. Odložite sa strane na nekoliko
minuta. Prije posluživanja hrana treba biti
vrela. Velike komade ribe/mesa u rijetkom
umaku možda će trebati dulje kuhati.
KUHANJE
POVRĆA/
RIBE
1 pritisak na
SVJEŽE
POVRĆE
Zaslon 5
200 g - 800 g
Za kuhanje svježeg povrća.
Pripremljeno povrće stavite u posudu
odgovarajuće težine. Izlijte 1 žlicu vode na
100 g povrća. Pokrijte probušenom folijom
ili poklopcem. Okrenite/promiješajte na
zvučni signal.
2 pritiska na
SVJEŽE JELO
Zaslon 6
200 g - 700 g
Za kuhanje svježe ribe. Stavite u posudu
odgovarajuće veličine i dodajte 2 žlice (30
ml) vode. Pokrijte probušenom folijom ili
poklopcem.
ZAGRIJAVANJE
ŠALICE/ZDJELE
1 pritisak na
zagrijavanje
šalice
Zaslon 7
150 ml
Za zagrijavanje toplog napitka (npr.
čaja, kave, mlijeka ili juhe).
Odaberite zagrijavanje šalice, unesite
težinu (150 ml) i pritisnite gumb za
pokretanje.
2 pritiska na
Zagrijavanje 1
Zdjela
Zaslon 8
300 ml
Za zagrijavanje jedne zdjele s toplim
napitkom.
Odaberite zagrijavanje zdjele, unesite
težinu (300 ml) i pritisnite gumb za
pokretanje.
REHEAT
WEIGHT
COOK
To reheat a fresh
plated meal or
casserole. All foods
must be pre-cooked.
Foods should be at
refrigerator temperature
approx.
+
5°C. Stir at
beeps. Allow a few
minutes standing time.
Ensure food is piping
hot before serving.
Large pieces of fish /
meat in a thin sauce,
may require longer
cooking.
To cook fresh
vegetables.
Place prepared
vegetables into a
suitable sized
container. Sprinkle with
1 tbsp water per 100g
vegetables. Cover with
pierced cling film or a
lid. Turn / stir at beeps.
For cooking fresh
fish. Place in a
suitable sized
container, add 2 tbsp
(30ml) water. Cover
with pierced cling film
or a lid.
1 Press
1 Press
2 Presses
FRESH MEAL
FRESH
VEGETABLES
FRESH FISH
Program
Display 4
Display 6
Display 5
200 - 700g
200 - 800g
200 - 800g
Category
Instructions
Accessory
Auto weight programs
En-14
Recommen-
ded Weight
NN-J161MM / NN-J151WM
Program
200 - 800g
200 - 800g
200 - 700g
150 ml
300 ml
Category
REHEAT
COOK
VEGETABLES
/ FISH
REHEAT
CUP/BOWL
1 Press
FRESH MEAL
Display 4
1 Press
Reheat Cup
Display 7
2 Presses
Reheat 1 Bowl
Display 8
1 Press
2 Presses
FRESH
VEGETABLES
Display 5
FRESH FISH
Display 6
To reheat a fresh plated meal or
casserole. All foods must be pre-
cooked. Foods should be at refrigerator
temperature approx.
+
5°C. Stir at
beeps. Allow a few minutes standing
time. Ensure food is piping hot before
serving. Large pieces of fish / meat in a
thin sauce, may require longer cooking.
To cook fresh vegetables. Place
prepared vegetables into a suitable
sized container. Sprinkle with 1 tbsp
water per 100g vegetables. Cover with
pierced cling film or a lid. Turn / stir at
beeps.
For cooking fresh fish. Place in a
suitable sized container, add 2 tbsp
(30ml) water. Cover with pierced cling
film or a lid.
For reheating a cup of hot drink (e.g
tea, coffee, milk and soup).
Select reheat cup, enter weight (150
ml), press start button.
For reheating one bowl of hot drink.
Select reheat bowl, enter weight (300
ml), press start button.
Instructions
Recomme-
nded Weight
Auto weight programs
En-16
Hints for reheating cup and bowl.
1. Stir the liquid before heating (Heated liquids can erupt if not mixed with air).
2. Do not cover hot drinks such as tea or coffee. Cover soup with a saucer to avoid any risk of
eruption.
3. After heating, stir again and allow to stand for a short time.
NN-S251WM
Program
200 - 800g
200 - 800g
200 - 700g
150 ml
300 ml
Category
REHEAT
COOK
VEGETABLES
/ FISH
REHEAT
CUP/BOWL
1 Press
FRESH MEAL
Display 4
1 Press
Reheat Cup
Display 7
2 Presses
Reheat 1 Bowl
Display 8
1 Press
2 Presses
FRESH
VEGETABLES
Display 5
FRESH FISH
Display 6
To reheat a fresh plated meal or
casserole. All foods must be pre-
cooked. Foods should be at refrigerator
temperature approx.
+
5°C. Stir at
beeps. Allow a few minutes standing
time. Ensure food is piping hot before
serving. Large pieces of fish / meat in a
thin sauce, may require longer cooking.
To cook fresh vegetables. Place
prepared vegetables into a suitable
sized container. Sprinkle with 1 tbsp
water per 100g vegetables. Cover with
pierced cling film or a lid. Turn / stir at
beeps.
For cooking fresh fish. Place in a
suitable sized container, add 2 tbsp
(30ml) water. Cover with pierced cling
film or a lid.
For reheating a cup of hot drink (e.g
tea, coffee, milk and soup).
Select reheat cup, enter weight (150
ml), press start button.
For reheating one bowl of hot drink.
Select reheat bowl, enter weight (300
ml), press start button.
Instructions
Recomme-
nded Weight
Auto weight programs
En-16
Hints for reheating cup and bowl.
1. Stir the liquid before heating (Heated liquids can erupt if not mixed with air).
2. Do not cover hot drinks such as tea or coffee. Cover soup with a saucer to avoid any risk of
eruption.
3. After heating, stir again and allow to stand for a short time.
NN-S251WM
Savjeti za zagrijavanje šalice ili zdjele.
1. Prije grijanja promiješajte tekućinu (Zagrijane tekućine mogu se izliti ako se ne pomiješaju sa
zrakom).
2. Nemojte pokrivati tople napitke kao što su čaj ili kava. Pokrijte juhu tanjurićem da ne bi došlo
do izlijevanja.
3. Nakon grijanja ponovno promiješajte i nakratko ostavite sa strane.
Hr
En-17
En
Timer
By using the Clock/Timer button, you can program the oven as a minute timer.
Press Clock/Timer
Button once.
Set desired amount of time
by using the Time/Weight
Dial (up to 90 minutes).
Press Start Button.
If the oven door is opened when the Minute Timer is in operation, the time in the display window
will continue to count down.
NOTE:
Korištenjem gumba Sat/Mjerač vremena možete programirati pećnicu kao brojač minuta.
Mjerač vremena
Hr-
17
NAPOMENA:
Ako otvorite vrata pećnice dok brojač minuta radi, vrijeme na zaslonu nastavlja se odbrojavati.
Jednom pritisnite
gumb Sat/Mjerač
vremena.
Pritisnite gumb za
pokretanje (Start).
Postavite željeno vrijeme
pomoću brojčanika za odabir
vremena/težine (do 90 minuta).
Održavanje vaše pećnice
1. Isključite pećnicu prije čišćenja.
2. Unutrašnjost pećnice, brtve na vratima i
područje oko brtvi održavajte čistima. Kada
se ostaci hrane ili tekućina uslijed prskanja
ili prolijevanja zalijepe za unutrašnje
površine pećnice, obrišite brtve na vratima
i okolno područje vlažnom krpom. Ako
se jako zaprljaju, smijete koristiti blagi
deterdžent. Ne preporučuje se korištenje
jakog deterdženta ili abrazivnog sredstva.
NEMOJTE KORISTITI KOMERCIJALNA
SREDSTVA ZA ČIŠĆENJE PEĆNICA.
3. Vanjsku površinu pećnice treba čistiti
vlažnom krpom. Da biste izbjegli oštećenja
radnih dijelova unutar pećnice, voda ne
smije kapati u otvore za ventilaciju.
4. Ako se upravljačka ploča zaprlja, očistite je
mekanom, suhom krpom. Ne preporučuje
se korištenje jakog deterdženta ili
abrazivnog sredstva za čišćenje upravljačke
ploče. Prilikom čišćenja upravljačke ploče
otvorite vrata pećnice da biste spriječili
slučajno uključivanje pećnice. Nakon
čišćenja pritisnite tipku za postavljanje
zaslona u početno stanje.
5. Ako se para nakuplja unutar ili oko vanjskih
dijelova vrata pećnice, obrišite je mekanom
krpom. Do toga može doći prilikom
korištenja mikrovalne pećnice u uvjetima
velike vlažnosti te ne predstavlja kvar
uređaja.
6. Povremeno je potrebno skinuti stakleni
pladanj radi čišćenja. Operite pladanj u
toploj vodi sa sapunom ili u perilici za suđe.
7. Rotirajući prsten i dno unutrašnjosti pećnice
treba redovito čistiti da bi se izbjegla
prevelika buka. Jednostavno obrišite donju
površinu pećnice blagim deterdžentom i
vrućom vodom te prebrišite suhom krpom.
Rotirajući prsten moguće je prati u vodi
s malo sapuna. Tijekom stalne uporabe
nakupljaju se pare od kuhanja što nema
nikakav utjecaj na donju površinu niti
na kotačiće rotirajućeg prstena. Nakon
što uklonite rotirajući prsten sa dna
unutrašnjosti pećnice i očistite ga, vratite ga
na ispravno mjesto.
8. Prilikom korištenja načina ROŠTILJ ili
KOMBINACIJA, (NN-J161MM / NN-
J151WM) neka hrana može mašću
poprskati unutrašnje površine pećnice.
Ako se pećnica povremeno ne očisti, može
početi „dimiti“ prilikom uporabe.
9. Parni čistač ne smije se koristiti za čišćenje.
10. Ovu pećnicu smije servisirati samo
kvalicirano osoblje. Informacije o
održavanju i popravljanju pećnice zatražite
od najbližeg ovlaštenog prodavača.
11. Ako pećnicu ne održavate čistom, može
doći do uništavanja površina pećnice što
pak može utjecati na uporabni vijek uređaja
i dovesti do opasnih situacija.
12. Zračni otvori moraju uvijek biti slobodni.
Provjerite zaprečuje li prašina ili neki
drugi materijal zračne otvore na vrhu,
dnu ili stražnjem dijelu pećnice. Ako su
zračni otvori zapriječeni, može doći do
pregrijavanja što može utjecati na ispravan
rad pećnice i dovesti do opasne situacije.
13. Modeli NN-J161MM / NN-J151WM.
Nemojte koristiti jaka abrazivna sredstva
za čišćenje ili oštre metalne strugače za
čišćenje stakla na vratima pećnice da
ne biste ogrebli površinu stakla i time
prouzročili pucanje stakla.
Hr-
18
En-18
Care of your oven
1. Turn the oven off before cleaning.
2. Keep the inside of the oven, door seals
and door seal areas clean. When food
splatters or spilled liquids adhere to the
oven walls, door seals and door seal areas
wipe off with a damp cloth. Mild detergent
may be used if they get very dirty. The use
of harsh detergent or abrasive is not
recommended.
DO NOT USE COMMERCIAL OVEN
CLEANERS.
3. The outside oven surface should be
cleaned with a damp cloth. To prevent
damage to the operating parts inside the
oven, water should not be allowed to seep
into the ventilation openings.
4. If the Control Panel becomes dirty, clean it
with a soft, dry cloth. Do not use harsh
detergents or abrasives on the Control
Panel. When cleaning the Control Panel,
leave the oven door open to prevent the
oven from accidentally turning on. After
cleaning touch Button to clear the
display window.
5. If steam accumulates inside or around the
outside of the oven door, wipe with a soft
cloth. This may occur when the microwave
oven is operated under high humidity
conditions and in no way indicates a
malfunction of the unit.
6. It is occasionally necessary to remove the
glass tray for cleaning. Wash the tray in
warm soapy water or in a dishwasher.
7. The roller ring and oven cavity floor should
be cleaned regularly to avoid excessive
noise. Simply wipe the bottom surface of
the oven with mild detergent and hot water
then dry with a clean cloth. The roller ring
may be washed in mild soapy water.
Cooking vapours collect during repeated
use but in no way affects the bottom
surface or roller ring wheels. After
removing the roller ring from the cavity
floor for cleaning, be sure to replace it in
the proper position.
8. When using the GRILL or COMBINATION
foods may inevitably splatter grease on to
the oven walls. If the oven is not cleaned
occasionally, it may start to “smoke” during
use.
9. A steam cleaner is not to be used for
cleaning.
10. This oven should only be serviced by
qualified personnel. For maintenance and
repair of the oven contact the nearest
authorized dealer.
11. Failure to maintain the oven in a clean
condition could lead to deterioration of
surfaces that could affect the life of the
appliance and possibly result in a
hazardous situation.
12. Keep air vents clear at all times. Check
that no dust or other material is blocking
any of the air vents on the top, bottom or
rear of the oven. If air vents become
blocked this could cause overheating
which would affect the operation of the
oven and possibly result in a hazardous
situation.
use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door
glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
mode, (NN-J161MM / NN-J151WM) some
13. NN-J161MM / NN-J151WM models. Do not
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Panasonic NNJ161MM Operating instructions

Category
Microwaves
Type
Operating instructions
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI