ESAB EPP-200 Precision Plasmarc Cutting System User manual

Type
User manual

ESAB EPP-200 Precision Plasmarc Cutting System is a versatile and powerful tool for precise plasma cutting applications, delivering up to 200 amps of cutting power with exceptional accuracy and control. Its advanced features and user-friendly design make it an ideal choice for various industrial and fabrication tasks.

ESAB EPP-200 Precision Plasmarc Cutting System is a versatile and powerful tool for precise plasma cutting applications, delivering up to 200 amps of cutting power with exceptional accuracy and control. Its advanced features and user-friendly design make it an ideal choice for various industrial and fabrication tasks.

0558007009 10 / 2007
Bedienungsanleitung
EPP-200
Präzisionsplasmabogen-
Schneidkonsole
2
Diese Anlage wird gemäß ihrer Beschreibung in diesem Handbuch und den beiliegenden
Aufklebern und/oder Einlagen funktionieren, wenn sie gemäß der gegebenen Anleitungen
installiert, bedient, gewartet und repariert wird. Diese Anlage muss regelmäßig geprüft werden.
Fehlerhafte oder schlecht gewartete Anlagen sollten nicht verwendet werden. Zerbrochene,
fehlende, abgenützte, deformierte oder verunreinigte Teile sollten gleich ersetzt werden. Sollten
Reparaturen oder Auswechslungen nötig sein, empehlt der Hersteller eine telefonische oder
schriftliche Service-Beratung an den Vertragshändler zu beantragen, von dem Sie die Anlage
gekauft haben.
Diese Anlage oder jegliche Teile davon sollten ohne vorherige schriftliche Genehmigung des
Herstellers nicht geändert werden. Der Benutzer dieser Anlage hat die alleinige Verantwortlichkeit
für Störungen, die auftreten infolge von Missbrauch, fehlerhafter Wartung, Beschädigung, nicht
ordnungsgemäßer Reparatur oder Änderungen, die nicht von dem Hersteller oder einem vom
Hersteller autorisierten Servicezentrum durchgeführt werden.
SICHERN SIE SICH; DASS DIESE INFORMATION DEM BEDIENER AUSGEHÄNDIGT WIRD.
SIE KÖNNEN ZUSÄTZLICHE KOPIEN VON IHREM HÄNDLER ERHALTEN.
Diese BEDIENUNGSANLEITUNG ist für erfahrene Bediener gedacht. Wenn Sie mit
den Bedienungsgrundsätzen und sicheren Verfahren für Lichtbogenschweißen und
-schneiden nicht völlig vertraut sind, empfehlen wir Ihnen dringend, unsere Broschüre,
Vorsichtsmaßnahmen und sichere Verfahren für Lichtbogenschweißen, -schneiden
und -abtragung”, Formular 52-529, zu lesen. Erlauben Sie unerfahrenen Personen
NICHT, diese Anlage zu installieren, zu bedienen oder zu warten. Versuchen Sie
NICHT, diese Anlage zu installieren oder bedienen, bevor Sie diese Anleitungen
gelesen und völlig verstanden haben. Wenn Sie diese Anleitungen nicht völlig
verstanden haben, wenden Sie sich an Ihren Händler für weitere Informationen.
Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen vor der Installation und Bedienung der Anlage.
VORSICHT
VERANTWORTUNG DES BENUTZERS
LESEN UND VERSTEHEN SIE DAS BEDIENUNGSHANDBUCH VOR DER
INSTALLATION ODER DER INBETRIEBNAHME
SCHÜTZEN SIE SICH UND DIE ANDEREN!
3
ABSCHNITT TITEL SEITE
ABSCHNITT 1 SICHERHEIT ............................................................................................................................. 5
ABSCHNITT 2 BESCHREIBUNG ...................................................................................................................... 7
ABSCHNITT 3 INSTALLIERUNG .................................................................................................................... 13
ABSCHNITT 4 BETRIEB .................................................................................................................................21
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERN SIE SICH; DASS DIESE INFORMATION DEM BEDIENER AUSGEHÄNDIGT WIRD.
SIE KÖNNEN ZUSÄTZLICHE KOPIEN VON IHREM HÄNDLER ERHALTEN.
DECLARATION OF CONFORMITY
According to
The Low Voltage Directive 2006/95/EC of 12 December 2006, entering into force 16 January 2007
The EMC Directive 2004/108/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG från 12 december 2006, ikrafsat 16 januari 2007
EMC-Direktivet 2004/108/EG
Type of equipment Materialslag
Plasma Cutting Console
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke
ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc.
EPP-200, (0558004315)
Manufacturer or his authorised representative established within the EEA
Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB
Esabvägen, SE-695 81 Laxå, Sweden
Phone: +46 586 81000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the EEA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974-1, Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 60974-10, Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Additional information: / Tilläggsinformation: Restrictive use, Class A equipment, intended for use in locations other than
residential
By signing this document, the undersigned declares as manufacturer, or the manufacturer’s authorised
representative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety requirements
stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom
EES, att angiven materiel uppfyller säkerhetskraven angivna ovan.
Date / Datum
Laxå 2009-02-18
Signature / Underskrift Position / Befattning
Global Director
Equipment and Automation
Kent Eimbrodt
Clarification
5
ABSCHNITT 1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
1.0 Sicherheitsvorkehrungen
Benutzer von ESAB Schweiß- und Plasmaschneidausrüstung haben die Verantwortung sicherzustellen, dass
jede an oder in Nähe der Ausrüstung arbeitende Person die wichtigen Sicherheitsvorkehrungen beachtet.
Diese Sicherheitsvorkehrungen müssen mit den auf diese Art von Schweiß- oder Plasmaschneidausrüstung
anzuwendende Forderungen übereinstimmen. Folgende Empfehlungen sollten zusätzlich zu den normalen
Regeln, die auf den Arbeitsplatz abgestimmt sind, beachtet werden.
Jegliche Arbeit muss von geschultem Personal, welches mit der Bedienung von Schweiß- oder
Plasmaschneidausrüstung vertraut ist, ausgeführt werden. Die falsche Bedienung der Ausrüstung kann zu
Gefahrsituationen führen, die wiederum zu Verletzungen des Bedieners und Beschädigung der Ausrüstung führen
können.
1. Jeder Benutzer von Schweiß- oder Plasmaschneid-Ausrüstung muss mit folgenden Anwendungen vertraut
sein:
- seiner Bedienung
- der Standort des Notstops
- seiner Bedienung
- den wichtigen Sicherheitsvorkehrungen
- Schweißen und/oder Plasmaschneiden
2. Der Benutzer muss versichern dass:
- keine unberechtigte Person sich im beim Anlassen im Arbeitsbereich der Ausrüstung bendet.
- niemand ungeschützt ist, wenn der Bogen gezündet wird.
3. Der Arbeitsplatz muss:
- für den Zweck geeignet sein
- frei von Zugluft sein
4. Persönliche Sicherheitsausrüstung:
- Tragen Sie immer geeignete persönliche Sicherheitsausrüstung wie Schutzbrille, feuersichere Kleidung,
Sicherheitshandschuhe.
- Tragen Sie keine lose hängenden Gegenstände, wie Schals, Armbänder, Ringe usw, die sich verfangen
könnten oder Brände hervorrufen.
5. Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen:
- Stellen Sie sicher, dass das Stromrückleitungskabel richtig angeschlossen ist.
- Arbeit an Hochspannungsausrüstung darf nur von einem qualizierten Elektriker ausgeführt werden.
- Eine geeignete Feuerlöschanlage muss deutlich gekennzeichnet und in der Nähe sein.
- Schmierung und Wartung dürfen nicht während des Betriebs der Ausrüstung ausgeführt werden.
6
ABSCHNITT 1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
ELEKTRISCHER SCHLAG kann tödlich sein.
- Installieren und erden Sie die Schweiß- oder Plasmaschneid-Einheit in Übereinstimmung mit den gültigen
Normen.
- Berühren Sie die elektrischen Teile oder Elektroden nicht mit der nackten Haut, mit nassen Handschuhen
oder nasser Kleidung.
- Isolieren Sie sich von der Erde und dem Werkstück.
- Nehmen Sie eine sichere Arbeitsstellung ein.
RAUCH UND GASE Können die Gesundheit gefährden.
- Halten Sie den Kopf aus dem Rauch.
- Verwenden Sie eine Belüftung oder Abzug vom Bogen oder beides, um den Rauch und die Gase aus Ihrem
Atembereich und dem umliegenden Bereich fernzuhalten.
LICHTBOGENSTRAHLEN Können die Augen verletzen und die Haut verbrennen.
- Schützen Sie Ihre Augen und Ihren Körper. Benutzen Sie den richtigen Schweiß- bzw. Plasmaschneidschild
und Filterlinsen und tragen Sie Schutzkleidung.
- Schützen Sie daneben Stehende mit geeigneten Schilden oder Vorhängen.
FEIUERGEFAHR
- Funken (Spritzer) können Feuer hervorrufen. Stellen Sie deshalb sicher, dass keine brennbaren Materialien
in der Nähe sind.
LÄRM Exzessiver Lärm kann das Gehör schädigen.
- Schützen Sie Ihre Ohren. Verwenden Sie Ohrmuscheln oder Gehörschutz.
- Verweisen Sie daneben Stehende auf das Risiko.
PANNE Holen Sie eine Fachhilfe im Falle einer Panne.
LESEN UND VERSTEHEN SIE DAS BEDIENUNGSHANDBUCH VOR DER
INSTALLATION ODER DER INBETRIEBNAHME
SCHÜTZEN SIE SICH UND DIE ANDEREN!
WARNUNG
SCHWEISSEN UND PLASMASCHNEIDEN KANN FÜR SIE SELBST UND FÜR
ANDERE GEFÄHRLICH SEIN. TREFFEN SIE DESHALB BEIM SCHWEISSEN
UND SCHNEIDEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN. FRAGEN SIE IHREN AR-
BEITGEBER NACH SICHERHEITSMASSNAHMEN, DIE AUF DEN GEFAHR-
DATEN DES HERSTELLERS BERUHEN SOLLTEN.
7
ABSCHNITT 2 BESCHREIBUNG
Die EPP-200 Power Console wurde für automatische
Plasmaanwendungen entwickelt. Sie kann mit anderen ESAB-
Produkten, wie zum Beispiel die PT-24- und PT-600-Brenner,
einem optionalen Klempnerkasten und einem Remote-
Einrichtungsanhänger benutzt werden.
• Schneidstromstärkenbereichvon50bis200Ampere
• Zwangsluftkühlung
• Festkörper-Gleichstromversorgung
• IntegrierterWasserkühler
• Eingangsspannungsschutz
• LokaleoderremoteFrontpanel-Steuerung
• ThermalschalterschutzfürHaupttransformatorund
Stromhalbleiterkomponenten
• LED-StatusfürFehlersuche
2.1 Einführung
2.2 Allgemeine technische Daten
EPP-200 Power-Konsole (0558004315):
AUSGANG (100% Auslastung)
Spannung ......................................................................................................160 V=
Strombereich Gleichstrom ................................................................50A bis 200A
Leistung ............................................................................................8000 W bis 32000 W
Spannung im oenen Kreis (OCV) .......................................................325 V=
EINGANG
Spannung (dreiphasig) .....................................................200/230/380/415/460/575 Volt
Strom (dreiphasig) ..............................................................115/100/60/55/50/40 Ampere
Frequenz .......................................................................................................50/60Hz
KVA .................................................................................................................39,8 kW
Leistung ........................................................................................................37,8 kW
Leistungsfaktor ..............................................................................................95%
Eingangssicherung ............................................................siehe Abschnitt 3, Installierung
8
Elektrischer Schlag kann tötlich sein!
Die Benutzung von Brennern, die nicht für diese Konsole
entwickelt wurden, könnte einen gefährlichen elektrischen
Schlag zur Folge haben.
Benutzen Sie nur Brenner, die für die EPP-200 Konsole entwickelt
sind.
WARNUNG
2.3 Abmessungen und Gewicht
44 Zoll (1100mm)
42 Zoll (1050mm)
22 Zoll (550mm)
Gewicht = 330 kg
ABSCHNITT 2 BESCHREIBUNG
9
* Mit einem Adapternippel (41V12) benutzen, der mit dem Gerät geliefert wurde.
2.4 EPP-200, Optionen und Zubehör
Optionen
5 Fuß (1.5m)
10 Fuß (3.0m)
20 Fuß (6.1m)
25 Fuß (7.6m)
30 Fuß (9.1m)
40 Fuß (12.2m)
50 Fuß (15.2m)
75 Fuß (22.9m)
100 Fuß (30.5m)
125 Fuß (38.1m)
150 Fuß (45.7m)
Kühlwasserschläuche (2)
Konsole zu
Klempnerkasten *
Steuerkabel
Klempnerkasten zu
Konsole
Pilotbogenkabel
Klempnerkasten zu
Konsole
Stromkabel
Konsole zu
Klempnerkasten
0558003979
0558003980
0558003981
33132
0558003982
0558003983
33133 (4495019)
33134 (4495020)
33135 (4495021)
33136 (4495022)
0558003984
entf.
entf.
entf.
0558004651
entf.
entf.
0558004652
0558004653
0558004654
0558003978
0558004655
0558003985
0558003986
0558003987
33303
0558003988
0558003989
33304 (4495034)
33305 (4495035)
33306 (4495036)
33307 (4495037)
0558003990
0558003991
0558003992
0558003993
22001 (4495038)
0558003994
0558003995
22002 (4495039)
22003 (4495040)
22004 (4495041)
22005 (4495042)
0558003996
ABSCHNITT 2 BESCHREIBUNG
HINWEIS:
Artikelnummern in Klammern gelten nur für „CE”-/europäische Einheiten.
10
Gastyp 25 F 50 F 75 F 100 F 125 F
(7,6m) (15,2m) (22,8m) (30,4m) (38,1m)
Sticksto (klar) 33122 33123 33124 33125 33126
Sauersto (klar - USA) 33117 33118 33119 33120 33121
Sauersto (blau - Europa) 0558002973 0558002974 0558002975 0558002976 0558002977
Argon/Wassersto (H-35) (1) 33122* 33123* 33124* 33125* 33126*
Luft (klar - USA) 33122** 33123** 33124** 33125** 33126**
Luft (schwarz - Europa) (2) 0558002978** 0558002979** 0558002980** 0558002981** 0558002982**
Hinweis: * = Erfordert Adapter, Nr. 19X54 (4494001) (separat erhältlich)
* = Erfordert Adapter, Nr. 74S76 (0558004057) (separat erhältlich)
2.6 Gasregulatoren
Stationsregulator Zylinderregulator
Sticksto ....................................................19155 ............................................998343
Sauersto ..................................................19151 .............................................998336
Argon/Wassersto (H-35) ....................19153 .............................................998341
Luft ...............................................................30338 (4492008) .......................entfällt
Ein separater Gasregulator ist immer erforderlich:
• FürLuftplasmamitLuftalsStartgas.
• FürSauerstooderStickstomitStickstoalsStartgas.
• FürH-35(Argon/Wassersto)H-35oderStickstoals
Startgas.
3 Regulatoren ingesamt sind erforderlich (Plasma, Start und
sekundär).
Wenn Sie einen Klempnerkasten benutzen:
• DieGasschläuchevomnVersorgungszylinderführen
direkt zum Klempnerkasten.
• Konsolengasverteilstückwirdnichtbenutzt.
HINWEIS
HINWEIS
ABSCHNITT 2 BESCHREIBUNG
HINWEIS:
Artikelnummern in Klammern gelten nur für „CE”-/europäische Einheiten.
2.5 Gasschläuche
11
2.7 Basispakete
Das EPP-200-System ist als zusammengestelltes Paket erhältlich oder
kann als individuelle Komponenten bestellt werden.
Basispakete umfassen:
• EPP-200-Konsole
• Plasmabrenner
• PassendeRegulatorenfürdieangegebenenGase
• GasschläuchevonRegulatorenzuKonsole
• Brennerkühlmittel
Brennerkühlmittel (25%) – 3.8 l, Nr. 0558004297
25% PG Kühlmittel verlängert die Lebensdauer der Elektroden in
Anwendungen mit Sauersto oder Luft als Schneidgas, bietet aber
Frostschutz nur bis -10.6° C.
Brennerkühlmittel (50%) – 1 3.8 l, Nr. 156F05 (7810012)
50% EG Kühlmittel bietet Frostschutz bis -40.0 °C.
ABSCHNITT 2 BESCHREIBUNG
HINWEIS:
Artikelnummern in Klammern gelten nur für „CE”-/europäische Einheiten.
12
ABSCHNITT 2 BESCHREIBUNG
13
ABSCHNITT 3 INSTALLIERUNG
3.1 Allgemeines
Nichtbeachten der Anweisungen kann Tot,
Verletzung oder Sachschäden zur Folge haben
Befolgen Sie diese Anweisungen, um Verletzungen oder Sachschäden
zu vermeiden.
Sie müssen die lokalen, regionalen und nationalen elektrischen
Normen und Sicherheitsnormen einhalten.
WARNUNG
Hebeöse benutzten, wenn von über Kopf gehoben
wird
Sichere Praktiken beim Überkopftransport anwenden.
Die Einheit wiegt über 318 kg. Genehmigte Riemen oder Kabel in
gutem Zustand benutzen.
VORSICHT
3.2 Auspacken
• SofortnachEmpfangaufSchädenprüfen.
• AlleKompenentenvonVersandverpackungentfernenund
auf lose Teile in Verpackung prüfen.
• LüftungschlitzeaufLuftbehinderungprüfen.
14
WARNUNG
VORSICHT
VORSICHT
Luftdurchuss nicht einschränken
Einschränken des Lufteinzugs mit jeglicher Art von Filter an der
oder um die Plasmakonsole wird zu Überhitzung führen und die
Garantie nichtig machen.
3.3 Aufstellung
• EinMindestabstandvon2Fuß(0.61m)fürdenKühlluftuss.
• BeachtenSie,dassdieAbdeckungenobenundaufdenSeiten
für Wartung, Reinigung und Inspektion entfernt werden müssen.
• StellenSiedieEPP-200relativenaheineinerkorrekt
abgesicherten, elektrischen Stromversorgung auf.
• HaltenSiedenBereichdarunterfürdenKühlluftuss
frei.
• DieUmgebungsollterelativfreivonStaub,Dämpfenund
übermäßiger Hitze sein. Diese Faktoren werden die
Kühlleistungbeeinussen.
Leitender Staub und Schmutz in der Stromquelle
kann Überspringen des Bogens verursachen
Dies kann Schaden der Ausrüstung zur Folge haben. Ein elektrischer
Kurzschluss kann auftreten, wenn sich Staub in der Stromquelle
ansammelt. Siehe Wartungsabschnitt.
Elektrischer Schlag kann tötlich sein!
Stellen Sie maximalen Schutz gegen elektrischen Schlag sicher.
Bevor jegliche Anschlüsse in der Maschine vorgenommen werden,
önen Sie den Unterbrechungswandschalter, um den Strom
auszuschalten.
3.4 Eingangsanschlüsse an Konsole
Plasma-
Konsole
ABSCHNITT 3 INSTALLIERUNG
15
HINWEIS
3.4.2 Anschlussprozedur für Hauptstromanschluss
EPP-200 ist eine dreiphasige Einheit. Der Eingangsstrom muss von einem
Leitungsschalter (Wandschalter) geliefert werden, der Sicherungen
oder Leistungsschutzschalter gemäß lokaler oder nationaler Normen
enthält.
Empfohlene Werte für Eingangsleiter und Leitungssicherungen:
Dedizierte Stomleitungen sind u.U. notwendig.
EPP-200 ist mit einem Leitungsspannungausgleich ausgerüstet.
Um jedoch reduzierte Leistung aufgrund eines überlasteten Kreises
zu verhindern, kann u.U. eine dedizierte Stromleistung notwendig
sein.
* Gßen laut nationalen elektrischen Normen für einen 75 °C
Kupferleiter bei 40 °C Umgebungstemperatur. Nicht mehr als vier Leiter
pro Kanal oder Kabel. Lokale Normen sollten befolgt werden, wenn sie
andere Werte als oben angegeben vorschreiben. Eingangsstromwerte
in dieser Tabelle gelten für maximale Ausgangsleistung (32kW) 200 A
bei 160 V=.
ABSCHNITT 3 INSTALLIERUNG
Nennleistung Eingangs- und
Erde für Leiter*
CU/AWG
Zeitverzögerung
Sicherungsgröße
(ampere)
Volt Ampere
200/208 115 1 150
230 100 2 125
380 60 4 80
415 55 6 70
460 50 6 70
575 40 8 60
16
3.4.2 Anschlussprozedur für Hauptstromversorgung
Die folgende Prozedur erläutert die korrekten Installationsschritte für
den Hauptstromanschluss an die Plasmakonsole.
HINWEIS: Sicherheitsstandards schreiben vor, dass der
Erdungsdraht zuletzt getrennt werden muss, wenn das Kabel aus
der Einheit gezogen werden muss. Wenn Sie das Kabel für den
Anschluss vorbereiten, lassen Sie den Erdungsdraht 6 Zoll (152
mm) länger als die drei Primärdrähte.
1. Stellen Sie sicher, dass das Eingangsstromkabel von allen Stromquellen
getrennt ist.
2. Entfernen Sie die rechte Seitenabdeckung (von der Vorderseite der
Konsole gesehen).
3. Führen Sie das Stromeingangskabel durch die Zugentlastung auf
der Rückenabdeckung.
4. Ziehen Sie das Eingangsstromkabel weit genug durch die
Zugentlastung, um es an den Hauptanschluss anzuschließen. Ziehen
Sie die Zugentlastung an, so dass das Stromkabel gesichert ist.
5. Schließen Sie das Erdungskabel des Stromkabels an den
Erdungskabelschuh an, der über TB7 (7. Position des Terminalblock)
gefunden werden kann.
6. Schließen Sie die drei Stromadern des Stromkabels an die Terminals
an, die Sie über dem Hauptkontakt nden. Sichern Sie die Adern, indem
Sie alle Schrauben anziehen.
7. Schließen Sie die Stromkabel von unten an den Hauptanschluss
an den korrekten, auf dem Autotransformator markierten
Eingangsspannungsanschluss an. Die Einheit ist ab Werk auf 575V
eingestellt, wie links zu sehen ist.
Eingangsstrom-Brückenanschluss
Sicherstellen, dass jedes Eingangsstromkabel an die korrekte
Eingangsspannung am Autotrafo und an TB2 angeschlossen ist.
Ab Werk für 575 Volt verdrahtet
VORSICHT
Eingangsstromkabel-
Zugentlastung
Haupt-
leiter
Erd-
anschluss
Terminal-
block mit
7 Positionen
Auto-
transformator
Ab Werk für
575 V verdrahtet
ABSCHNITT 3 INSTALLIERUNG
17
9. Schließen Sie die Eingangsleiter and den Wandschalter an.
10. Bauen Sie die Seitenabdeckung wieder an. Nur wieder anbauen, wenn
alle Anschlüsse vorgenommen wurden. Für die Ausgangsanschlüsse
muss diese Abdeckung entfernt sein.
11. Schließen Sie das andere Ende des Arbeitskabels an das Werkstück
oder den Schneidtisch an. Der Anschluss muss an einer sauberen, nicht
isoliertenMetalloberächeerfolgen,diefreivonLack,Rost,Spänen
usw. ist.
Elektrischer Strom ist gefährlich.
Es ist wichtig eine gute Erdverbindung am Werkstück oder
Schneidtisch zu haben.
WARNUNG
Arbeitserde an Werkstück
Arbeitserde an Schneidtisch
ABSCHNITT 3 INSTALLIERUNG
8. Schließen Sie die Brücke an TB2 an die korrekte Eingangsspannung
an. Diese Terminalblockbrücke mit 7 Positionen ist ab Werk auf 575V
eingestellt.
18
3.5 Anschluss der Plasmabrenner an die EPP-200-Konsole und Optionen
3.5.1 EPP-200 Ausgangskabel, Schläuche und Adapter (vom Kunden zur Verfügung gestellt)
EPP-200:
Die Längen sind abhängig vom System.
• Kühlmittelrückführung
• Kühlmittelversorgung
• Pilotbogenkabel
• Elektrodenkabel
• Hitzeschildgas(direktandenKlempnerkasten)
• Startgas(direktandenKlempnerkasten)
• Schneidgas(direktandenKlempnerkasten)
• Arbeitskabel
• Anhängekabel(fallsAnhängeoptionbestelltist)
Siehe Beschreibung, Abschnitt 2, für Teilnummern.
Eine Remote-SETUP-Panel-Option ist für Avenger 1 und größere ESAB-
Schneidsysteme erhältlich. Dieses Panel arbeitet wie der Anhänger.
Konsultieren Sie Ihr Maschinenhandbuch für Ersatzteile.
ABSCHNITT 3 INSTALLIERUNG
19
Kommerzielles Frostschutzmittel wird zu
Maschinenversagen führen.
Benutzen Sie spezielles Brennerkühlmittel.
Wegen der hohen elektrischen Leitfähigkeit, BENUTZEN SIE KEIN
Leitungswasser oder kommerzielles Autofrostschutzmittel für die
Brennerkühlung. Ein speziell entwickeltes Brennerkühlmittel ist
ERFORDERLICH. Diese Kühlmittel schützt ebenso gegen Frost
bis -34 °C.
Der Betrieb dieser Einheit ohne Kühlmittel wird bleibenden Schaden
der Kühlmittelpumpe verursachen.
Prüfen Sie den Kühlmittelstand regelmäßig.
Nehmen Sie den Kühlmitteldeckel in der Vorderkonsole ab und füllen
Sie den Behälter mit 15 Litern Plasmabrennerkühlmittel.
• FüllenSienichtüberdieangezeigtemaximaleFüllmenge.
• SetzenSiedenDeckelwiederauf.
VORSICHT
Elektrischer Strom ist gefährlich.
Es ist wichtig, eine gute Erdverbindung an das Arbeitsstück oder
den Schneidtisch anzuschließen.
WARNUNG
3.6 Kühlmittelinstallierung
Kühlmittelbehälterdeckel
ABSCHNITT 3 INSTALLIERUNG
20
ABSCHNITT 3 INSTALLIERUNG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

ESAB EPP-200 Precision Plasmarc Cutting System User manual

Type
User manual

ESAB EPP-200 Precision Plasmarc Cutting System is a versatile and powerful tool for precise plasma cutting applications, delivering up to 200 amps of cutting power with exceptional accuracy and control. Its advanced features and user-friendly design make it an ideal choice for various industrial and fabrication tasks.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI