KBL megaSun 7900 Adeluxe, 7900 alpha deluxe User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the KBL megaSun 7900 Adeluxe User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
UTILISATION ET MAINTENANCE
Version: BA_7908mod2013_FR_B
Date: 03/2018
Version du logiciel: KBL-7 / 04.42
N° art.: 0100036304
Nom de l’appareil technique: 7908
Copyright et marque déposée
© Copyright 2018 KBL AG
La présente documentation concerne uniquement les produits fabriqués par KBL AG. Toute reproduction,
photocopie, traduction ou stockage de cette documentation est interdite sans l‘autorisation de KBL AG. De
même, la reproduction sous quelque forme que ce soit, électronique ou lisible par machine, de tout ou partie de
cette documentation est interdite.
est une marque de fabrique déposée par KBL AG.
DÉCLARATION D’EXCLUSION
Toutes les informations contenues dans ce document sont conformes à l’état actuel à la date de mise à l’im-
pression. Elles sont cependant sans garantie, sous réserve de modifications éventuelles et à l’exclusion de toute
responsabilité
EXPORT
L’équipement technique et la réalisation des appareils sont conformes aux prescriptions légales du pays de
l’exploitant concerné. L’exportation ou l’exploitation des appareils mentionnés dans ce mode d’emploi sont
interdites respectivement aux États-Unis et au Canada. Dans un tel cas, la société KBL AG n’assume aucune
responsabilité du fabricant. Nous attirons expressément l’attention sur le fait qu’en cas d’infractions, des risques
élevés de responsabilité peuvent s’ensuivre pour l’exportateur et/ou l’exploitant.
Vous trouverez des instructions en cours de http://www.kbl-support.de.
KBL AG
Ringstrasse 24-26 · 56307 Dernbach · Allemagne
Téléphone +49(0)2689.9426-0 · Télécopie +49(0)2689.9426-66
www.megaSun.de
Utilisation et Maintenance | megaSun 7900 αlpha 3
Table des matières
Informations générales ......................................... 4
Informations sur ces instructions ............................ 4
Transport avec le chariotélévateur .......................... 4
Autres modes de transport ...................................... 4
Mise au rebut de l’ancien équipement .................... 4
Maintenance ............................................................ 4
Consignes de sécurité .......................................... 5
Conditions d’utilisation ............................................ 5
Obligations de l’utilisateur ....................................... 5
Utilisation du minuteur ............................................ 5
Consignes de sécurité ............................................. 6
Temps d’exposition ................................................. 6
Mise à jour du logiciel système ............................... 6
Description of the unit .......................................... 7
Standards ................................................................ 7
Components ............................................................ 7
Connections ........................................................... 8
Connecting the mains voltage ................................. 8
Connecting an external audio source ..................... 8
Level adjustment studio music signal ..................... 8
Operation using different audio sources ................. 9
Bluetooth connection ............................................ 10
Connecting the channel selection ......................... 11
Connecting the external timer ............................... 12
aquaCool and Aroma connections ........................ 12
Mise en service .................................................... 13
Modes opératoires ................................................ 13
Guide de bronzage .............................................. 14
Indications pour l’utilisateur .................................. 14
Temps d’exposition ............................................... 15
Mode bronzage .................................................... 16
preSelection .......................................................... 16
Début de la séance de bronzage .......................... 18
Commande pendant la séance
de bronzage .......................................................... 18
Fonctions de base ................................................. 19
Élément de commande modulaire ........................ 20
Standby mode / service mode ........................... 22
Layout of the interior control panel numbers ........ 22
Switching the decorative ....................................... 22
lighting on and off .................................................. 22
aquaCool spraying test ......................................... 22
Invoking the service menu ..................................... 22
LED boosters in standby mode ............................. 23
Service menu - Basics .......................................... 23
Service menu - Overview ...................................... 25
Service codes ........................................................ 26
Service menu - options ......................................... 26
Réglage de l’éclairage décoratif ............................ 39
Entretien et nettoyage ......................................... 40
Instructions de nettoyage et d’entretien................ 40
Fréquence d’entretien ........................................... 41
Outillage et accessoires ........................................ 41
Déverrouillage du banc ......................................... 42
Parois en acrylique ................................................ 42
Panneaux filtrants .................................................. 44
Tubes ..................................................................... 45
Tubes P2 ................................................................ 45
Unité de bronzage visage ...................................... 45
Bronzeur pour les épaules ..................................... 46
Interior unit lighting ................................................ 47
Collagen boosters ................................................. 47
Filter cartridges ..................................................... 48
Canopy drive ......................................................... 48
Ventilation and air-conditioning ............................. 51
Recording to an SD card ....................................... 52
Replacing Aroma and aquaCool media................. 53
Replacing the aquaCool nozzles ........................... 53
System messages ............................................... 54
Données techniques ........................................... 56
Vues ....................................................................... 56
Utilisation et Maintenance | megaSun 7900 αlpha
4
Informations générales
Informations sur ces
instructions
Ces instructions sont destinées
au personnel d‘exploitation,
aux utilisateurs,
au personnel de maintenance.
Toute personne utilisant cet appareil doit s’être
familiarisée avec le contenu de ces instructions et en
avoir compris la teneur.
Assurez-vous que ces instructions restent toujours
accessibles.
Transport avec le
chariotélévateur
Le carton contenant les pièces du système de
bronzage est monté sur une palette.
Manoeuvrez prudemment les fourches dans les
ouvertures qui leur sont destinées.
Soulevez la charge de quelques centimètres.
Déplacez lentement la charge jusqu’au lieu
d’installation.
Autres modes de transport
DANGER
Chute de charge!
Risque d‘écrasement par des pièces
lourdes.
Port de chaussures de sécurité.
Si le transport en chariot-élévateur n’est pas possible,
le carton doit être déballé et son contenu doit être
transporté, par exemple avec un chariot à roulettes,
jusqu’au lieu prévu pour l’installation. En fonction de
leur poids, les éléments doivent être transportés par
plusieurs personnes.
Mise au rebut de l’ancien
équipement
Cet appareil contient des composants qui ne
peuvent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Mettez au rebut votre ancien équipement de manière
écologique à la fin de sa vie utile. Les métaux et
les plastiques sont recyclables. Les composants
électriques et électroniques doivent être mis au
rebut en tant que déchets électroniques. Les lampes
fluorescentes doivent être déposées à des points de
collecte agréés destinés aux polluants.
Cela permettra d’éviter les effets nocifs sur
l’environnement et la santé humaine que provoquerait
une mise au rebut inadéquate.
Vous apporterez ainsi une contribution précieuse au
recyclage et aux différentes formes de réutilisation des
anciens équipements électriques et électroniques.
Vous pourrez obtenir des informations relatives à la
mise au rebut écologique auprès de l’administration
locale ou de la mairie.
Maintenance
Pour toute question à l‘assistance technique, veuillez
vous adresser à votre revendeur spécialisé.
Utilisation et Maintenance | megaSun 7900 αlpha 5
Consignes de sécurité
Dans ce chapitre, vous trouverez des indications
générales concernant le thème de la sécurité et
l’utilisation de cet appareil. Vous trouverez des indi-
cations articulières dans les différents chapitres du
manuel d’utilisation.
Conditions d’utilisation
L’appareil sert à l’exposition aux rayons ultra-violets
de toutes les personnes pour lesquelles il n’existe
pas de contre-indication. Les personnes suivantes
ne sont pas autorisées à utiliser cet appareil:
Personnes âgées de moins de 18 ans.
Personnes portant un pace-maker.
Personnes atteintes ou ayant été atteintes d’un
cancer de la peau ou ayant une prédisposition
spécifique ou personnes dont les parents au
premier degré sont atteints ou ont été atteints de
mélanomes malins (tumeur noire).
Personnes prenant des médicaments
photosensibilisants.
Personnes suivant un traitement médical en raison
de troubles associés à la photosensibilité.
Personnes souffrant d‘un coup de soleil aigu.
Personnes ayant tendance à avoir des taches de
rousseur.
Personnes présentant des zones de la peau
décolorées de façon atypique et/ou ayant plus de
cinq nævus atypiques avec un diamètre supérieur
ou égal à 5 millimètres et personnes ayant plus de
16 nævus avec un diamètre supérieur ou égal à
2 millimètres. En cas de doute, il est impératif de
consulter un médecin!
Personnes ayant souffert, dans leur enfance, de
plusieurs coups de soleil graves.
Personnes ayant les cheveux naturellement roux.
Personnes ne bronzant pas du tout ou ne pouvant
pas bronzer sans avoir un coup de soleil.
Personnes prédisposées aux coups de soleil.
En outre, l’appareil n’a pas été conçu pour être utilisé
par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles réduites ainsi que pour
celles manquant d’expériences et/ou n’étant pas
suffisamment avisées. Pendant le fonctionnement, il
est interdit à toute autre personne de séjourner dans
la zone de rayonnement de l’appareil.
Les enfants doivent restés sous la surveillance de
leurs parents afin de s’assurer qu’ils ne joueront pas
avec l’appareil.
Obligations de l’utilisateur
La société KBL décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’une utilisation non conforme ou
d’un non respect de ce manuel d’utilisation.
Utilisez uniquement des pièces de rechange origi-
nales!
Remplacez les tubes et les lampes haute pression uni-
quement par les types indiqués sur l’appareil. Dans le
cas contraire, l’autorisation d’exploitation et la garan-
tie perdent leur validité!
Utilisation du minuteur
L’appareil doit fonctionner avec un minuteur externe.
Si la minuterie tombe en panne, alors l’appareil se
connecte automatiquement à un minuteur interne au
bout de 33 minutes.
Utilisation et Maintenance | megaSun 7900 αlpha
6
Consignes de sécurité
Veuillez respecter toutes les consignes de ce
manuel d’utilisation. A titre complémentaire, tenez
compte de toutes les dispositions légales en
vigueur ainsi que de toutes les règles applicables –
dont celles du pays de l’utilisateur.
L’appareil ne doit être installé que par du personnel
qualifié.
L’utilisateur n’est pas autorisé à procéder à de
quelconques modifications ou transformations
des appareils.
On doit respecter toutes les consignes de sécurité
qui sont indiquées sur l’appareil.
Aucun dispositif de sécurité ne doit être enlevé et/
ou débranché.
L’appareil doit être en parfait état pour pouvoir
fonctionner.
N’utilisez jamais l’appareil avec des revêtements
ou des vitres en acryglass démontés!
L’appareil doit être commandé par un minuteur qui
soit conforme aux normes en vigueur.
Respectez absolument tous les intervalles de
maintenance indiqués dans le programme de
maintenance.
Dans le cas des appareils pour position allongée,
respectez la limite de capacité de charge de la
vitre de couchage.
The bench must only be opened with bench pane
folded down.
Temps d’exposition
Les temps d’exposition doivent être absolument
respectés.
Mise à jour du logiciel système
ATTENTION
Risque de destruction.
En cas de perte de tension pendant la mise
à jour, des composants électroniques peuvent
être endommagés.
Assurez-vous impérativement que votre appa-
reil ne soit pas coupé de la tension secteur pen-
dant le processus de mise à jour.
Pour procéder à la mise à jour, utilisez le logiciel
“USB-Connect” qui est proposé en téléchargement
par KBL. Vous obtiendrez des informations détail-
lées sur la procédure en utilisant le bouton d’aide du
menu principal.
Utilisation et Maintenance | megaSun 7900 αlpha 7
Standards
This tanning system complies with the following
standards in their respectively applicable version:
EN 60335-2-27
EMC 2004/108/EC
Low Voltage Directive 2006/95/EC
Components
The tanning unit basicallly consists of the following
components:
The canopy including 20 tubes, 3 facial tanners,
40 collagen boosters, preSelection- and interior
display.
The side part including 6 tubes and face tanner.
The base part including 24 tubes and the elec-
tronic unit. Depending on the model also with
shoulder tanner and further, optionally available
components.
1aquaCool - nozzles (optional equipment)
2preSelection display with USB connector
3Collagen booster
4Interior display
5Facial tanner
6Shoulder tanner (optional equipment)
7Line connectors (In/Out)
(Player/Headset)
8Base (faceplate)
9Bench pane
10 Collagen tubes
11 Side pane
12 Canopy pane
13 Air nozzles
14 Canopy
Description of the unit
megaSun 7900 alpha
Connections
Connecting the mains voltage
DANGER
Live parts
Risk of fatal injury due to electric shock
when touching live parts.
Disconnect from mains and secure
against reconnection!
Both the power supply and the related connection
work must comply with national standards, e.g. those
set up by VDE in Germany. The connection work
must only be performed by qualified expert staff.
The connection to the 400 V mains must be protected
by fuses. Their specifications are listed in the chapter
“Technical data”.
A residual current-operated circuit breaker (RCD)
with short time delay is absolutely required. KBL AG
recommends the following type: KBL 3200 0770 00
(type (Typ ABB F 204 A - 40//0,03 AP-R).
Should the operation of the tanning unit cause any
interference in the power supply network, e.g. with
ripple-control systems (TRA), consult your power
supply company to have corresponding blocking
elements (audio frequency suppressors) installed.
Connecting an external audio
source
When connecting an external audio source (studio
music), pay attention to the correct polarity.
Level adjustment studio music
signal
The voice / audio system components are built in
the middle of the bench part (vacuum housing) of
the sunbed. The potentiometer which serves of
the external audio signal is located on the left side
of the housing. To avoid overdrive, select the level
adjustment accordingly. The level setting depends
on the strength of the external signal and should be
carried out by a service engineer. Adjustment of the
sound level can only be conducted in the service
menu.
Utilisation et Maintenance | megaSun 7900 αlpha
8
Operation using different audio
sources
The tanning unit can be operated using the following
audio sources:
An internal audio source
Various external audio sources
All available audio sources
The audio source can be chosen in advance via the
“preSelection” feature and then changed at any time
by using the interior control panel.
INTERNAL MP3 PLAYER
When using the internal MP3 player, you can either
play the music tracks that are originally supplied on
the SD card, or you can record your own tracks to
the SD card.
EXTERNAL AUDIO SOURCES
LINE-IN
As an external audio source, you can connect
devices ranging from the standard-line level to low
loudspeaker levels.
These sources comprise:
Studio music
External players such as MP3 players, mobile
phones (cell phones), I-pods, etc.
USB
You can connect a USB stick to a USB port that is
integrated in the canopy.
EXTERNAL 100 V AUDIO SIGNAL (OPTIONAL
FEATURE)
If you decide for a connection to a 100 V audio
system, you will need a transformer (KBL no.: 9100
0170 00) for the transmission of the audio signal.
This connection must be made by trained service
staff.
EXTERNAL PLAYERS & HEAD-/EARPHONES
A line connection has been integrated on the right-
hand side of the bench’s head end so that the sunbed
user can connect his or her own player such as an
MP3 player, an iPod, etc. Take hold of the jack plug
and pull the cable out of the opening. Then connect
the jack plug to the earphone jack of your player.
Then select ”MP3 ext.” as the audio source from the
control panel of the sunbed before you start play-
ing your own tracks from the player. For devices with
bluetooth playback starts automatically.
The tracks can only be selected via the user’s own
player. The volume can be controlled via the control
panel of the sunbed and also via the corresponding
operating elements provided by the user’s player.
Either a headphone or an earphone with a 6.3 mm
jack plug can be used. The corresponding connec-
tor socket is located next to the line connector. The
audio signal is switched over automatically.
MP3
ATTENTION
Danger of damage to the player due to
overheating.
Do not place your player within areas that are
directly exposed to UV radiation.
Utilisation et Maintenance | megaSun 7900 αlpha 9
USB INTERFACE
The canopy of your sunbed is equipped with a USB
connector socket. So you can also use a USB stick
to play MP3 audio files. Just plug in your USB stick,
and the sunbed will automatically play the tracks
available on the stick when the tanning session
starts. The MP3 tracks to be played must not exceed
a sampling rate of 320 Kbit/s.
KBL AG attaches great importance to hardware
compatibility. Due to the large number of
manufacturers of storage media, however, we cannot
guarantee a 100 % compatibility. In rare cases, it may
happen that a USB stick is not identified correctly. If
this happens, please use another USB stick.
Make sure not to use any mass memory device
other than a USB stick at this connection (see
table “Technical Data”).
USB sticks that are equipped with an integrated
MP3 player have non-standard sector sizes.
We cannot guarantee the proper functioning of
these sticks connected via the USB interface. So
please use the line connection at the head end
of the bench part for this type of device.
Bluetooth connection
To connect an external player (smartphone etc.) wire-
lessly to the solarium an optional Bluetooth interface
is available.
CONNECT EXTERNAL PLAYER
A Bluetooth connection can be established in
standby and during tanning mode.
Make sure that you are within the recep-
tion area (about 2 meters).
Make sure that your device is configured
to search for other bluetooth devices.
Should this not be the case, enable blue-
tooth manually. To do so, please read the
instructions for your appliance.
Depending on your settings the search will be
performed automatically or manually. All available
Bluetooth devices within reach will be listed after
a short time.
Among the available devices choose “megaSun”.
In the service menu, a trailing number (01, 02, 03,
...) can be added to device name.
If necessary confirm the shown code and connect
again. Not every smart phone asks for a code.
megaSun 01
megaSun 01
Utilisation et Maintenance | megaSun 7900 αlpha
10
A two-time beep indicates that your device is
connected to the solarium.
megaSun 01
megaSun 01
Set your device to a medium volume level and
start the music.
Adjust the volume level on your device.
During the tanning session, the volume control has
to be done at the tanning device.
DISCONNECT EXTERNAL PLAYER
An existing connection is disconnected automati-
cally after tanning.
The connection is automatically disconnected if the
tanning session is not started within 6 minutes.
COMPATIBILITY OF BLUETOOTH DEVICES
KBL AG attaches great importance to hardware com-
patibility. Due to the large number of manufacturers,
KBL can not guarantee a 100 % compatibility. In rare
cases, it may happen that a bluetooth connection
can not be established.
CORRECTIVE ACTION
Each unit offers a list of paired devices. Delete the
older entries in this list which have a profile that over-
laps with the ones for which you want to pair your
device.
Start the bluetooth device detection again.
Connecting the channel
selection
The following diagrams show the wiring of the chan-
nel selection on the audio equipment’s side, for pulse
coding as well as for BCD coding.
CHANNEL BCD 0 BCD 1 BCD 2
1 0 0 0
2 1 0 0
3 0 1 0
4 1 1 0
5 0 0 1
6 1 0 1
7 0 1 1
8 1 1 1
Utilisation et Maintenance | megaSun 7900 αlpha 11
Connecting the external timer
Connect the external timer (coin box, studio control)
according to the instructions supplied with the timer.
The following diagram shows the wiring requirements
with regard to the timer. The door contact is required if
you have opted for the booth-scenting feature.
aquaCool and Aroma connections
AQUACOOL
The aquaCool box is equipped with a liquid-
level sensor as well as with a connection to
the aquaCool canister . Furthermore, the box
houses the compressor ensuring the compressed-
air supply , and the Aroma box with its related
connections.
1Connector (liquid-level monitoring)
2Connection to aquaCool canister
3Compressor with compressed
air connection
4Aroma box
AROMA
The Aroma box is attached within the aquaCool box
and equipped with three hose connections, one for
the compressed-air supply and two leading to the
Aroma nozzles .
5Aroma box (inlet)
6Aroma box (outlets)
Utilisation et Maintenance | megaSun 7900 αlpha
12
Utilisation et Maintenance | megaSun 7900 αlpha 13
Mise en service
Avant le premier démarrage:
Fixez durablement sur le mur près de l‘appareil
le panonceau fourni ou un panonceau avec
l‘inscription suivante:
Avertissement!
Les rayons UV peuvent endommager les yeux et
la peau. Ils peuvent provoquer un vieillissement
cutané et éventuellement un cancer de la peau.
Se renseigner auprès du personnel.
Portez des lunettes de protection.
Certains médicaments ou cosmétiques
peuvent augmenter la sensibilité de la peau aux
rayonnements UV. En cas de doute, consultez
un médecin.
Définissez les préréglages de la tour dans le menu
Service.
Veillez au positionnement correct des tubes
fluorescents lors du montage. L’inscription sur les
tubes doit être visible, car en cas contraire, aucun
effet ne peut être obtenu.
Rangez le manuel de manière à ce qu‘il reste
toujours accessible.
Modes opératoires
Nous présenterons ci-après trois modes opératoires
différents:
MODE VEILLE (STAND-BY)
L‘objet est au repos : il est branché mais n‘est pas uti-
lisé. Les tubes sont éteints. Le mode bronzage ainsi
que le mode maintenance sont activés depuis le mode
veille.
MODE BRONZAGE
Les tubes sont allumés et une séance de bronzage a
lieu. Lorsque le mode bronzage est activé, vous pou-
vez utiliser le panneau de commande pour modifier les
paramètres de la séance en cours.
MODE MAINTENANCE
En mode maintenance, la appareil est configurée pour
le mode bronzage ; il est possible d‘interroger diffé-
rentes valeurs et d‘exécuter les fonctions de test.
ASSERVISSEMENT DU VENTILATEUR
Une fois la séance terminée, le ventilateur continue à
tourner pendant 3 minutes pour refroidir la appareil.
La puissance du ventilateur diminue automatique-
ment lorsque les tubes ont refroidi.
Utilisation et Maintenance | megaSun 7900 αlpha
14
Guide de bronzage
En règle générale, une peau bronzée normale a après
trois à cinq jours d’exposition aux ultraviolets un
bronzage régulier. Ces expositions aux ultraviolets
doivent avoir lieu une fois tous les deux jours. Pour
conserver son bronzage, une à deux expositions par
semaine suffisent.
Indications pour l’utilisateur
Veuillez suivre les indications suivantes concernant
les conditions d’exposition:
PAS DE CREME AUTOBRONZANTE AVEC EFFET
PROTECTEUR
Une crème autobronzante avec effet protecteur n’est
pas adaptée à l’utilisation d’un solarium. La peau doit
être soigneusement nettoyée avant toute exposition
et être sèche. Pour un soin optimal de la peau après
l’exposition, nous recommandons notre gamme de
Produits de soins de la peau.
GENERALITES
Il n’y a que les personnes qui peuvent utiliser le
solarium de manière conforme qui peuvent l’uti-
liser tel que décrit au chapitre sur les conditions
d’utilisation.
Ne jamais dépasser votre dose minimale érythé-
male (minimale erythema Dosis / MED).
Si la peau présente des rougeurs (érythème) plu-
sieurs heures après le bronzage, stoppez vos
séances de bronzage.
Si des effets inattendus (démangeaisons par
exemple) se produisent dans les 48 heures suivant
la première exposition, consultez un médecin avant
de poursuivre les séances de bronzage.
Une fois le bronzage final acquis, seul un dépas-
sement important des durées de bronzage auto-
risées permettrait de poursuivre le bronzage. Ceci
doit être absolument évité.
Les rayons UV émanant du soleil ou d‘appareils de
bronzage peuvent endommager irréversiblement la
peau et les yeux. Ces effets biologiques dépendent
de la qualité et de la quantité des rayons reçus ainsi
que de la sensibilité de la peau de chaque personne.
Si vous êtes particulièrement sensible ou présen-
tez des réaction allergiques aux UV, il est impératif
de consulter un médecin avant de commencer les
séances de bronzage.
La peau peut révéler des coups de soleil après une
exposition excessive aux rayons ultraviolets. Une
exposition très fréquente aux rayons ultraviolets du
soleil ou aux appareils UV peut entraîner le vieillis-
sement prématurée de la peau et un risque élevé
de cancer de la peau.
La surface de l’oeil non protégée peut être touchée
par une inflammation qui dans certains cas, peut
par ex. conduire à une opération de la cataracte
et en cas de surexposition à un endommagement
de la rétine. La cataracte se forme après de nom-
breuses expositions répétées.
Consultez votre médecin lorsque des tuméfac-
tions ou des plaies persistantes se forment sur la
peau ou que des grains de beauté pigmentés se
transforment.
A CHAQUE EXPOSITION
Toujours utiliser les lunettes fournies avec l’appa-
reil. Les lentilles de contact ou les lunettes de soleil
ne remplacent pas les lunettes de protection!
Avant de commencer le bronzage, enlevez tous les
produits cosmétiques et n‘utilisez aucun produit de
protection solaire ou accélérant le bronzage.
Lesser s’écouler au moins 48 heures entre chaque
exposition.
Ne pas prendre de bain de soleil le même jour que
l’exposition aux UV du solarium.
Avant le bronzage, protégez les zones sensibles de
la peau : cicatrices, tatouages, parties génitales.
Temps d’exposition
Vous trouverez dans les tableaux suivants les temps d’exposition qui vous conviennent en fonction de votre
type de peau. Vous trouverez la définition exacte des types de peau dans les tableaux relatifs aux types de peau
inclus dans la livraison. Si aucune exposition n’a lieu pendant 4 semaines, il convient de reprendre à la première
séance de bronzage. L’écart entre deux expositions doit être d’au moins 48 heures. Les durées indiquées dans
les tableaux ne s’appliquent qu’aux appareils qui font l’objet d’une maintenance à des intervalles de temps
conformes à ceux indiqués dans le chapitre Maintenance (Équipement de tubes, voir tableau „Données tech-
niques“).
PLAN DE BRONZAGE - UE - correspondant au Type III d’UV et à 0,3W/m2 conformément à EN 60335-2-27
Types de peau
I II III IV V VI
1. Séance 6 min 6 min 6 min 6 min 6 min 6 min
2. Séance 6 min 7 min 7 min 8 min 10 min 11 min
3. Séance 7 min 7 min 9 min 10 min 14 min 17 min
4. Séance 7 min 8 min 10 min 12 min 19 min 22 min
5. Séance 8 min 9 min 12 min 14 min 23 min 28 min
6. Séance 9 min 10 min 13 min 16 min 27 min 33 min
7. Séance 9 min 11 min 15 min 19 min 32 min 33 min
8. Séance 10 min 12 min 16 min 21 min 33 min 33 min
9. Séance 10 min 13 min 18 min 23 min 33 min 33 min
10. Séance 11 min 14 min 19 min 25 min 33 min 33 min
Nombre maximum de séances par an
7900 alpha deluxe
intelliSun appareils 63 50 37 28 21 21
7900 alpha deluxe Hy-
brid intelliSun appareils 83 65 48 36 28 28
7900 alpha - tous les
autres appareils 90 71 52 40 30 30
Utilisation et Maintenance | megaSun 7900 αlpha 15
Utilisation et Maintenance | megaSun 7900 αlpha
16
DANGER
Dose excessive de rayonnement UV
Une longue phase de bronzage non contrôlé
peut gravement endommager votre peau et
vos yeux.
Ne jamais utiliser le solarium si la minuterie
est défectueuse.
Respecter les durées préconisées dans le
plan de bronzage.
Les fonctions présentées ci-dessous se réfèrent aux
solariums entièrement équipés.
preSelection
Avant de commencer votre séance de bronzage, la
fonction de présélection (preSelection) vous permet
de sélectionner certains paramétrages de bronzage.
Adaptez-les en fonction de vos préférences et
savourez vos séances de bronzage dès la première
minute.
L‘écran de commande correspondant se trouve au
centre du couvercle.
Selon l’équipement choisi, vous y trouverez jusqu’à
sept touches de commande qui vous permettront de
procéder à la sélection voulue.
Les paramètres sélectionnés sont actifs pendant 3
minutes. Si vous ne commencez pas votre séance
de bronzage dans ce délai, les valeurs standard
paramétrées au menu Service sont rétablies.
Mode bronzage
BASIC MEDIT.CARIBIC MP3 int. MP3 ext. STUDIO VOICE AIRCON AROMA AQUA
BLEU
Présélection de la source de musique
VERT
Présélection des autres fonctions
ROUGE
Présélection du niveau de bronzage
Les possibilités de présélection sont réparties en trois groupes de différentes couleurs.
Utilisation et Maintenance | megaSun 7900 αlpha 17
Les paramétrages de départ du menu de présélec-
tion peuvent être déterminés au menu Service.
BASIC MEDIT.CARIBIC MP3 int. MP3 ext. STUDIO VOICE AIRCON AROMA AQUA
Menu de présélection
Présélection de la source
de musique
Vous pouvez présélec-
tionner l’une des trois
sources de musique
proposées. Pendant la
séance de bronzage, vous
pouvez passer à votre
gré, via l’écran interne,
d’une source de musique
à l’autre.
MP3 int.
MP3 INTERNE
Pendant la séance de
bronzage, vous écoutez
les morceaux de musique
diffusés par le lecteur
MP3 interne du solarium.
MP3 ext.
MP3 EXTERNE
La prise d‘entrée de ligne
se trouvant côté tête vous
permet d’utiliser votre
propre lecteur.
STUDIO MUSIQUE
STUDIO
Vous écoutez la musique
diffusée en externe par
l’exploitant du studio.
Présélection des autres fonctions
Vous trouverez ici d’autres fonctions que
vous pouvez activer et désactiver une par
une en utilisant les touches.
VOICE MEGAVOICE
Activation et désactivation du
guidage vocal.
AIRCON AIRCONDITIONING
Activation et désactivation de la
climatisation.
AROMA AROMA
Activation et désactivation de la
fonction Parfum (AROMA).
AQUA AQUACOOL
Activation et désactivation de la
fonction aquaCool.
Présentation du symbole (exemple)
Les options inactives sont
en sombre.
Si l’option n’est pas
disponible ou est
désactivée dans le menu
Service, le champ reste
noir.
Les options actives
s’affichent en couleur
claire.
REMARQUES:
En mode de fonctionnement « post-ventilation », le
menu de présélection est bloqué.
Présélection du niveau de
bronzage
Les modifications ciblées apportées
au spectre UV permettent
d’optimiser les conditions de
bronzage en fonction des différents
niveaux de pré bronzage. Les trois
champs BASIC, MEDIT. et CARIBIC
vous permettent d’effectuer
les paramétrages préliminaires
correspondant à votre degré de
pigmentation. La présélection
du niveau de bronzage n’est
disponible que pour les appareils
de la gamme IntelliSun!
BASIC
BASIC
Des proportions harmonieuses
d’UV-A et d’UV-B obtiennent un
effet de bronzage équilibré.
MEDIT.
MEDITERRANEAN
Une proportion plus élevée
d’UV-A permet d’obtenir un
bronzage plus rapide.
CARIBIC
CARIBIC
Une proportion plus élevée
d’UV-B favorise un bronzage
plus intense.
Début de la séance de bronzage
La séance de bronzage démarre automatiquement
une fois la durée de mise en route paramétrée dans
la minuterie écoulée. Pendant cette mise en route,
le bronzage peut être immédiatement déclenché en
mode manuel en appuyant sur la touche START.
Commande pendant la séance
de bronzage
Pendant le bronzage, l’écran interne vous permet de
commander les fonctions du solarium. L’accès aux
fonctions de base est particulièrement simple.
L’écran interne vous permet également de modifier à
votre gré les fonctions présélectionnées.
Les zones tactiles en creux vous permettent de
commander les touches même en gardant les yeux
fermés.
REMARQUE:
Une fois la dernière commande effectuée, l’écran
repasse au mode d’affichage « Durée du bronzage »
après 20 secondes.
Une information affichée en bas de l’écran vous
signale les fonctions actuellement sélectionnées.
Utilisation et Maintenance | megaSun 7900 αlpha
18
05:23
TOUCHE « START »
Démarre la séance de bronzage
pendant le temps de mise en route
ainsi qu’après une interruption
déclenchée par la touche STOP,
dans la mesure où la durée
paramétrée pour le bronzage
n’est pas encore écoulée.
TOUCHE « STOP »
Interrompt la séance
de bronzage si elle est
activée pendant au moins
deux secondes.
ÉCRAN
Affichage des options de
menu et des fonctions.
Affichage de la durée de la
séance de bronzage.
Ligne d’information.
TOUCHES FLÉCHÉES
Elles permettent de sélec-
tionner les fonctions de
présélection.
TOUCHES +/-
Commande des fonctions.
Position touche
tactile en creux
Élément de commande modulaire
(fonctions de présélection)
Fonctions de base
Pendant la séance de bronzage, vous devez pouvoir accéder rapidement
aux fonctions de base : réglage du volume, du ventilateur corporel et de
l’unité de bronzage visage. Il faut également que vous puissiez modifier
votre sélection initiale.
Le panneau de commande assure cette fonctionnalité. Vous avez
un accès direct aux fonctions souvent utilisées via les fonctions de base;
un accès, fonctionnant selon le principe de rotation, aux choix effectués
dans le menu de présélection.
Fonctions de base
Ventilateur corporel
Le ventilateur corporel est
automatiquement contrôlé
par ACS. Dès que vous
appuyez sur l’un des bou-
tons du ventilateur, le mode
automatique est inter-
rompu.
Appuyer pendant
2 sec.
Unité visage
Appuyer pendant
2 sec.
Remarque concernant l’unité de
bronzage visage:
Après l‘arrêt, un blocage
empêchant la mise en marche
est actif pendant 3 minutes pour
des raisons de sécurité. Si l’unité
de bronzage visage est activée
pendant ce temps, la fonction est
enregistrée ; la mise en marche
s’effectue automatiquement mais
est différée (le temps de blocage
restant doit être écoulé!)
II
I
max/marche
min/arrêt
Volume
Utilisation et Maintenance | megaSun 7900 αlpha 19
Prémisse: Il faut toutefois que les fonctions soient
disponibles et activées dans le menu Service!
Élément de commande modulaire
Pendant la séance de bronzage, vous pouvez toujours accéder aux choix effectués en présélection. Si vous
voulez effectuer des modifications, vous pouvez utiliser l’élément de commande modulaire. Si vous appuyez sur
l’une des touches fléchées , au-dessus ou au-dessous de l’affichage alterné , toutes les fonctions
disponibles s’affichent selon le principe de rotation.
Vous pouvez les activer et les désactiver et, le cas échéant, modifier les paramétrages.
Aroma megaVoice
aquaCool
Une phase de nébulisation en cours
ne peut pas être interrompue. Si la
réserve d’aquaCool diminue, une
information spécifique s’affiche en
mode de veille. La réserve d’aqua-
Cool est alors suffisant, une fois
l’information affichée, pour environ
2,5 heures de fonctionnement. Si
la réserve d’aquaCool est épuisée,
la fonction aquaCool est automati-
quement désactivée et le symbole «
0 % » s’affiche.
Dès qu’un bidon plein est remis
en place, la fonction aquaCool est
automatiquement activée.
marche
arret
Climatisation
Après l‘arrêt, un blocage
empêchant la mise en marche
est actif pendant 3 minutes
pour des raisons de sécurité.
Si pendant ce temps, la
climatisation est activée, la
demande est enregistrée.
La mise en marche est alors
automatique, mais différée,
une fois la durée du blocage
écoulée. Si le réservoir à eau
de condensation est plein, le
symbole suivant clignote sur
l’écran:
Voir aussi le chapitre „Entre-
tien/climatisation“.
Élément de commande
modulaire
(preSelection)
fonctions de présélection
Collagen
booster
III
I
II
0
Touches de fonctions disponibles
MP3-int. Studio MP3-ext. USB
Collagen aquaCool Aroma megaVoice
Clima
Utilisation et Maintenance | megaSun 7900 αlpha
20
/