NNGD371S

Panasonic NNGD371S, NNGD351W, NNGD361M Operating instructions

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Panasonic NNGD371S Operating instructions. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
Hrvatski
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Manuale di istruzioni
Instrucciones de funcionamiento
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Kezelési útmutató
Instrucţiuni de operare
Microwave /Grill Oven
Mikrowellengerät mit Grill
Magnetron/Grill Oven
Four à Micro-ondes-Gril
Forno a Microonde e Grill
Horno Microondas/Grill
Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill
Mikrobølgeovn/Grill
Mikrobølge/Grill Ovn
Mikroaaltouuni/Grilli
Kuchenka Mikrofalowa z Grillem
Mikrovlnná / trouba/ Gril
Grillezös/mikrohullámú sütö
Cuptor cu microunde
NN-GD371S / NN-GD361M / NN-GD351W
English Deutsch
Nederlands
Français Italiano Español Svenska Dansk Norsk Suomi Polski Česky Magyar Românã
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Manuale di istruzioni
Instrucciones de funcionamiento
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Kezelési útmutató
Instrucţiuni de operare
Microwave /Grill Oven
Mikrowellengerät mit Grill
Magnetron/Grill Oven
Four à Micro-ondes-Gril
Forno a Microonde e Grill
Horno Microondas/Grill
Kombinationsugn med Mikrovågor/Grill
Mikrobølgeovn/Grill
Mikrobølge/Grill Ovn
Mikroaaltouuni/Grilli
Kuchenka Mikrofalowa z Grillem
Mikrovlnná / trouba/ Gril
Grillezös/mikrohullámú sütö
Cuptor cu microunde
NN-GD371S / NN-GD361M / NN-GD351W
English Deutsch
Nederlands
Français Italiano Español Svenska Dansk Norsk Suomi Polski Česky Magyar Românã
Upute za uporabu
Mikrovalna/Grill pećnica
NN-GD371S / NN-GD361M / NN-GD351W
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE: Prije korištenja pećnice u potpunosti pročitajte
ove upute i sačuvajte ih za buduću uporabu.

1
HR
Sadržaj
Postavljanje i spajanje ...................................................................................................... 2
Postavljanje pećnice ......................................................................................................... 2
Važne sigurnosne upute ................................................................................................ 3-6
Strukturni dijagram ........................................................................................................... 7
Upravljačka ploča ............................................................................................................. 8
Postavljanje sata .............................................................................................................. 9
Funkcija za zaštitu djece .................................................................................................. 9
Mikrovalno kuhanje i odmrzavanje ................................................................................. 10
Upute za odmrzavanje.....................................................................................................11
Tablice odmrzavanja ....................................................................................................... 12
Roštilj .............................................................................................................................. 13
Kombinirano kuhanje ...................................................................................................... 14
Korištenje mjerača vremena ........................................................................................... 15
Kuhanje u više faza ........................................................................................................ 16
Korištenje funkcije memorije........................................................................................... 17
Turbo odmrzavanje ......................................................................................................... 18
Automatski programi kuhanja prema masi ................................................................ 19-20
Panacrunch programi za automatsko kuhanje prema masi ........................................... 21
Tava Panacrunch ............................................................................................................ 22
Podgrijavanje i tablice kuhanja .................................................................................. 23-25
Recepti ........................................................................................................................... 26
Pitanja i odgovori ............................................................................................................ 27
Održavanje pećnice ........................................................................................................ 28
Tehnički podaci ............................................................................................................... 29
Zahvaljujemo na kupnji Panasonicove mikrovalne pećnice.
2
HR
2
EN
Examine your oven
Unpack the oven, remove all packing
material, and examine the oven for any
damage such as dents, broken door
latches or cracks in the door. If you nd any
damage, notify your dealer immediately� Do
not install a damaged oven�
Earthing instructions
Important!
THIS UNIT HAS TO BE PROPERLY
EARTHED FOR PERSONAL SAFETY.
If your AC outlet is not grounded, it is the
personal responsibility of the customer to
have it replaced with a properly grounded
wall socket�
Operation voltage
The voltage has to be the same as specied
on the label on the oven� If a higher voltage
than specied is used, it may cause a re or
other damages�
This oven is intended for counter-top use
only� It is not intended for built-in use or use
inside a cupboard�
Counter-top use:
1. Place the oven on a at and stable
surface more than 85 cm above the
oor.
2� When this oven is installed, it should
be easy to isolate the appliance from
the electricity supply by pulling out the
plug or operating a circuit breaker
3� For proper operation, ensure a
sufcient air circulation for the oven.
4� Allow 15 cm of space on the top of
the oven, 10 cm at the back, 5 cm on
one side, and the other side must be
opened more than 40 cm�
5� Do not place this oven near an electric
or gas cooker range�
6� The feet should not be removed�
7� This oven is only for household usage�
Do not use outdoors�
8� Avoid using the oven in high humidity
9� The power cord should not touch the
outside of the oven� Keep the cord
away from hot surfaces� Do not let the
cord hang over the edge of a table or
work top� Do not immerse the cord,
plug or oven in water
10� Do not block the air vents on the
sides and back of the oven� If these
openings are blocked during operation
the oven may overheat� In this case
the oven is protected by a thermal
safety device and resumes operation
only after cooling down�
11� This appliance is not intended to be
operated by means of an external
timer or separate remote-control
system�
Installation and connection
Placement of your oven
5cm
15cm
10cm
open
counter top
Postavljanje i spajanje
Postavljanje pećnice
Pregledajte mikrovalnu pećnicu
Raspakirajte pećnicu, uklonite materijal u
koji je pakirana i pregledajte pećnicu da
biste provjerili postoje li udubine, puknute
kvake ili napukline na vratima. Ako nađete
znakove oštećenja, odmah obavijestite
prodavača. Nemojte postavljati oštećenu
mikrovalnu pećnicu.
Upute o uzemljenju
Važno!



Ova je pećnica namijenjena isključivo za
uporabu na pultu. Nije namijenjena za
ugradnju, niti korištenje u ormariću.
Korištenje na pultu:
 Stavite pećnicu na ravnu i stabilnu
površinu koja se nalazi više od 85 cm
iznad poda.
 Kada postavite pećnicu, neće biti teško
izolirati uređaj iz napajanja električnom
energijom jednostavnim izvlačenjem
utikača ili pritiskom na strujni prekidač.
 Za ispravan rad omogućite odgovarajuće
strujanje zraka u pećnici.
 Ostavite 15 cm prostora iznad pećnice,
10 cm iza nje, 5 cm s jedne strane i 40
cm s druge.
Ako utičnica nije uzemljena, kupac je osobno
odgovoran za zamjenu takve utičnice onom
koja je uzemljena na odgovarajući način.
Radni napon
Napon mora odgovarati onome navedenom
na oznaci na samoj pećnici. Ako se koristi
napon viši od navedenog, moglo bi doći do
požara ili drugih oštećenja.
 Nemojte postaviti pećnicu u blizinu
električnog ili plinskog štednjaka.
 Nožice se ne smiju uklanjati.
 Ova je pećnica isključivo za uporabu
u kućanstvu. Nemojte koristiti na
otvorenom.
 Nemojte koristiti mikrovalnu pećnicu u
uvjetima visoke vlažnosti.
 Kabel za napajanje ne smije dodirivati
vanjski dio pećnice. Kabel držite podalje
od užarenih površina. Kabel ne smije
visjeti preko ruba stola ili radne površine.
Kabel, utikač ili pećnicu nemojte umakati
u vodu.
 Nemojte blokirati zračne otvore na
bočnim stranama i stražnjem dijelu
pećnice. Ako ih blokirate, pećnica bi
se mogla pregrijati za vrijeme rada. Za
takve je slučajeve pećnica opremljena
sigurnosnim uređajem za zaštitu od
pregrijavanja i nastavit će s radom tek
kada se ohladi.
 Nije predviđeno upravljanje ovim
aparatom pomoću vanjskog mjerača
vremena ili odvojenog sustava
daljinskog upravljanja.
otvoreno
pult

3
HR
UPOZORENJE!

 Brtve na vratima i područja brtvljenja
treba čistiti vlažnom krpom. Uređaj
treba pregledati da bi se utvrdila
moguća oštećenja na brtvama na
vratima i područjima brtvljenja te, ako
su ova područja oštećena, uređaj se
ne smije koristiti dok ga ne popravi
tehničar kojeg je osposobio proizvođač.
 Nemojte raditi preinake niti pokušavati
samo popraviti vrata, kućište
upravljačke ploče, sigurnosne
prekidače ili druge dijelove pećnice.
Nemojte skidati vanjsku ploču s pećnice
jer ona pruža zaštitu od mikrovalne
energije. Popravke smiju izvršavati
samo kvalicirani serviseri.
 Nemojte upravljati ovim uređajem ako
mu je KABEL ILI UTIKAČ oštećen, ako
ne radi ispravno, oštećen je ili vam je
ispao. Nitko osim servisera kojeg je
osposobio proizvođač ne smije vršiti
popravke.
 Ako je strujni kabel oštećen, mora ga
zamijeniti proizvođač, njegov ovlašteni
serviser ili slično kvalicirane osobe, da
bi se izbjegle moguće opasnosti.
 Djeca smiju koristiti pećnicu bez
nadzora samo ako im se daju dovoljno
jasne upute kako bi je mogla koristiti
na siguran način i kako bi shvatila
opasnosti koje proizlaze iz nepravilnog
korištenja.
 Tekućine i druga hrana ne smiju se
zagrijavati u zatvorenim posudama jer
mogu eksplodirati.
 Savjetujemo korisnike da ne pritišću
vrata mikrovalne pećnice prema dolje
dok su ona otvorena. Postoji opasnost
od prevrtanja pećnice prema naprijed.
 Ovim uređajem ne smiju rukovati
osobe (uključujući djecu) sa smanjenim
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima
ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem,
osim ako se nalaze pod nadzorom ili
ih u uporabu ovoga uređaja upućuju
osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
Nadgledajte djecu i nemojte im dopustiti
da se igraju ovim uređajem.
Važne sigurnosne upute
4
HR
4
EN
Use of your oven
1� Do not use the oven for any reason
other than the preparation of food�
This oven is specically designed to
heat or cook food� Do not use this
oven to heat chemicals or other non-
food products�
2� Before use, check that utensils/
containers are suitable for use in
microwave ovens�
3� Do not attempt to use this oven to
dry newspaper, clothing or any
other materials� They may catch
on re.
4� When the oven is not being used,
do not store any objects inside the
oven in case it is accidentally turned
on�
5� The appliance must not be operated
by MICROWAVE or COMBINATION
WITHOUT FOOD IN THE OVEN�
Operation in this manner may damage
the appliance� This does not apply
when preheating the Panacrunch pan�
6. If smoke or a re occurs in the oven,
press Stop/Cancel button and leave
the door closed in order to stie any
ames. Disconnect the power cord,
or shut off power at fuse or circuit
breaker panel�
Heater operation
1� Exterior oven surfaces, including air
vents on the cabinet and the
oven door will get hot during
COMBINATION and GRILLING, take
care when opening or closing the door
and when inserting or removing food
and accessories�
2� The oven has two heaters situated
in the top of the oven cavityAfter
using the COMBINATION and GRILL
function these surfaces will be very
hot� Care should be taken to avoid
touching the heating elements inside
the oven�
Caution! Hot surfaces
After cooking by these modes,
the oven accessories will be very hot.
3� The accessible parts may become hot
in combination use� Young children
should be kept away, and children
should only use the oven under adult
supervision due to the temperatures
generated�
Oven light
When it becomes necessary to replace the
oven light, please consult your dealer
Accessories
The oven comes equipped with a variety of
accessories� Always follow the directions
given for use of the accessories�
Glass tray
1� Do not operate the oven without
the roller ring and the glass tray in
place�
2� Never use another type of glass tray
than the one specially designed for
this oven�
3� If the glass tray is hot, let it cool before
cleaning or placing in water
4� The glass tray can turn in either
direction�
Important safety instructions
Korištenje pećnice
 Uređaj nemojte koristiti za namjene
koje ne uključuju pripremu hrane.
Pećnica je namijenjena zagrijavanju
i kuhanju hrane. Nemojte je koristiti
za zagrijavanje kemikalija ili drugih
neprehrambenih proizvoda.
 Prije korištenja provjerite jesu li pribor/
posude prikladne za uporabu u
mikrovalnoj pećnici.
 Nemojte pokušavati koristiti ovu
pećnicu za sušenje novina, odjeće ili
ostalih materijala. Mogli bi se zapaliti.
 Kada se pećnica ne koristi, nemojte
spremati u nju bilo kakve predmete
osim pribora za pećnicu, za slučaj da je
nenamjerno uključite.
 Uređajem se ne smije upravljati u
načinu MICROWAVE (Mikrovalna) ili
COMBINATION (Kombinacija) AKO
U NJEMU NEMA HRANE. Takav rad
može oštetiti uređaj. Ovo se ne odnosi
na zagrijavanje tave Panacrunch prije
korištenja.
 Ako se u pećnici pojavi dim ili plamen,
pritisnite gumb za zaustavljanje/
poništavanje (Stop/Cancel) i držite vrata
zatvorena dok se ne ugasi sav plamen.
Iskopčajte kabel ili isključite uređaj
pomoću osigurača ili prekidača.
Rad grijača
 Vanjske površine pećnice, uključujući
zračne ventile na ormariću i vrata
pećnice, bit će vrući tijekom korištenja
funkcija COMBINATION (Kombinacija) i
GRILLING (Roštilj), stoga budite pažljivi
pri otvaranju i zatvaranju vrata pećnice,
te vađenju i umetanju hrane i pribora.
 Pećnica ima dva grijača, smještena
na gornjem dijelu unutrašnjosti
pećnice. Nakon korištenja funkcija
COMBINATION i GRILL, ove će
površine biti vrlo vruće. Pripazite kako
ne biste dodirnuli grijaće dijelove koji se
nalaze unutar pećnice.
Oprez! Vruće površine


 Dostupni dijelovi mogu se zagrijati pri
kombiniranom korištenju. Malu djecu
treba držati podalje od pećnice, a djeca
bi je trebala koristiti isključivo pod
nadzorom odraslih, zbog temperatura
koje nastaju.
Svjetlo pećnice
Kad budete morali zamijeniti svjetlo
pećnice, obratite se dobavljaču.
Pribor
Pećnica je opremljena raznim priborom.
Uvijek slijedite upute za korištenje pribora.
Stakleni pladanj
 Nemojte upravljati pećnicom bez
rotirajućeg prstena i staklenog pladnja.
 Nemojte koristiti stakleni pladanj koji
nije namijenjen za uporabu s ovim
uređajem.
 Ako je stakleni pladanj vruć, neka se
ohladi prije čišćenja ili stavljanja u vodu.
 Stakleni pladanj okreće se u oba
smjera.
Važne sigurnosne upute

5
HR
 Ako hrana ili posuda za kuhanje na
staklenom pladnju dotiču stjenke
pećnice pa se pladanj ne može okretati,
on će se automatski početi okretati u
suprotnom smjeru. To je uobičajena
pojava.
 Nemojte kuhati hranu direktno na
staklenom pladnju.
Rotirajući prsten
 Rotirajući prsten i dno pećnice treba
često čistiti kako bi se spriječila buka i
nakupljanje ostataka hrane.
 Rotirajući prsten treba uvijek koristiti
zajedno sa pladnjom prilikom kuhanja.
Stalak od žice
 Stalak od žice služi za lakše smuđenje
manjih jela, te omogućuje dobru
cirkulaciju topline.
 Nemojte stavljati metalne
posude izravno na stalak od žice
u kombiniranom načinu rada
(COMBINATION) s mikrovalnim
(MICROWAVE).
 Stalak od žice nemojte koristiti samo u
načinu rada MICROWAVE.
Tava Panacrunch
Pogledajte stranicu 22 HR
Vrijeme kuhanja
Vrijeme kuhanja ovisi o stanju, temperaturi,
količini hrane i vrsti posuđa.
Počnite s minimalnim vremenom kuhanja
kako biste spriječili prekuhavanje. Ako
hrana nije dovoljno skuhana, uvijek je
možete kuhati nešto dulje.
Važno!




Manje količine hrane
Male količine hrane ili hrana niskog udjela
vlage mogu zagorjeti, isušiti se ili zapaliti
ako ih se predugo kuha. Ako se materijali
u pećnici zapale, držite vrata pećnice
zatvorena, isključite pećnicu i iskopčajte
utikač iz utičnice.
Jaja
Nemojte kuhati jaja u ljusci ili čitava tvrdo
kuhana jaja u mikrovalnoj pećnici. Može
se nakupiti tlak te jaja mogu eksplodirati
čak i nakon što završite sa zagrijavanjem u
mikrovalnoj.
Bušenje kore
Nepropusnu koru kakvu imaju određene
namirnice, primjerice krumpiri, žumanjak i
kobasice, mora se probušiti prije kuhanja u
mikrovalnoj pećnici kako ne bi eksplodirala.
Termometar za meso
Pomoću termometra za meso provjerite
stupanj skuhanost pečenja i peradi samo
kada je meso izvađeno iz pećnice. Nemojte
koristiti standardni termometar za meso
u mikrovalnoj pećnici jer može doći do
iskrenja.
Važne sigurnosne upute
6
HR
Tekućine
Kada zagrijavate tekućine, npr. juhe,
umake i napitke u pećnici, pregrijavanje
tekućine iznad točke vrenja može se
dogoditi i bez pojavljivanja mjehurića. To bi
moglo rezultirati naglim prelijevanjem vrele
tekućine.
Da biste to spriječili, napravite sljedeće:
 Izbjegavajte korištenje posuda sa
ravnim rubovima i uskim grlom.
 Nemojte pregrijavati.
 Promiješajte tekućinu prije nego što
posudu stavite u pećnicu te ponovite
na pola kuhanja.
 Nakon grijanja ostavite neko vrijeme
u pećnici i ponovno promiješajte prije
nego što pažljivo izvučete posudu.
Papir/plastika
Kada zagrijavate hranu u plastičnim
ili papirnatim posudama, redovito
provjeravajte pećnicu jer se takve posude
mogu zapaliti ili pregrijati.
Nemojte koristiti proizvode od recikliranog
papira (npr. kuhinjske ubruse) osim ako
proizvod ima oznaku kojom se potvrđuje da
je siguran za uporabu u mikrovalnoj pećnici.
Proizvodi od recikliranog papira mogu
sadržavati nečistoće zbog kojih može doći
do iskrenja i/ili vatre tijekom uporabe.
Skinite žice s vrećica za pečenje prije nego
što ih stavite u pećnicu.
Pribor/folija
Nemojte zagrijavati zatvorene limenke ili
boce jer bi mogle eksplodirati.
Metalne posude s metalnim rubom ne
smiju se koristiti za kuhanje u mikrovalnom
načinu rada. Doći će do iskrenja.
Ako koristite aluminijsku foliju, metalne
šiljke ili metalno posuđe, udaljenost između
tih predmeta i stijenki pećnice i vrata mora
biti minimalno 2 cm da ne bi došlo do
iskrenja.
Bočice za bebe/staklenke dječje
hrane
Gornji dio, duda ili poklopac moraju se
skinuti s bočice za bebe ili sa staklenke
dječje hrane prije stavljanja u pećnicu.
Sadržaj bočice ili staklenke dječje hrane
treba promiješati ili protresti.
Da bi se izbjegle opekline, potrebno je
provjeriti temperaturu.
Važne sigurnosne upute

7
HR
7
EN
English
1. Door release
Press to open the door� When you
open the oven door during cooking,
the cooking is stopped temporarily
without clearing earlier made settings�
The cooking is resumed as soon
as the door is closed and Start button
pressed�
2. Oven window
3. Door safety lock system
4. Oven air vent
5. Microwave feed guide
(do not remove)
6. External oven air vents
7. Control panel
8. Power supply cord
9. Plug
10. Identication Label
11. Glass tray
12. Roller ring
13. Grill Elements
14. Caution label (Hot surfaces)
15. Wire rack
16. Panacrunch pan
17. Panacrunch pan handle
18. Position your supplied auto
program menu label here.
Outline diagram
Note.
This illustration is for reference only
1
12
14
2
7
9
3
11
15
16
17
10
5 6
6
4
8
18
13
 
Pritisnite je da biste otvorili vrata. Kada
otvorite vrata pećnice tijekom kuhanja,
kuhanje se privremeno zaustavlja
bez da se ponište zadane postavke.
Kuhanje se nastavlja čim zatvorite vrata
i pritisnite gumb za početak (Start)
 
 
 
 
 
 
 
 

 








Strukturni dijagram
Napomena

8
HR
8
EN
Control panel
1
4
7
11
13
14
2
5
9
12
8
3
6
10
NN-GD371S / NN-GD361M / NN-GD351W*
Note
If an operation is set and start button is not
pressed, after 6 minutes the oven will
automatically cancel the operation� The
display will revert back to clock mode�
1 Display Window
2 Microwave Power button
3 Grill button
4 Combination button
5 Auto Weight Turbo Defrost button
6 Auto Weight Cook Programs button
7 Auto Weight Panacrunch Programs
button
8 Time/Weight dial
9 Memory button
10 Timer button
11 Clock button
12 Stop /Cancel button:
Before Cooking:
One press clears your instructions
During Cooking:
One press temporarily stops the cooking
program� Another press cancels all
your instructions and the time of day will
appear in the display
13 Start button
14 Door Release
*The design of your control panel may vary from
the panel displayed (depending on colour), but the
words on the panel will be the same�
This oven is equipped with an energy
saving function�
Please note
1� When in stand-by mode the brightness
of the display will be reduced�
2� The oven will enter stand-by mode,
when rst plugged in and immediately
after the last operation has completed�
Beep sound
When a button is pressed correctly a beep
will be heard� If a button is pressed and no
beep is heard, the unit has not or cannot
accept the instruction� At the end of any
complete program, the oven will beep 5
times�
 
 

 
 
 

 

 

 
 

 



Jedan pritisak briše upute.

Jedan pritisak privremeno zaustavlja program
kuhanja. Još jedan pritisak obrisat će sve
upute i na zaslonu će se prikazati vrijeme.


Napomena: Izgled upravljačke ploče mogao
bi se razlikovati od onog prikazanog na slici
(ovisno o boji), ali funkcije će biti iste.
Ova pećnica opremljena je funkcijom za
uštedu energije.
Upamtite sljedeće:
 Kad je uređaj u stanju čekanja,
svjetlina zaslona bit će smanjena.
 Uređaj će biti u stanju čekanja nakon
prvog uključivanja i neposredno nakon
završetka zadnje radnje.
Upravljačka ploča
Napomena
Ako gumb za početak rada ne bude
pritisnut nakon što je postavljena radnja,
pećnica će automatski poništiti radnju
nakon 6 minuta. Na zaslonu će se ponovno
prikazati sat.
Zvučni signal
Kad pravilno pritisnete gumb, oglasit će
se zvučni signal. Ako pritisnete gumb i ne
čujete zvučni signal, uređaj nije ili ne može
prihvatiti upute. Po završetku bilo kojeg
programa, oglasit će se 5 zvučnih signala.

9
HR
9
EN
English
Setting the clock
Child Safety Lock
When the oven is rst plugged in “88:88” appears in display window.
Press Clock
A colon starts to blink�
Notes
1� To reset time of day, repeat step 1 through to step 3, as above�
2� The clock will keep the time of day as long as the oven is plugged in and electricity is
supplied�
3� This is a 24 hour clock, ie 2pm = 14:00 not 2:00�
Turn Time/Weight Dial
Enter the time by turning the
Time/Weight Dial� The time
appears in the display and
the colon blinks�
Press Clock
The colon stops blinking�
Time of day is now locked
into the display
Using this system will make the oven controls inoperable; however, the door can be opened.
Child Lock can be set when the display shows a colon or the time.
Press Start three times
The time of day will disappear� Actual time
will not be lost� ‘---- is indicated in the
display
To Set: To Cancel:
Press Stop / Cancel three times
The time of day will reappear in the
display
Note
1� To activate child lock, Start must be pressed 3 times within a 10 second period�
9
EN
English
Setting the clock
Child Safety Lock
When the oven is rst plugged in “88:88” appears in display window.
Press Clock
A colon starts to blink�
Notes
1� To reset time of day, repeat step 1 through to step 3, as above�
2� The clock will keep the time of day as long as the oven is plugged in and electricity is
supplied�
3� This is a 24 hour clock, ie 2pm = 14:00 not 2:00�
Turn Time/Weight Dial
Enter the time by turning the
Time/Weight Dial� The time
appears in the display and
the colon blinks�
Press Clock
The colon stops blinking�
Time of day is now locked
into the display
Using this system will make the oven controls inoperable; however, the door can be opened.
Child Lock can be set when the display shows a colon or the time.
Press Start three times
The time of day will disappear� Actual time
will not be lost� ‘---- is indicated in the
display
To Set: To Cancel:
Press Stop / Cancel three times
The time of day will reappear in the
display
Note
1� To activate child lock, Start must be pressed 3 times within a 10 second period�





Dvotočka počinje
treperiti.

Prikaz vremena će nestati. No vrijeme
neće biti izbrisano. ‘
----
‘ prikazuje se na
zaslonu.
 


Okretanjem kotačića unesite
vrijeme. Na zaslonu se pojavljuje
vrijeme i dvotočka treperi.


Vrijeme će se ponovno prikazati na
zaslonu.

Dvotočka prestaje treperiti.
Vrijeme je sada zaključano
na prikazu.
Podešavanje vremena
Funkcija roditeljske zaštite
Napomene
 Da biste ponovno postavili vrijeme, ponovite gore opisane korake od 1 do 3.
 Sat će nastaviti bilježiti vrijeme dok god je pećnica uključena i napaja se
električnom energijom.
 Ovaj sat bilježi vrijeme u 24-satnom formatu, dakle dva sata popodne bit će
prikazana kao 14:00, a ne 2:00.
Napomene
 Da biste aktivirali roditeljsku zaštitu, morate pritisnuti Start 3 puta u roku od 10
sekundi.
10
HR
10
EN
Microwave cooking and defrosting
The glass tray must always be in position when using the oven.
Press Microwave Power.
Select desired power level
- The microwave indicator
lights and the wattage
appears in the display
CAUTION!
The oven will automatically work on MAX microwave power if a cooking time is entered
without the power level previously being selected�
Set the cooking time
using the Time/Weight
Dial (Max power: up to 30
minutes Other powers: up
to 90 minutes)�
Press Start.
The cooking program will
start and the time in the
display will count down�
1 Press
2 Presses
3 Presses
4 Presses
5 Presses
6 Presses
Max
Defrost
Medium
Low
Simmer
Warm
950 Watts
270 Watts
600 Watts
440 Watts
300 Watts
100 Watts
Notes
1� For multi-stage cooking refer to page 16 EN�
2� Stand time can be programmed after microwave power and time setting� Refer to
using the timer page 15 EN�
3� You can change the cooking time during cooking if required� Turn Time/Weight Dial
to increase or decrease the cooking time� Time can be increased/decreased in 1
minute increments, up to 10 minutes� Turning the dial to zero will end cooking�

1 pritisak Maks. 950 W
2 pritiska Odmrzavanje 270 W
3 pritiska Srednja 600 W
4 pritiska Niska 440 W
5 pritiska Krčkanje 300 W
6 pritisaka Topla 100 W
Mikrovalno kuhanje i odmrzavanje


Odaberite željenu
razinu mikrovalne snage -
Pokazatelj mikrovalova će
se upaliti, a na zaslonu će
se prikazati snaga u vatima.


(Najveća
snaga: do 30 minuta Ostale
razine snage: do 90 minuta)

Program kuhanja će se
upaliti, a vrijeme na prikazu
će se odbrojavati.
OPREZ!
Pećnica će automatski raditi na najvećoj snazi (MAX) ako je vrijeme uneseno bez
prethodnog unosa razine snage.
Napomene
 Detalje o kuhanju u više faza potražite na str. 16 HR.
 Vrijeme odlaganja može se programirati nakon postavljanja vremena i mikrovalne
snage. Detalje o korištenju mjerača vremena potražite na str. 15 HR
 Ako je potrebno, možete promijeniti vrijeme kuhanja za vrijeme kuhanja. Okrenite
kotačić za vrijeme/masu da biste povećali ili smanjili vrijeme kuhanja. Vrijeme
možete povećati/smanjiti u odsječcima od 1 minute, do 10 minuta. Ako okrenete
kotačić na nulu, kuhanje će se zaustaviti.
10
EN
Microwave cooking and defrosting
The glass tray must always be in position when using the oven.
Press Microwave Power.
Select desired power level
- The microwave indicator
lights and the wattage
appears in the display
CAUTION!
The oven will automatically work on MAX microwave power if a cooking time is entered
without the power level previously being selected�
Set the cooking time
using the Time/Weight
Dial (Max power: up to 30
minutes Other powers: up
to 90 minutes)�
Press Start.
The cooking program will
start and the time in the
display will count down�
1 Press
2 Presses
3 Presses
4 Presses
5 Presses
6 Presses
Max
Defrost
Medium
Low
Simmer
Warm
950 Watts
270 Watts
600 Watts
440 Watts
300 Watts
100 Watts
Notes
1� For multi-stage cooking refer to page 16 EN�
2� Stand time can be programmed after microwave power and time setting� Refer to
using the timer page 15 EN�
3� You can change the cooking time during cooking if required� Turn Time/Weight Dial
to increase or decrease the cooking time� Time can be increased/decreased in 1
minute increments, up to 10 minutes� Turning the dial to zero will end cooking�

11
HR
Savjeti za odmrzavanje
Provjerite odmrzavanje više puta, čak i
onda kada koristite automatske programe.
Pridržavajte se vremena odlaganja.
Vrijeme odlaganja sa strane
Pojedinačne porcije hrane mogu se kuhati
odmah nakon odmrzavanja. Za velike
porcije hrane uobičajeno je da ostanu
zamrznute u središtu. Prije kuhanja ostavite
ih sa strane . U tom
se vremenu temperatura ravnomjerno
raspoređuje i hrana se odmrzava
provođenjem topline. Napomena Ako ne
planirate odmah kuhati hranu, spremite je
u hladnjak. Nemojte ponovno zamrzavati
odmrznutu hranu bez da je prvo skuhate.
Veći komadi mesa i perad
Veće komade mesa trebali biste staviti na
preokrenuti tanjur ili na plastično postolje
tako da nisu umočeni u sokove. Nužno je
i zaštititi dijelove koji strše s malo folije da
se ne bi skuhali. 

.
Mljeveno meso ili kockice mesa te
plodovi mora
S obzirom na brzo odmrzavanje vanjskog
sloja hrane, potrebno je odvojiti dijelove,
često razbijati blokove u dijelove tijekom
odmrzavanja i vaditi već odmrznute
dijelove.
Manje porcije hrane
Odresci i dijelovi piletine moraju se odvojiti
što je prije moguće da bi odmrzavanje bilo
ravnomjerno. Masni dijelovi i krajevi brže
se odmrzavaju. Stavite ih bliže središtu
rotirajućih pladnja ili ih zaštitite.
Kruh
Štrucama će biti potrebno vrijeme odlaganja
od 5 do 15 minuta, kako bi se sredina
otopila. To se vrijeme može skratiti ako
odvojite kriške ili prepolovite kruh.
Zvučni signali
Zvučni signali će se oglasiti tijekom
programa automatskog odmrzavanja
(AutoDefrost). Zvučni signali služe za to
da vas podsjete da provjerite, promiješate,
razdvojite dijelove ili zaštitite manje
dijelove. Ako to ne učinite, moglo bi doći do
nejednakog odmrzavanja.
Upute za odmrzavanje
12
HR
   
Žemlje 1 kom 60g MAX 30-40s Vrijeme odlaganja 5 min
Brioš, veći 1 kom 370g 3 min 30 s Combi 2 Vrijeme odlaganja 5 min
Sir (camembert) 1 kom 280g 270W 5 min 30 s Vrijeme odlaganja minimalno 1 sat
Sir (feta) 1 šnita 200g 270W 7-8 min
Vrijeme odlaganja minimalno
20 minuta
Svježi sir (zrnati) 1 lončić 250g 270W 8 min
Prepolovite i odložite na 10
min
Kroasan - mali brioš (1, 3) 2 kom 100g
1 min Combi 2 & 2
min Grill 1
Vrijeme odlaganja 1 min
Pecivo s grožđicama (1, 3) 1 kom 120g
1 min 30 s Combi 2 i
3 min Grill 1
Vrijeme odlaganja 1 min
Riblji leti tanki 2 kom 150g
5 min 270W i
odlaganje 10 min
Odvojite lete, okrenite ih
nekoliko puta i odložite na
12-15 min
Riblji leti deblji
1 kom 150g 270W 4-5 min
1 kom 250g
Automatsko
odmrzavanje malih
komada
Riblji odrezak s kostima 1 kom 160g 270W 4-5 min Vrijeme odlaganja 5 min
Voće - malina 200g 270W 6-8 min Vrijeme odlaganja 15 min
Voće - šljive/marelice
300g 270W 11 - 13 min
Često miješajte i odložite na
15 min
700g 270W 20 - 22 min
Voćni sok 250ml 300W 6 min
Odrežite komad, promiješajte i
odložite na 3 min
Hamburger
1 kom 100g 270W 3-4 min Okrenite dvaput i odložite na 10 min
2 kom 200g 270W 6-7 min Vrijeme odlaganja 10 min
Lisnato tijesto 1 rola 230g 270W 2 min 30 s
Vrijeme odlaganja 20 min u
hladnjaku
Tijesto za pitu 1 rola 230g 270W 2 min 40 s
Tijesto za pizzu 1 kugla 240g 270W 4 min 30 s Vrijeme odlaganja 10 min
Škampi, kozice manje
12-14 kom 150g 270W 7 min
Slomite led i nekoliko puta
ocijedite.
24-30 kom 300g 270W 12 min
Škampi veći 14 kom 500g 270W 20 min
Kuhana šunka, nemasna 4 šnite 200g
5-6 min 270W i
odlaganje 6-8 min
Odvojite šnite gdje je to
moguće i okrenite.
Salama 12 šnita 250g
8-9 min 270W i
odlaganje 6-7 min
Odvojite šnite gdje je to
moguće i okrenite.

Torta schwarzwald 1 kom 600g 270W 10-12 min Vrijeme odlaganja 15 min
Čokoladni fondant 1 kom 450g 3 min 440W Vrijeme odlaganja 10 min
Uštipci (1, 3)
1 kom 50g 1 min 20 s Combi 2
Odlaganje 3 min u pećnici
2 kom 100g 1 min 30 s Combi 2
Vai (1, 3)
1 kom 40g 50 - 60 s Combi 2 Da bi vai bili hrskaviji, držite
ih još 1 minutu na roštilju
(grill).
2 kom 80g 1 min 30 s Combi 2
Voćna krostata (malina) 470g 4 min 30 s Combi 3 Odlaganje 20 min
(1) okrenite ili promiješajte na pola procesa (2) pokrijte (3) stavite na stalak od žice, ako je potrebno, u
vatrostalnoj posudi.
(P) stavite na zagrijanu tavu Panacrunch (3 minute na najjačoj postavci MAX), ako je potrebno namašćenu
Tablica odmrzavanja

13
HR
13
EN
English
Grilling
The glass turntable must always be in position when using the oven.
Notes
1� Place food on wire rack on turntable� Place a heatproof plate (Pyrex®) underneath to
catch fat and drips�
2� Never cover foods when grilling�
3� DO NOT attempt to preheat the grill�
4� The grill will only operate with the oven door closed� It is not possible to use the grill
function with the door open�
5� There is no microwave power on the GRILL only program�
6� Most foods require turning halfway during cooking� When turning
food, open oven door and CAREFULLY remove wire rack using oven gloves�
7� After turning, return food to the oven and close doorAfter closing oven door, press
Start� The oven display will continue to count down the remaining grilling time� It is
quite safe to open the oven door at any time to check the progress of the food as it is
grilling�
8� The grill will glow on and off during cooking - this is normal� Always clean the oven
after using the Grill and before using the microwave or combination�
CAUTION!
The wire rack must always be used with the glass tray in position�
Remove wire rack from oven by holding the rack and heatproof dish rmly. Use oven
gloves when removing accessories� Never touch the outside window or inside metal parts
of the door or oven when taking food in or out due to the high temperatures involved�
Set Time
Select Cooking time by
turning the Time/Weight Dial�
Time can be set up to 90
minutes�
Press Start
The time counts
down in the display
Press Grill to select level
The grill indicator lights and grill level (1,
2 or 3) appears in the display
1 press Grill 1 1000W (high)
2 presses Grill 2 850W (medium)
3 Presses Grill 3 700W (low)


1 pritisak
Grill 1
(roštilj)
1000W (najjače)
2 pritiska
Grill 2
(roštilj)
850W (srednje)
3 pritiska
Grill 3
(roštilj)
700W (nisko)
Roštilj
Pokazatelj roštilja se pali i razina roštilja (1,
2 ili 3) prikazuje se na zaslonu.

Odaberite vrijeme kuhanja
okretanjem kotačića za
vrijeme/masu. Može se
postaviti na najviše 90
minuta.


Na zaslonu se
odbrojava vrijeme.
NAPOMENE
 Stavite hranu na stalak od žice na rotirajućem pladnju. Ispod njega postavite
vatrostalan pladanj (Pyrex®) da biste uhvatili mast i kapanje.
 Ne pokrivajte hranu pri korištenju roštilja.
 NEMOJTE pokušavati prethodno zagrijati roštilj.
 Roštilj će raditi samo kada su vrata pećnice zatvorena. Nije moguće koristiti
funkciju roštilja dok su vrata otvorena.
 Kad se koristi samo način rada GRILL (Roštilj), nema mikrovalne snage.
 Većinu namirnica morat ćete okrenuti tijekom kuhanja. Kad okrećete namirnice,
otvorite vrata pećnice i PAŽLJIVO izvadite stalak od žice, koristeći vrata pećnice.
 Nakon okretanja, vratite namirnicu u pećnicu i zatvorite vrata. Nakon zatvaranja
vrata pećnice, pritisnite Start. Zaslon pećnice nastavit će odbrojavati preostalo
vrijeme pečenja. U bilo koje vrijeme bez opasnosti možete otvoriti vrata pećnice
kako biste provjerili napredak kuhanja.
 Roštilj će svijetliti i gasiti se tijekom kuhanja - to je normalno. Uvijek očistite pećnicu
nakon korištenja roštilja i prije korištenja mikrovalnog ili kombiniranog načina rada.
OPREZ! Uz stalak od žice uvijek se mora koristiti stakleni pladanj. Čvrsto
držeći stalak od žice i vatrostalnu posudu izvadite stalak od žice. Za vađenje
pribora koristite rukavice za pećnicu. Nikad nemojte dirati vanjski prozor ni metalne
unutarnje dijelove vrata ili pećnice dok vadite ili stavljate unutra hranu, zbog visoke
temperature.
14
HR
14
EN
Combination cooking
Notes
1� The wire rack is designed to be used for Combination and Grilling� Never attempt
to use any other metal accessory except the one provided with the oven� Place a
heatproof dish underneath to catch any fat or drips�
2� Use the wire rack only as described� DO NOT use if operating the oven with less than
200g of food on a manual program� For small quantities do not cook by Combination,
cook by GRILL or MICROWAVE ONLY for best results�
3� Never cover foods when cooking on Combination�
4� DO NOT preheat the grill on Combination�
5� Arcing may occur if the incorrect weight of food is used, the wire rack has been
damaged, or a metal container has been used accidentally. Arcing is ashes of blue
light seen in the microwave� If this occurs, stop the oven immediately
6� Some foods should be cooked on Combination without using the wire rack i�e� roasts,
gratins, pies and puddings� The food should be placed in a heatproof non-metallic
dish and placed directly onto the glass tray
7� DO NOT use plastic MICROWAVE containers on combination programs (unless
suitable for combination cooking)� Dishes must be able to withstand the heat of the
top grill - heatproof glass e�g� Pyrex® or ceramic are ideal�
8� DO NOT use your own metal dishes or tins, as the microwaves will not penetrate the
food evenly
CAUTION!
The wire rack must always be used with the glass tray in position�
Remove wire rack from oven by holding the rack and heatproof dish rmly. Use oven
gloves when removing accessories� Never touch the outside window or inside metal parts
of the door or oven when taking food in or out due to the high temperatures involved�
Set Time
Select cooking time by
turning Time/Weight Dial�
Time can be set up to 90
minutes�
When cooking by combination, the
microwave power cooks food quickly whilst
the grill gives traditional browning and
crisping�
Press Start
The time counts
down in the display
Select combination level
Press combination to select level�
The combination indicator lights,
and combination level (1, 2 or 3) will
appear in the display
Press Level MW Grill
1 press Combi 1 440W 1000W (high)
2 presses Combi 2 300W 1000W (high)
3 Presses Combi 3 300W 850W (medium)
Pritisnite Razina MW Grill
1 pritisak Combi 1 440W 1000W (najjače)
2 pritiska Combi 2 300W 1000W (najjače)
3 pritiska Combi 3 300W 850W (srednje)
Kombinirano kuhanje
Kod kombiniranog kuhanja, mikrovalna snaga
hranu obrađuje brzo, dok roštilj daje hrani
pocrnjeli izgled i hrskavost.

Odaberite vrijeme kuhanja
pomoću kotačića za određivanje
vremena/mase. Može se postaviti
na najviše 90 minuta.

Pritisnite tipku kombinacije za odabir
razine. Pokazatelj kombinacije se
pali, a razina kombinacije (Combi 1,
2 ili 3) pojavit će se na zaslonu.


Na zaslonu se
odbrojava vrijeme.
NAPOMENE
 Stalak od žice namijenjen je za korištenje kod kombiniranog načina rada i roštilja.
Nemojte koristiti bilo kakav metalni pribor osim onog isporučenog uz pećnicu. Ispod
postavite vatrostalnu posudu kako biste uhvatili mast ili kapanje.
 Koristite stalak od žice isključivo na opisani način. NEMOJTE koristiti ako koristite
pećnicu za manje od 200g hrane na ručnom programu. Male količine hrane
nemojte kuhati kombiniranim načinom, već SAMO korištenjem načina GRILL
(Roštilj) ili MICROWAVE (Mikrovalno) za najbolje rezultate.
 Ne pokrivajte namirnice kad koristite kombinirani način.
 NEMOJTE prethodno zagrijavati roštilj kad koristite kombinirani način.
 Ako se koristi neispravna količina hrane ili je stalak od žice oštećen, ili ako
zabunom koristite metalnu posudu, može doći do iskrenja. Iskrenje su bljeskovi
plavog svjetla u mikrovalnoj pećnici. Ako do njega dođe, smjesta ugasite pećnicu.
 Neku hranu treba kuhati u kombiniranom načinu rada bez korištenja stalka od žice,
npr. pečenke, gratiniranu hranu, pite i pudinge. Hranu treba staviti u nemetalnu
vatrostalnu posudu i staviti izravno na stakleni pladanj.
 NEMOJTE koristiti plastične posude za MICROWAVE način rada u kombiniranim
programima (osim ako su prikladne za kombinirano kuhanje). Posude moraju moći
podnijeti toplinu gornje rešetke roštilja - idealni su staklo otporno na toplinu kao što
je Pyrex® , ili keramika.
 NEMOJTE koristiti vlastite metalne posude ili limenke, jer mikrovalovi neće
ravnomjerno prodirati u hranu.
OPREZ! Uz stalak od žice uvijek se mora koristiti stakleni pladanj. Čvrsto
držeći stalak od žice i vatrostalnu posudu izvadite stalak od žice. Za vađenje
pribora koristite rukavice za pećnicu. Nikad nemojte dirati vanjski prozor ni metalne
unutarnje dijelove vrata ili pećnice dok vadite ili stavljate unutra hranu, zbog visoke
temperature.

15
HR
15
EN
English
Using the timer
Notes
1� Three stage cooking can be programmed including Delay Start cooking�
Notes
1� Three stage cooking can be programmed including stand time
2� If the programmed delay time exceeds one hour, the time will count down in units of
minutes� If less than one hour, the time will count down in units of seconds�
3� Delay Start cannot be programmed before an auto program�
2� If the oven door is opened during the Stand Time or Minute Timer, the time in the
display window will continue to count down�
3� This feature may also be used as a minute timer� In this case press the Timer, set
time and press Start�
4� Stand time cannot be programmed after an auto program�
By using the Timer, you are able to program Delay Start cooking.
By using the Timer, you can program Stand Time after cooking is completed or use to program
the oven as a minute timer.
Press Timer.
Set the desired cooking
program and cooking time.
Set the delay time by
turning the Time/ Weight
Dial (up to 9 hours)�
Press Timer.
Set the desired cooking
program and cooking time.
Set desired amount of time
by turning the Time/Weight
Dial (up to 9 hours)�
Press Start
Press Start.
example
example
example
example
Delay Start: 1 hour Max Power: 10 min� Simmer Power: 20 min
Delay start cooking
Stand time
Once Once
Once 5 Times
Max Power: 4min Stand Time: 5min
Max Power: 2min
15
EN
English
Using the timer
Notes
1� Three stage cooking can be programmed including Delay Start cooking�
Notes
1� Three stage cooking can be programmed including stand time
2� If the programmed delay time exceeds one hour, the time will count down in units of
minutes� If less than one hour, the time will count down in units of seconds�
3� Delay Start cannot be programmed before an auto program�
2� If the oven door is opened during the Stand Time or Minute Timer, the time in the
display window will continue to count down�
3� This feature may also be used as a minute timer� In this case press the Timer, set
time and press Start�
4� Stand time cannot be programmed after an auto program�
By using the Timer, you are able to program Delay Start cooking.
By using the Timer, you can program Stand Time after cooking is completed or use to program
the oven as a minute timer.
Press Timer.
Set the desired cooking
program and cooking time.
Set the delay time by
turning the Time/ Weight
Dial (up to 9 hours)�
Press Timer.
Set the desired cooking
program and cooking time.
Set desired amount of time
by turning the Time/Weight
Dial (up to 9 hours)�
Press Start
Press Start.
example
example
example
example
Delay Start: 1 hour Max Power: 10 min� Simmer Power: 20 min
Delay start cooking
Stand time
Once Once
Once 5 Times
Max Power: 4min Stand Time: 5min
Max Power: 2min
15
EN
English
Using the timer
Notes
1� Three stage cooking can be programmed including Delay Start cooking�
Notes
1� Three stage cooking can be programmed including stand time
2� If the programmed delay time exceeds one hour, the time will count down in units of
minutes� If less than one hour, the time will count down in units of seconds�
3� Delay Start cannot be programmed before an auto program�
2� If the oven door is opened during the Stand Time or Minute Timer, the time in the
display window will continue to count down�
3� This feature may also be used as a minute timer� In this case press the Timer, set
time and press Start�
4� Stand time cannot be programmed after an auto program�
By using the Timer, you are able to program Delay Start cooking.
By using the Timer, you can program Stand Time after cooking is completed or use to program
the oven as a minute timer.
Press Timer.
Set the desired cooking
program and cooking time.
Set the delay time by
turning the Time/ Weight
Dial (up to 9 hours)�
Press Timer.
Set the desired cooking
program and cooking time.
Set desired amount of time
by turning the Time/Weight
Dial (up to 9 hours)�
Press Start
Press Start.
example
example
example
example
Delay Start: 1 hour Max Power: 10 min� Simmer Power: 20 min
Delay start cooking
Stand time
Once Once
Once 5 Times
Max Power: 4min Stand Time: 5min
Max Power: 2min
15
EN
English
Using the timer
Notes
1� Three stage cooking can be programmed including Delay Start cooking�
Notes
1� Three stage cooking can be programmed including stand time
2� If the programmed delay time exceeds one hour, the time will count down in units of
minutes� If less than one hour, the time will count down in units of seconds�
3� Delay Start cannot be programmed before an auto program�
2� If the oven door is opened during the Stand Time or Minute Timer, the time in the
display window will continue to count down�
3� This feature may also be used as a minute timer� In this case press the Timer, set
time and press Start�
4� Stand time cannot be programmed after an auto program�
By using the Timer, you are able to program Delay Start cooking.
By using the Timer, you can program Stand Time after cooking is completed or use to program
the oven as a minute timer.
Press Timer.
Set the desired cooking
program and cooking time.
Set the delay time by
turning the Time/ Weight
Dial (up to 9 hours)�
Press Timer.
Set the desired cooking
program and cooking time.
Set desired amount of time
by turning the Time/Weight
Dial (up to 9 hours)�
Press Start
Press Start.
example
example
example
example
Delay Start: 1 hour Max Power: 10 min� Simmer Power: 20 min
Delay start cooking
Stand time
Once Once
Once 5 Times
Max Power: 4min Stand Time: 5min
Max Power: 2min
Korištenje mjerača vremena






















Odgođeni početak: 1 sat Maks. snaga: 10 min. Ključanje: 20 min
Maks. snaga 4 min Vrijeme odlaganja: 5 min Maks. snaga: 2min
Jednom
Jednom Jednom
5 puta
Napomene
 Kuhanje u tri faze me se programirati tako da ukljuje kuhanje s odgenim početkom.
Napomene
 Moguće je programirati tri faze kuhanja, uključujući vrijeme odlaganja sa strane.
 Ako programirano vrijeme odgode premuje jedan sat, vrijeme će se odbrojavati u minutama.
Ako vrijeme odgode iznosi manje od jednog sata, odbrojavanje će teći u sekundama.
 Nije moguće programirati odgođeni početak prije automatskog programa.
 Ako se vrata pećnice otvore tijekom vremena odlaganja ili mjerača minuta, vrijeme na
zaslonu nastavit će se odbrojavati.
 Ta se funkcija također može koristiti kao mjerač minuta. U tom slučaju, pritisnite
mjerač vremena, postavite vrijeme i pritisnite Start.
 Vrijeme odlaganja nije moguće programirati nakon automatskog programiranja.
Odgodite početak kuhanja

Vrijeme odlaganja


primjer:
primjer:
primjer:
primjer:
16
HR
16
EN
Multi-stage cooking
Notes
1� For 3 stage cooking, enter another cooking program before pressing start
2� During operation, pressing Stop/Cancel once will stop the operation� Pressing Start will
re-start the programmed operation� Pressing Stop/Cancel twice will stop and clear the
programmed operation�
3� Whilst not operating, pressing Stop/Cancel will clear the selected program�
4� Auto programs cannot be used with multi-stage cooking
Example:
Press
Microwave
Power. Select
desired power
level
2 or 3 stage cooking
Press
Microwave
Power twice to
select defrost
power.
Press
Microwave
Power once
to select max
power.
Set the
cooking time
to 2 minutes
using the Time/
Weight Dial
Set the
cooking time
to 3 minutes
using the Time/
Weight Dial
Press Start.
Set the cooking
time using the
Time/Weight Dial.
Press
Microwave
Power. Select
desired power
level
Set the cooking
time using the
Time/Weight Dial.
Press Start.
The cooking program
will start and the time
in the display will
count down�
Example: To GRILL at LOW for 4 minutes and cook food on LOW power for 5 minutes.
Press Grill
Power 3 times
to select Grill
level 3 (low).
Press
Microwave
Power four
times to select
low power.
Set the
cooking time
to 4 minutes
using the Time/
Weight Dial
Set the
cooking time
to 5 minutes
using the Time/
Weight Dial
Press Start.
Example: To DEFROST for 2 minutes and cook food on MAX power for 3 minutes.
16
EN
Multi-stage cooking
Notes
1� For 3 stage cooking, enter another cooking program before pressing start
2� During operation, pressing Stop/Cancel once will stop the operation� Pressing Start will
re-start the programmed operation� Pressing Stop/Cancel twice will stop and clear the
programmed operation�
3� Whilst not operating, pressing Stop/Cancel will clear the selected program�
4� Auto programs cannot be used with multi-stage cooking
Example:
Press
Microwave
Power. Select
desired power
level
2 or 3 stage cooking
Press
Microwave
Power twice to
select defrost
power.
Press
Microwave
Power once
to select max
power.
Set the
cooking time
to 2 minutes
using the Time/
Weight Dial
Set the
cooking time
to 3 minutes
using the Time/
Weight Dial
Press Start.
Set the cooking
time using the
Time/Weight Dial.
Press
Microwave
Power. Select
desired power
level
Set the cooking
time using the
Time/Weight Dial.
Press Start.
The cooking program
will start and the time
in the display will
count down�
Example: To GRILL at LOW for 4 minutes and cook food on LOW power for 5 minutes.
Press Grill
Power 3 times
to select Grill
level 3 (low).
Press
Microwave
Power four
times to select
low power.
Set the
cooking time
to 4 minutes
using the Time/
Weight Dial
Set the
cooking time
to 5 minutes
using the Time/
Weight Dial
Press Start.
Example: To DEFROST for 2 minutes and cook food on MAX power for 3 minutes.
16
EN
Multi-stage cooking
Notes
1� For 3 stage cooking, enter another cooking program before pressing start
2� During operation, pressing Stop/Cancel once will stop the operation� Pressing Start will
re-start the programmed operation� Pressing Stop/Cancel twice will stop and clear the
programmed operation�
3� Whilst not operating, pressing Stop/Cancel will clear the selected program�
4� Auto programs cannot be used with multi-stage cooking
Example:
Press
Microwave
Power. Select
desired power
level
2 or 3 stage cooking
Press
Microwave
Power twice to
select defrost
power.
Press
Microwave
Power once
to select max
power.
Set the
cooking time
to 2 minutes
using the Time/
Weight Dial
Set the
cooking time
to 3 minutes
using the Time/
Weight Dial
Press Start.
Set the cooking
time using the
Time/Weight Dial.
Press
Microwave
Power. Select
desired power
level
Set the cooking
time using the
Time/Weight Dial.
Press Start.
The cooking program
will start and the time
in the display will
count down�
Example: To GRILL at LOW for 4 minutes and cook food on LOW power for 5 minutes.
Press Grill
Power 3 times
to select Grill
level 3 (low).
Press
Microwave
Power four
times to select
low power.
Set the
cooking time
to 4 minutes
using the Time/
Weight Dial
Set the
cooking time
to 5 minutes
using the Time/
Weight Dial
Press Start.
Example: To DEFROST for 2 minutes and cook food on MAX power for 3 minutes.
Kuhanje u više faza
































Program kuhanja će
se upaliti, a vrijeme
na prikazu će se
početi odbrojavati.








Odaberite
željenu jačinu.




Odaberite
željenu jačinu.
Pritisnite
Microwave
Power dvaput
da biste
odabrali jačinu
odmrzavanja.
Pritisnite snagu
roštilja 3 puta
da biste izabrali
roštilj razine 3
(nisko).
Pritisnite
Microwave Power
(Mikrovalna
snaga) jedanput
da biste odabrali
najjaču snagu.
Pritisnite
Microwave
power 4
puta da biste
odabrali manju
snagu,
Napomene
 Kod kuhanja u 3 faze, unesite drugi program kuhanja prije nego što pritisnete start
(početak).
 Ako tijekom rada jednom pritisnete Stop/Cancel, radnja će se prekinuti. Ponovni
pritisak gumba Start ponovno će započeti programiranu operaciju. Ako dvaput
pritisnete Stop/Cancel, odabrani program zaustavit će se i bit će poništen.
 Ako pritisnete Stop/Cancel dok nije u tijeku nijedna radnja, odabrani program bit će
poništen.
 Automatske programe nije moguće koristiti pri kuhanju u više faza.
Kuhanje u 2 ili 3 faze





17
HR
17
EN
English
Using the memory function
To set a memory program
This feature allows you to pre-program your oven for a regular reheating or cooking task (for
instance the manual Preheating of the Panacrunch pan). You are able to pre-program your
oven for a specic power level and time that is convenient for you. You can only pre-program
one memory task with this oven.
Press Memory.
The memory indicator
ashes in the display.
Press Memory.
The memory indicator lights
and stored memory pogram
appears in the display
Program the desired
cooking program.
Press Memory to store
this task or press Start
to start cooking in this
sequence.
Press Start to begin cooking
Notes
1� Auto programs cannot be programmed into memory
2� Memory can only store 1 stage cooking� It is not possible to store 2 or 3 stage
cooking�
3� Setting a new cooking program into memory will cancel the cooking program
previously stored�
4� Memory program will be cancelled if the power supply is off or the plug is
disconnected�
To use a memory program
17
EN
English
Using the memory function
To set a memory program
This feature allows you to pre-program your oven for a regular reheating or cooking task (for
instance the manual Preheating of the Panacrunch pan). You are able to pre-program your
oven for a specic power level and time that is convenient for you. You can only pre-program
one memory task with this oven.
Press Memory.
The memory indicator
ashes in the display.
Press Memory.
The memory indicator lights
and stored memory pogram
appears in the display
Program the desired
cooking program.
Press Memory to store
this task or press Start
to start cooking in this
sequence.
Press Start to begin cooking
Notes
1� Auto programs cannot be programmed into memory
2� Memory can only store 1 stage cooking� It is not possible to store 2 or 3 stage
cooking�
3� Setting a new cooking program into memory will cancel the cooking program
previously stored�
4� Memory program will be cancelled if the power supply is off or the plug is
disconnected�
To use a memory program
Korištenje funkcije memorije.




Da biste postavili program memorije
Da biste koristili program memorije


Pokazatelj memorije
treperi na zaslonu.

Pokazatelj memorije svijetli i
pohranjeni program memorije
se pojavljuje na zaslonu.










Napomene
 Automatske programe nije moguće programirati u memoriju.
 Memorija može pohraniti samo kuhanje u 1 fazi. Nije moguće pohraniti kuhanje u 2
ili 3 faze.
 Postavljanje novog programa kuhanja u memoriju izbrisat će prethodno pohranjeni
program.
 Memorirani program bit će poništen ako nema napajanja ili ako je uređaj iskopčan.
18
HR
18
EN
With this feature you can defrost frozen food according to the weight.
Set the weight of the frozen food
by using the Time/Weight Dial.
Turning the dial slowly will count
up in 10g steps� Turning the dial
quickly will count up in 100g steps�
Press Start
Remember to stir or
turn the food during
defrosting�
Select the desired Turbo Defrost
program
1 Press Small Pieces
2 Presses Big Piece
3 Presses Bread
Auto program number appears in the
display� The microwave, auto cook
and turbo defrost indicators light�
Program
Min./Max.
Weight
Suitable Food
1. SMALL
PIECES
1 press
150 - 1000g
Small pieces of meat, escallop, sausages, minced meat,
steak, chops, sh llets (each 100g to 400g). Press
turbo defrost once� Turn/stir at beeps�
2. BIG PIECE
2 presses
400 - 2000g
Big pieces of meat, whole chickens, meat joints� Press
turbo defrost twice� Whole chickens and meat joints will
require shielding during defrosting� Protect wings, breast
and fat with smooth pieces of aluminum foil secured
with cocktail sticks� Do not allow the foil to touch the
walls of the oven� Standing time of 1 to 2 hours should
be allowed before cooking� Turn and shield at beeps�
3. BREAD
3 presses
100 - 800g
Small or large loaves of bread, white or wholewheat�
Place the loaf on a piece of kitchen roll� Press turbo
defrost three times and turn at beeps� Allow bread to
stand for 5 min (white light bread) to 30 min (dense rye
bread)� Cut large loaves in half during standing time�
This program is not suitable for sliced bread or sweet
bread and rolls�
IMPORTANT!
See page 11 EN for defrosting guidelines
Turbo defrost
Turbo odmrzavanje








150 - 1000g
Mali komadići mesa, tanki odresci, kobasice,
mljeveno meso, odresci, kotleti, riblji leti (svaki
od 100 do 400g). Pritisnite turbo odmrzavanje
jedanput. Kad začujete zvučni signal, preokrenite/
promiješajte.



400 - 2000g
Veliki komadi mesa, cijelo pile, koljenice. Dvaput
pritisnite turbo odmrzavanje. Cijelo pile i koljenicu
treba prekriti tijekom odmrzavanja. Zaštitite
krila, prsa i mast glatkom aluminijskom folijom
pričvršćenom čačkalicama. Pripazite da folija ne
dodiruje stijenke pećnice. Vrijeme iznosi od 1 do 2
sata. Okrenite i prekrijte prilikom zvučnih signala.


100 - 800g
Male ili velike štruce kruha, bijelog ili integralnog.
Stavite štrucu na komad kuhinjskog papirnatog
ručnika. Pritisnite turbo odmrzavanje tri puta i
okrenite kod zvučnog signala. Pustite kruh da
odstoji od 5 (lagani bijeli kruh) do 30 minuta (gusti
raženi kruh). Tijekom vremena odlaganja prerežite
velike štruce napola. Ovaj program nije prikladan za
kruh narezan na šnite ili slatki kruh i žemlje.


1 Pritisnite Small Pieces (Mali
komadići).
2 Pritisnite Big Piece (Velik komad).
3 Pritisnite Bread (Kruh).
Broj automatskog programa javlja se
na prikazu. Pokazatelj mikrovalova,
automatskog kuhanja i turbo
odmrzavanja se pale.



Polaganim okretanjem kotačića
masa će rasti u rasponima od 10g.
Brzim okretanjem kotačića masa će
rasti u rasponima od 100g.


Sjetite se promiješati ili
okrenuti hranu tijekom
odmrzavanja.
18
EN
With this feature you can defrost frozen food according to the weight.
Set the weight of the frozen food
by using the Time/Weight Dial.
Turning the dial slowly will count
up in 10g steps� Turning the dial
quickly will count up in 100g steps�
Press Start
Remember to stir or
turn the food during
defrosting�
Select the desired Turbo Defrost
program
1 Press Small Pieces
2 Presses Big Piece
3 Presses Bread
Auto program number appears in the
display� The microwave, auto cook
and turbo defrost indicators light�
Program
Min./Max.
Weight
Suitable Food
1. SMALL
PIECES
1 press
150 - 1000g
Small pieces of meat, escallop, sausages, minced meat,
steak, chops, sh llets (each 100g to 400g). Press
turbo defrost once� Turn/stir at beeps�
2. BIG PIECE
2 presses
400 - 2000g
Big pieces of meat, whole chickens, meat joints� Press
turbo defrost twice� Whole chickens and meat joints will
require shielding during defrosting� Protect wings, breast
and fat with smooth pieces of aluminum foil secured
with cocktail sticks� Do not allow the foil to touch the
walls of the oven� Standing time of 1 to 2 hours should
be allowed before cooking� Turn and shield at beeps�
3. BREAD
3 presses
100 - 800g
Small or large loaves of bread, white or wholewheat�
Place the loaf on a piece of kitchen roll� Press turbo
defrost three times and turn at beeps� Allow bread to
stand for 5 min (white light bread) to 30 min (dense rye
bread)� Cut large loaves in half during standing time�
This program is not suitable for sliced bread or sweet
bread and rolls�
IMPORTANT!
See page 11 EN for defrosting guidelines
Turbo defrost
18
EN
With this feature you can defrost frozen food according to the weight.
Set the weight of the frozen food
by using the Time/Weight Dial.
Turning the dial slowly will count
up in 10g steps� Turning the dial
quickly will count up in 100g steps�
Press Start
Remember to stir or
turn the food during
defrosting�
Select the desired Turbo Defrost
program
1 Press Small Pieces
2 Presses Big Piece
3 Presses Bread
Auto program number appears in the
display� The microwave, auto cook
and turbo defrost indicators light�
Program
Min./Max.
Weight
Suitable Food
1. SMALL
PIECES
1 press
150 - 1000g
Small pieces of meat, escallop, sausages, minced meat,
steak, chops, sh llets (each 100g to 400g). Press
turbo defrost once� Turn/stir at beeps�
2. BIG PIECE
2 presses
400 - 2000g
Big pieces of meat, whole chickens, meat joints� Press
turbo defrost twice� Whole chickens and meat joints will
require shielding during defrosting� Protect wings, breast
and fat with smooth pieces of aluminum foil secured
with cocktail sticks� Do not allow the foil to touch the
walls of the oven� Standing time of 1 to 2 hours should
be allowed before cooking� Turn and shield at beeps�
3. BREAD
3 presses
100 - 800g
Small or large loaves of bread, white or wholewheat�
Place the loaf on a piece of kitchen roll� Press turbo
defrost three times and turn at beeps� Allow bread to
stand for 5 min (white light bread) to 30 min (dense rye
bread)� Cut large loaves in half during standing time�
This program is not suitable for sliced bread or sweet
bread and rolls�
IMPORTANT!
See page 11 EN for defrosting guidelines
Turbo defrost
18
EN
With this feature you can defrost frozen food according to the weight.
Set the weight of the frozen food
by using the Time/Weight Dial.
Turning the dial slowly will count
up in 10g steps� Turning the dial
quickly will count up in 100g steps�
Press Start
Remember to stir or
turn the food during
defrosting�
Select the desired Turbo Defrost
program
1 Press Small Pieces
2 Presses Big Piece
3 Presses Bread
Auto program number appears in the
display� The microwave, auto cook
and turbo defrost indicators light�
Program
Min./Max.
Weight
Suitable Food
1. SMALL
PIECES
1 press
150 - 1000g
Small pieces of meat, escallop, sausages, minced meat,
steak, chops, sh llets (each 100g to 400g). Press
turbo defrost once� Turn/stir at beeps�
2. BIG PIECE
2 presses
400 - 2000g
Big pieces of meat, whole chickens, meat joints� Press
turbo defrost twice� Whole chickens and meat joints will
require shielding during defrosting� Protect wings, breast
and fat with smooth pieces of aluminum foil secured
with cocktail sticks� Do not allow the foil to touch the
walls of the oven� Standing time of 1 to 2 hours should
be allowed before cooking� Turn and shield at beeps�
3. BREAD
3 presses
100 - 800g
Small or large loaves of bread, white or wholewheat�
Place the loaf on a piece of kitchen roll� Press turbo
defrost three times and turn at beeps� Allow bread to
stand for 5 min (white light bread) to 30 min (dense rye
bread)� Cut large loaves in half during standing time�
This program is not suitable for sliced bread or sweet
bread and rolls�
IMPORTANT!
See page 11 EN for defrosting guidelines
Turbo defrost
VAŽNO

/