m3® Plasma EPP-202 Plasma Power Source

ESAB m3® Plasma EPP-202 Plasma Power Source User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the ESAB m3® Plasma EPP-202 Plasma Power Source User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
EPP-202
Plasma-Stromaggregat
Gebrauchsanleitung (DE)
Date: 02/2015
Part Number: 0558012603
Language: DE
Dieses Gerät bringt die in diesem Handbuch und den Aufklebern und/oder Beilagen beschriebene Leistung,
wenn es entsprechend den mitgelieferten Anleitungen installiert, betrieben, gewartet und repariert wird. Die-
ses Gerät muss in regelmäßigen Abständen kontrolliert werden. Fehlerhafte oder unzureichend gewartete Ge-
räte nicht benutzen. Zerbrochene, fehlende, verschlissene, verbogene oder verunreinigte Teile sofort ersetzen.
Sollten Reparaturen oder Ersatz notwendig werden, empehlt der Hersteller, sich zur Serviceberatung telefo-
nisch oder schriftlich an den zugelassenen Händler zu wenden, von dem das Gerät erworben wurde.
Weder dieses Gerät noch Teile davon dürfen ohne vorherige schriftliche Zustimmung des Hersteller verändert
werden. Der Gerätebenutzer ist voll für jegliche Srung verantwortlich, die auf Missbrauch, fehlerhafte War-
tung, Beschädigung, unsachgemäße Reparatur oder Änderung beruhen, die von anderen als dem Hersteller
oder einer von diesem benannten Serviceeinrichtung durchgeführt wurden.
SORGEN SIE UNBEDINGT DAFÜR, DASS DIESE INFORMATIONEN DEM
BEDIENUNGS PERSONAL STETS ZUR VERFÜGUNG STEHEN.
WEITERE EXEMPLARE ERHALTEN SIE BEI IHREM LIEFERANTEN.
Diese ANLEITUNGEN sind für erfahrenes Bedienungspersonal gedacht. Wenn Sie nicht
voll mit den Bedienungsprinzipien und Sicherheitsprakiken für Lichtbogenschweißen und
-schneiden vertraut sind, lesen Sie unbedingt zuerst unsere Broschüre “Precautions and
Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,” Form 52-529. NICHT zulassen, dass
ungeschultes Personal dieses Gerät installiert, bedient oder wartet. NICHT versuchen, die-
ses Gerät zu installieren oder bedienen bevor Sie diese Anweisungen gelesen und vollkom-
men verstanden haben. Verstehen Sie diese Anweisungen nicht vollkommen, wenden Sie
sich um weitere Informationen an den Lieferanten. Unbedingt ‘Sicherheitsvorkehrungen’
lesen bevor Sie dieses Gerät installieren oder bedienen.
VORSICHT
VERANTWORTUNG DES BENUTZERS
DIE GEBRAUCHSANWEISUNG MUSS VOR INSTALLATION UND BETRIEB
DURCHGELESEN UND VERSTANDEN WORDEN SEIN.
SCHÜTZEN SIE SICH UND ANDERE!
EPP-202 Plasma Power Source
4
EPP-202 Plasma Power Source
5
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsvorkehrungen
Sicherheitsvorkehrungen ........................................................................ 9
IP-Schutzklasse........................................................................................9
Beschreibung
Beschreibung................................................................................... 13
Ausstattungsmerkmale...............................................................................13
Technische Daten ....................................................................................13
Abmessungen .......................................................................................14
optionales Zubehör ..................................................................................14
Installation
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Allgemeines .........................................................................................17
Auspacken...........................................................................................17
Aufstellort ...........................................................................................17
Stromversorgungsanschluss ..........................................................................18
Kühlmittelanschlussverfahren ........................................................................24
Förderdruckeinstellung.............................................................................. 25
Ausgangsanschlüsse ................................................................................ 26
Schnittstellenkabelverbinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Betrieb
Betrieb......................................................................................... 33
Blockschaltbild EPP-202 ..............................................................................33
Anzeigetafel .........................................................................................35
Betriebsarten ....................................................................................... 36
Schnittstellendiagramm EPP-202 J1 (RAS) .............................................................37
Betriebsabfolge ..................................................................................... 38
Flussdiagramm Maschinenbetrieb ................................................................... 39
MAINTENANCE
Maintenance ................................................................................... 43
General ............................................................................................. 43
Cleaning ............................................................................................ 43
Turbine Flow Sensor................................................................................. 44
Level Switch ........................................................................................ 45
Coolant Filter ....................................................................................... 45
EPP-202 Plasma Power Source
6
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting ................................................................................ 49
Troubleshooting Guide.............................................................................. 49
Help Codes ......................................................................................... 50
Fault Isolation ....................................................................................... 54
REPLACEMENT PARTS
General ........................................................................................ 57
Ordering ....................................................................................... 57
Sicherheitsvorkehrungen
Sicherheitsvorkehrungen
8
Sicherheitsvorkehrungen
9
Sicherheitsvorkehrungen
Benutzer von ESAB Schweiß- und Plasmaschneidgeräten tragen letztendlich die Verantwortung sicherzustellen, dass
alle, die an diesen Geräten oder in deren Nähe arbeiten, alle entsprechenden Sicherheitsvorkehrungen befolgen.
Sicherheitsvorkehrungen müssen die Anforderungen erfüllen, die für solche Arten Schweiß- und Plasmaschneidgeräte
gelten. Folgende Empfehlungen sind zusätzlich zu den am Arbeitsplatz geltenden Standardvorschriften zu beachten.
Alle Arbeiten müssen durch geschultes Personal ausgeführt werden, das mit der Bedienung der Schweiß- und
Plasmaschneidgeräte wohlvertraut ist. Falsche Bedienung des Geräts kann zu gefährlichen Situationen führen, durch die
Verletzungen beim Bedienungspersonal und Beschädigung des Geräts entstehen können.
1. Alle, die Schweiß- und Plasmaschneidgeräte verwenden, müssen mit Folgenden vertraut sein:
deren Bedienung
der Lage der NOTAUS-Schalter
ihrer Funktion
den entsprechcnden Sicherheitsmaßnahmen
Schweißen und / oder Plasmaschneiden.
2. Das Bedienungspersonal muss sicherstellen, dass:
sich bei Inbetriebnahme des Geräts kein Unbefugter im Arbeitsbereich bendet
niemand ungeschützt ist, wenn der Lichtbogen entsteht.
3. Der Arbeitsplatz muss:
für den Zweck geeignet sein
frei von Zugluft sein.
4. Persönliche Sicherheitsausrüstung:
Stets die empfohlene persönliche Sicherheitsausrüstung wie Schutzbrille, ammensichere Kleidung, Schutzhand-
schuhe tragen
Keine lockere Kleidung wie Schals, Armbänder, Ringe usw. tragen, die sich verfangen oder Verbrennungen verursa-
chen könnten.
5. Allgemeine Vorkehrungen:
überzeugen Sie sich davon, dass das Massekabel sicher befestigt ist
Arbeiten an Hochspannungsgeräten dürfen nur von einem qualifzierten Elektriker durchgeführt werden
geeignete Feuerlöschgeräte müssen deutlich markiert sein und in der Nähe bereitstehen
Schmierung und Wartung der Geräte dürfen nicht während des Betriebs durchgeführt werden.
Die Schutzklasse bzw. der Grad, zu dem ein Gerät gegen das Eindringen von Fremdkörpern oder Wasser geschützt ist,
wird mit dem IP-Code angegeben. Es besteht Schutz gegen die Berührung mit einem Finger, das Eindringen von Fremd-
körpern mit einer Größe von mehr als 12mm und gegen Sprühwasser aus bis zu 60 Grad von der Senkrechten. Als IP21S
gekennzeichnete Geräte können zwar draußen gelagert werden, sind aber zur Verwendung im Freien bei Niederschlägen
nur mit geeignetem Schutz geeignet.
IP-Schutzklasse
Maximal
zulässige
Neigung
15°
VORSICHT
Werden Geräte auf einer Fläche aufgestellt,
die um mehr als 15° geneigt ist, können sie
umkippen. Es sind Körperverletzungen oder
erhebliche Schäden an den Geräten möglich.
Sicherheitsvorkehrungen
10
SCHWEISSEN UND PLASMASCHNEIDEN KANN ZU VERLETZUNGEN BEI
IHNEN UND ANDEREN FÜHREN. TREFFEN SIE BEIM SCHWEISSEN ODER
SCHNEIDEN ENTSPRECHENDE VORKEHRUNGEN. ERKUNDIGEN SIE SICH
BEI IHREM ARBEITGEBER NACH DESSEN SICHERHEITSPRAKTIKEN, DIE
AUF DEN GEFÄHRDUNGSDATEN DES HERSTELLERS BERUHEN SOLLTEN.
STROMSCHLAG: kann tödlich sein
installieren und erden Sie das Schweiß- oder Plasmaschneidaggregat entsprechend den geltenden Normen
stromführende elektrische Bauteile oder Elektroden nicht mit bloßer Haut, nassen Handschuhen oder
nasser Kleidung berühren
isolieren Sie sich vom Boden und dem Werkstück
stellen Sie sicher, dass Sie eine standfeste Arbeitsstellung einnehmen.
DÄMPFE UND GASE: können gesundheitsschädlich sein
atmen Sie keine Dämpfe ein
verwenden Sie Lüftung, einen Abzug am Lichtbogen oder beides, um Dämpfe und Gase aus Ihrem Atem-
bereich und dem Bereich allgemein fernzuhalten.
LICHTBOGENSTRAHLUNG: kann zu Augenverletzungen und Hautverbrennungen führen
schützen Sie Ihre Augen und Ihren Körper. Verwenden Sie den richtigen Schweiß- / Plasmaschneidschild
und den richtigen Filter, und tragen Sie Schutzkleidung
schützen Sie Umstehende mit geeigneten Schirmen oder Vorhängen.
BRANDGEFAHR
Funken (Spritzer) können Brände verursachen. Daher müssen Sie sich stets vergewissern, dass sich keine
brennbaren Materialen in der Nähe benden.
LÄRM: zu lauter Lärm kann Gehörschäden verursachen
schützen Sie Ihr Gehör. Tragen Sie Ohrenschützer oder andere Formen von Gehörschutz
warnen Sie Umstehende vor diesem Risiko.
STÖRUNG: fordern Sie im Falle von Störungen fachmännische Hilfe an.
DIE GEBRAUCHSANWEISUNG MUSS VOR INSTALLATION UND BETRIEB
DURCHGELESEN UND VERSTANDEN WORDEN SEIN.
SCHÜTZEN SIE SICH UND ANDERE!
WARNUNG
Dieses Produkt ist nur zum Plasmaschneiden bestimmt.
Alle anderen Verwendungen können zu Körperverletzungen und/oder Ge-
räteschäden führen.
VORSICHT
VORSICHT
Zur Vermeidung von Körperverlet-
zungen und/oder Geräteschäden
nur unter Verwendung der hier
gezeigten Methode und Anschlag-
punkte anheben.
11
Beschreibung
BeschreiBung
12
BeschreiBung
13
Teilenummer
EPP-202,
200/230/460 V,
60 Hz,
0558011310
EPP-202,
380/400V CCC,
50 Hz,
0558011311
EPP-202,
400V CE,
50 Hz,
0558011312
EPP-202,
575V,
60 Hz,
0558011313
Ausgangs-
leistung
(100 %
Einschalt-
dauer)
Spannung 160 VDC
Gleichstrombereich
(Markieren)
10 A bis 36 A
Gleichstrombereich
(Schneiden)
30 A bis 200 A
Leistung 32 kW
Leerlaufspannung (OCV) 360 VDC 342/360 VDC 360 VDC 366 VDC
Eingang
Spannung (3-phasig) 200/230/460 V 380/400 V 400 V 575 V
Strom (3-phasig) 115/96/50 A RMS 60/57 A RMS 57 A RMS 43 A RMS
Frequenz 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz
kVA 39,5 kVA 39,5 kVA 39,5 kVA 39,5 kVA
Leistung 35,5 kW 35,5 kW 35,5 kW 35,5 kW
Leistungsfaktor 90% 90% 90% 90%
Eingangssicherung
(empfohlen)
150/125/70 A 80/75 A 75 A 60 A
Gewicht - kg 427 426 434 492
Technische Daten
Das Stromaggregat EPP-202 ist zur Verwendung beim mecha-
nischen Plasmaschneiden und -markieren ausgelegt. Es ist
mit anderen ESAB-Produkten verwendbar, wie z.B. dem PT-
36 Brenner in Verbindung mit der M3 Gasschnittstelle, einer
computergesteuerten Gasregulierungs- und Schaltanlage.
• 25 bis 200 Ampere Strom zum Schneiden und bis zu 10
A zum Markieren
• Zwangsluftkühlung
• Wassergekühlte IGBTs
• Internes Kühlmittelumlaufsystem
• Halbleiter-Gleichstromversorgung
• Eingangsspannungsschutz
• Überhitzungsschutzschalter für IGBTs und Eingangs-
gleichrichter
• Basis Gabelstapler Freiraum für Transport
Beschreibung
Ausstattungsmerkmale
BeschreiBung
14
Abmessungen
1035 mm
1200 mm603.25 mm
optionales Zubehör
Schnittstellenadapter - ermöglicht die EPP-202/362, um an Ort und Stelle der EVP-201/360
verwendet werden. Für die Installation siehe Hilfe Codeabschnitt. .......p/n 0558011592
15
Installation
installation
16
installation
17
Allgemeines
NICHTBEFOLGEN DER ANWEISUNGEN KANN ZU U. UMSTÄNDEN
TÖDLICHEN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN. BE
FOLGEN SIE DIESE ANWEISUNGEN ZUR VERMEIDUNG VON VER
LETZUNGEN UND SACHSCHÄDEN. SIE MÜSSEN ALLE ÖRTLICH,
LANDES UND BUNDESWEIT GELTENDEN ELEKTRO UND SICHER
HEITSVORSCHRIFTEN BEFOLGEN.
WARNUNG
Auspacken
• Bei Empfang sofort auf Transportschäden kontrollieren.
• Alle Bauteile aus dem Versandbehälter nehmen und diesen auf lose gelieferte Teile kontrollieren.
• Lüftungsschlitze auf Blockierung kontrollieren.
Aufstellort
• Mindestens 1 m Freiraum vorn und hinten für ungehinderten Kühlungsluftstrom
• Einplanen, dass obere und Seitenplatten zur Wartung, Reinigung und Inspektion abgenommen wer-
den müssen
• Plasmaaggregat relativ nahe bei einem ordnungemäß abgesicherten Stromanschluss aufstellen
• Bereich unter dem Stromaggregat für ungehinderten Kühlungsluftstrom frei halten
• Die Umgebung muss relativ frei von Staub, Dämpfen und zu hohen Temperaturen sein. Diese Fakto-
ren beeinussen die Kühlungsezienz.
Leitender Staub und Schmutz innerhalb des Stromaggregats kann
zu Lichtbogenüberschlag führen. Es kann zu Geräteschäden kom-
men. Wenn sich Staub ungehindert im Stromaggregat ansammeln
kann, können Kurzschlüsse auftreten.
Siehe Abschnitt Wartung.
VORSICHT
Installation
installation
18
Stromversorgungsanschluss
BEI STROMSCHLAG BESTEHT LEBENSGEFAHR!
MAXIMALEN SCHUTZ GEGEN STROMSCHLAG SICHERSTELLEN.
VOR DEM HERSTELLEN VON ANSCHLÜSSEN INNERHALB DER
MASCHINE DIE STROMZUFUHR MIT DEM LEISTUNGSSCHALTER AN
DER WAND UNTERBRECHEN.
WARNUNG
Hauptstromversorgung
Eingangsstrom =
(V Lichtbog.) x (I Lichtbog.) x 0,73
(V Leitg.)
Empfohlene Querschnitte/Daten für Versorgungsleitung und Leitungssicherungen:
Die Nennlast ist eine Stromabgabe von 200 A bei 160 V
Es ist dreiphasiger Strom von einem Leistungsschalter (an der Wand) vorzusehen, der mit Sicherungen oder
Trennschaltern ausgerüstet ist, die den örtlichen bzw. staatlichen Vorschriften entsprechen.
Es kann eine eigene Stromversorgungsleitung erforderlich sein.
Das Plasmaaggregat ist mit einem Stromspannungsausgleich aus-
gerüstet; um eine Leistungsbeeinträchtigung durch einen überlas-
teten Stromkreis zu vermeiden, kann ein eigener Stromkreis erfor-
derlich sein.
HINWEIS
Größe nach National Electrical Code für auf 90° C (194˚ F) ausgelegte Kupferleitungen bei 40° C (104˚ F) Umge-
bungstemperatur. Nicht mehr als drei Leiter in einem Kanal oder Kabel. Schreiben örtlich geltende Vorschrift-
en andere als die obigen Querschnitte vor, gelten letztere.
Verwenden Sie zum Schätzen des Eingangsstroms für einen weiten Bereich von Abgabebedingungen die fol-
gende Formel:
Versorgungsanforderungen
bei Nennlast
Versorgungs- und
Erdungs-Kupferleitungen
Leitungssicherung mit
Zeitverzögerung
Volt Ampere AWG / mm2 Ampere
200 115 2/0 AWG 150
230 96 1 AWG 125
380 CCC 60 25 mm2 80
400 CE 57 25 mm2 75
460 50 4 AWG 70
575 43 4 AWG 60
installation
19
• Vom Kunden zu stellen
• Kann entweder aus Kupferleitern in dicker Gummihülle (drei für Strom und einer für Erde) bestehen
oder in starrem oder exiblem Rohr verlegt werden
• Querschnitt gemäß Tabelle.
Versorgungsleitungen
1. Kleine Platte hinten am Plasmaaggregat abnehmen
2. Kabel durch die Zugangsönung in der Rückwand führen
3. Beim Befestigen der Kabel Kabelentlastung an der Zugangsönung montieren
4. Erdleiter mit dem Stutzen am Gehäuse verbinden
5. Stromleiter an den Hauptkemmen anschließen
6. Die Eingangsleiter am Leistungsschalter (an der Wand) anschließen
7. Vor dem Einschalten des Stroms hintere Abdeckung wieder einsetzen.
Stromanschlussverfahren
Zugangsönung Stromver-
sorgungskabel (Rückwand)
Hauptklemmen
Gehäuseerdung
FALSCHE ERDUNG KANN ZU U. UMSTÄNDEN TÖDLICHEN VERLET
ZUNGEN FÜHREN.
DAS GEHÄUSE MUSS MIT EINEM GENEHMIGTEN ELEKTRISCHEN
ERDLEITER VERBUNDEN WERDEN. VERGEWISSERN SIE SICH, DASS
DER ERDLEITER NICHT MIT EINER HAUPTKLEMME VERBUNDEN IST.
WARNUNG
installation
20
EINGANG TERMINAL BOARD
230/460 VAC MODELLE
230 VACKONFIGURATION
200/230/460 VAC Models - Wie aus dem Werk ist dieses Modell der EPP-202 für die höchste anschließbare
Spannung konguriert. Bei Verwendung von anderen Eingangsspannungen müssen die Brücken an der Klem-
menleiste (TB) in das Gerät für die jeweilige Eingangsspannung neu positioniert werden. Siehe Abbildungen
unten zur Eingangsspannung Kongurationen. Um Zugang zu erhalten, nehmen Sie die obere Abdeckung oder
rechten Seite des Geräts.
EINGANG TERMINAL BOARD
230/460 VAC MODELLE
460 VACKONFIGURATION
Input Voltage Konguration und Umschalten
Schaltdraht
Schaltdraht
Das Gerät ist auch kongurierbar für 200/400 VAC-Service, aber die wichtigsten Transformatorsekundäran-
schlüsse müssen auf allen 3 Transformatorspulen neu angeordnet werden und Drahtbrücken auf der TB2 muss
neu positioniert werden. Eine abnehmbare Serviceklappe bendet sich oberhalb der Wandleranschlüsse ben-
den, um den Zugang zu verbessern.
/