Hyundai CON 09T Thermos User manual

Type
User manual
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUCTION MANUAL
Teplovzdušný konvektor / Teplovzdušný konvektor /
Hot air convector
CON 09T Thermos
CZ-2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento vod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
- Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití.
- Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném
případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v
případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde knavlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
- Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit
nebo v případě poruchy.
- Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za
kabel).
- Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby
kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
- Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
- Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste
eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami
a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
- Používejte jen originální příslušenství.
- Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
- Pokud konvektor používáte v přenosné formě, nepoužívejte ho, dokud správně nepřipevníte
nožky.
- Ujistěte se, že napájení elektrické zásuvky, ke které topení připojíte, odpovídá napájení
uvedenému na typovém štítku zařízení a že je tato zásuvka uzemněná.
- Napájecí kabel udržujte mimo dosah konvektoru.
- Tento konvektor není určen pro použití v koupelnách, prádelnách a podobných uzavřených
prostorách. Nikdy konvektor nestavte na místa, odkud by mohl spadnout do vany nebo jiné
nádoby s vodou.
- Nezakrývejte ani jinak neblokujte mřížky nebo otvory pro přisávání vzduchu konvektoru.
- Konvektor nestavte na koberce s vysokým vlasem.
- Vždy se přesvědčte, že jste konvektor postavili na pevný, rovný povrch. Ujistěte se, že
konvektor nestojí blízko závěsů nebo nábytku, protože by hrozilo riziko vzniku požáru.
- Nestavte konvektor před nebo bezprostředně pod elektrickou zásuvku.
- Do mřížek nebo otvorů pro přisávání vzduchu konvektor nevkládejte žádné cizí předměty.
- Konvektor nepoužívejte v prostorách, kde se vyskytují hořlavé tekutiny nebo výpary.
- Velkou pozornost věnujte případům, kdy je konvektor umístěný v místnostech, kde si hrají
děti nebo kde jsou invalidé.
- Při přenášení konvektor z místa na místo ho vždy odpojte.
POZNÁMKA: Je normální, že po prvním zapnutí nebo po uvedení do provozu po delší nečinnosti
může konvektor vydávat mírný zápach a kouř. Po chvíli provozu toto zmizí.
ENG
ENG-19
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or
injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it
or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are _
reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service.
The product is under a dangerous tention.
Liquidation of old electrical and electronic devices
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the_
product packing means that the product must not be disposed as household_
waste. Please transport the product to the respective collection point where the
electric and electronic device will be recycled. Collection points for the used
electric and electronic devices exist in the European Union and also in other
European countries. By proper liquidation of the product you can prevent possible
negative impacts on environment and human health, which might otherwise occur
as a consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes
to protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic
devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local authority,
any service company liquidating household waste or the store where you have bought the
product.
CZ-3
CZ
ENG-18
The guarantee lapses:
- in case of unauthorized tampering
- destroyed unit by natural disaster
- any changes in guarantee list by unauthorized person
- empty guarantee list or damage this list
- using this machine for other purpose that usual, especially for professional or other commercial
use
- with apparent mechanic defects
The guarantee does not apply on goods damaged due to unusual usage.
The damage of accessories is not an automatic reason for replacing the entire device free of
charge.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic
compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest
safety regulations.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair by the
authorized service.
Technical specifications
- Hot air convector
- 24 hours timer
- 3 adjustment levels
- Power supply: 230 V ~ 50 Hz
- Power drain: 2000 W
- Size: 64 x 45 x 12 cm
We reserve the right to change technical specifications.
Popis ovládacích prvků
1. Úchyt pro přenos
2. Spínač ventilátoru
3. Přepínač výkonu
4. Termostat
5. Časovač
6. Nožky
Pokyny kpoužití
Sestavení konvektoru (pro použití jako přenosné topení)
Před použitím musíte ke konvektoru připevnit nožky (dodané v krabici). Ty musíte připevnit k
základně topení pomocí 4 dodaných šroubů, potom se ujistěte, že jsou správně umístěné na
spodní straně přístroje.
Ovládání
1) Zvolte vhodné umístění konvektoru, s ohledem na výše uvedené bezpečnostní pokyny.
2) Zapojte zástrčku do vhodné elektrické zásuvky.
3) Otočte termostat ve směru hodinových ručiček na maximum.
4) Zapněte topné spirály pomocí přepínače výkonu na bočním panelu. Pokud chcete maximální
výkon, přepněte přepínače do polohy III.
Přepínání výkonů :
0 vypnuto
I 750 W
II 1250 W
III 2000W
5) Jakmile dosáhnete požadované pokojové teploty, měli byste nastavení termostatu mírně
snížit (otočením proti směru hodinových ručiček), se ozve cvaknutí. Po tomto úkonu udrží
konvektor aktuální pokojovou teplotu střídavým zapínáním a vypínáním topných spirál.
6) Pokud termostat necháte nastavený na minimu (otočení úplně proti směru hodinových ručiček),
zvolíte protimrznoucí režim. V této poloze (záleží na velikosti místnosti) udrží konvektor
okolní teplotu nad bodem mrazu.
CZ-4
ENG-17
Cleaning and Maintenance
Clearing the heater
1) Always un-plug the heater from the wall socket and allow it to cool down before cleaning.
2) Clean the outside of the heater by wiping with a damp cloth and buff with a dry cloth. Do not
use any detergents or abrasives and do not allow any water to enter the heater.
Storing the heater
When the heater is not used for long periods of time it should be protected from dust and stored
in a clean dry place.
Troubleshooting
The device is not working
- Check that the mains connection cable is firmly plugged in.
- Check the positions of the switches and thermostat.
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by
repairing or, at our discretion, by replacing it. Proof of the guarantee is provided by the proof of
purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original
packaging to your dealer together with the receipt.
Provoz ventilátoru
Ten je ovládán pomocí spínače ventilátoru se symbolem větráku. Ventilátor bude fungovat pouze
tehdy, pokud je zapnutý termostat a může být použit pokud jsou zapnuté topné spirály, aby do
místnosti vháněl teplý vzduch. V případě vyšších teplot může být použit bez zapnutých topných
spirál, aby do místnosti vháněl chladný vzduch.
Provoz časovače
Konvektor je navíc vybaven 24hod. časovačem, který má po svém obvodu 96 segmentů, každý
segment odpovídá 15 minutovému intervalu. Pomocí tohoto časovače lze předem nastavit čas
a interval, během kterého má konvektor fungovat, a to kdykoliv během 24 hodin. Střed časovače
3polohový přepínač. Ve střední poloze (označeno symbolem hodin) časovač zapne a vypne
topné spirály podle nastavení segmentů (viz níže - nastavení časovače). Poloha, označená
symbolem “I”, je poloha vyřazení časovače. Časovač poběží dál a konvektor bude fungovat
nezávisle na časovači. To umožňuje nepřetržitý provoz konvektoru v případě potřeby. V poloze
označené symbolem “O” časovač běží dál, ale konvektor není napájen.
Nastavení časovače
Zkontrolujte, že je přepínač na časovači ve střední poloze, u symbolu hodin. Otáčejte vnější
kroužek časovače ve směru hodinových ručiček, s šipkou vyrovnáte aktuální čas, tj. pokud
je čas na časovači nastavený na 8pm, otáčejte vnější kroužek časovače tak dlouho, bude
šipka ukazovat na číslo 20. Nastavte intervaly, ve kterých chcete, aby konvektor fungoval,
přepnutím jednotlivých segmentů okolo vnějšího kroužku. Po nastavení bude konvektor v
nastavených intervalech takto fungovat denně.
Poznámka: Aby konvektor fungoval, musí být zapojený do zásuvky, ovladač výkonu musí být
zapnutý a musí být nastavený termostat.
Pokud chcete, aby konvektor fungoval nepřetržitě, přepněte přepínač časovače do polohy “I”.
Pokud se chcete následně vrátit zpět k fungování podle časovače, přepněte přepínač časovače
do střední polohy (symbol hodin).
Poznámka: Při používání konvektor v režimu časovače dbejte zvýšené opatrnosti, protože
konvektor se může zapnout i během chvílí, kdy nebude pod dozorem.
Montáž na stěnu (pro použití jako pevně instalované topení)
Konvektor je dodáván se 4 montážními konzolami, šrouby a plastovými hmoždinkami, aby bylo
možné ho v případě požadavku instalovat na stěnu. Pokud se rozhodnete instalovat konvektor
na stěnu, neinstalujte na konvektor dodané nožky. Pečlivě zvolte umístění konvektor. Nesmí být
umístěn před nebo pod elektrickou zásuvku. Nesmí být umístěn pod polici, záclony nebo jiné
překážky. Pokud jste vybrali, kam chcete konvektor umístit, musíte vyvrtat 2 otvory o průměru
8 mm, hluboké 43 mm a v horizontální linii musí být střed 486 mm. Minimální výška nad podlahou
musí být 400 mm. Berte ohled na podlahové krytiny, koberce apod. Pokud jsou na zemi podlahové
lišty, musíte otvory vyvrtat min. 400 mm od okraje lišty. Pomocí dodaných plastových hmoždinek
a šroubů připevněte na stěnu 2 konzoly. Druhý pár konzol připevněte ke konvektoru pomocí
zbylých šroubů (z nožek) tak, aby konzoly vyčnívaly ze zadní části konvektoru a udržovaly tak
spodní část konvektoru v požadované vzdálenosti od stěny. Pokud chcete, můžete i tyto konzoly
připevnit ke stěně pomocí zbývajících šroubů a plastových hmoždinek. Pokud zvolíte tuto
možnost, doporučujeme zavěsit konvektor na horní konzoly a potom na stěně vyznačit polohu
spodních konzol, než vyvrtáte otvory. Viz ilustrace níže
ENG
ENG-16
CZ-5
CZ
Fan Operation
This is operated by means of the fan switch with the fan symbol along side it. The fan will only
operate with the thermostat in the “on” position and can be used when the heating elements are
“on” to blow warm air into the room. In warm conditions the fan can be used with the heating
elements “off” to blow cool air into the room.
Timer Operation
This unit has 24hr timer which has 96 segments around its circumference, each segment being
equivalent to 15 minutes of time. With the aid of this timer it is possible to preset the time and
duration of the period(s) that it is desired the heater will operate, in any 24hr period. The centre of
the timer has a 3 position slide switch. In the central position (denoted by the clock symbol) the
timer will switch the heater on and off at times set by the segments, (see setting the timer, below).
The position denoted by the “I”, is a timer override position. The timer will continue to run but
power will be fed continuously to the heater. This enables the heater to be on all the time if
required. In the position denoted by the “O”, the timer continues to run but no power is fed to the
heater.
Setting the Timer
Ensure the slide switch on the timer is at the mid position next to the clock symbol. Rotate the
outer ring of the timer in a clockwise direction until the current time is lined up with the arrow
pointer, i.e. if the time the timer is being set is 8pm, rotate the outer ring until the number 20 is in
line with the arrow pointer. Set the time the heater is required to run by pulling the segments
around the outer ring forward appropriate to the running period(s) required. When set, the heater
will operate each day during the times programmed.
Note: The heater must always be plugged into a power socket, the operation switch must be in the
on position and the thermostat must be suitably set to ensure the heater will come on.
If the heater is required to run continuously the slide switch on the timer should be set to the “I”
position. If it is subsequently required to revert back to timer operation, the slide switch on the
timer should be set to the central (clock) position.
Note: When using in timer mode, due consideration should be given to the fact that the heater
may come on whilst unattended.
Wall mounting (while use the heater as fixed appliance)
The heater is supplied with 4 off each fixing brackets, screws and plastic wall plugs to enable it to
be mounted onto a wall if required.If it is decided to mount the heater on the wall, the feet should
not be fitted. The position must be chosen carefully. It must not be in front of or below a power
socket. It must not be below a shelf, curtains or any other obstruction. Also refer to the safety
instructions overleaf.Having decided on the location of the heater it is necessary to drill 2 fixing
holes 8mm diameter by 43mm deep at 486mm centres on a horizontal line at a minimum height of
400mm from the floor. Allowance must be made for any floor coverings, carpet etc and if any
skirting boards are present, the fixing holes must be a minimum of 400mm above the top edge of
the skirting board. Using the plastic plugs and fixing screws provided, attach 2 of the fixing
brackets to the wall. The other pair of fixing brackets must be attached to the base of the heater
using the feet retaining screws so that the brackets project out at the rear of the heater and space
the bottom edge away from the wall. If required, these brackets may also be secured to the wall
using the remaining fixing screws and plastic wall plugs. If this option is chosen it is suggested
that the heater is hung on the upper brackets and the hole positions for the lower brackets is then
marked on the wall, prior to drilling the holes for attachment purposes. See figures below.
Čištění a údržba
Čištění konvektoru
1) Před čištěním konvektor vždy nejdříve odpojte od zdroje energie a nechte vychladnout.
2) Vnější část konvektoru otřete vlhkou utěrkou a vytřete do sucha. Nepoužívejte žádné čisticí
ani brusné prostředky. Do konvektoru se nesmí dostat voda.
Uskladnění konvektoru
Pokud nebudete konvektor delší dobu používat, uložte ho na čisté a suché místo a ochraňte ho
před prachem.
Odstraňování poruch
Přístroj nefunguje
- Zkontrolujte pevné usazení zástrčky v zásuvce
- Zkontrolujte polohu spínače a termostatu
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které vprůběhu záruční doby vznikly chybou výroby
nebo vadou použitých materiálů. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
kobsluze a připojen na správné síové napětí.
Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po předložení záručního listu a originálu dokladu o
zakoupení výrobku (účtenky) stypovým označením výrobku, datem a čitelným razítkem prodejny.
Nárok lze uplatňovat u prodejce, kterého byl výrobek zakoupen nebo u některého zautorizovaných
servisních středisek.
CZ-6
ENG-15
ENG
Description of the controls
1. Holder for transport
2. Fan switch
3. Power switch
4. Thermostat
5. Timer
6. Feet
Instructions for Use
Assembly of the heater (while use on the floor as portable appliance)
Before using the heater, the feet (supplied in the carton), must be fitted to the main unit. These are
to be attached to the base of the heater using the 4 self-tapping screws provided, taking care to
ensure that they are located correctly in the bottom ends of the heater side mouldings
Operation of the heater
1) Choose a suitable location for the heater, taking into account the safety instructions above.
2) Insert the plug of the heater into a suitable socket.
3) Turn the thermostat knob fully in a clockwise direction to the maximum setting.
4) Turn on the heating elements by the power switches on the side panel. For maximum heat
output turn switch to position III.
Change of wattage:
0 vypnuto
I 750 W
II 1250 W
III 2000W
5) When the desired room temperature has been reached, the thermostat knob should be
turned slowly anti-clockwise until the thermostat is heard to click off. After this the heater will
keep the air temperature in the room at the set temperature by switching on and off
automatically.
6) In it’s minimum (fully anti-clockwise) position, the thermostat provides a frost guard position.
In this position (depending on the size of the room) the heater will maintain the temperature
above freezing.
Zákazník ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis vpřípadě:
- zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
- poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
- jakékoliv změny vzáručním listu provedené neoprávněnou osobou.
- nevyplnění záručního listu, ztráty záručního listu.
- používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé, zejména pokud byl používán kprofesionální
či jiné výdělečné činnosti .
- zjevné mechanické poškození.
Záruka se nevztahuje na opotřebení zboží nad rámec běžného používání.
Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako
je například elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostních předpisů. Materiál výrobku splňuje nejnovější
směrnice Evropské unie.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy vpříslušném obchodě nebo
autorizovaném servisním středisku.
Technická specifikace
- Teplovzdušný konvektor
- Denní spínací hodiny
- 3 stupně nastavení 750/1250/2000 W
- Napájení: 230 V ~ 50 Hz
- Příkon: 2000 W
- Rozměry: 64 x 45 x 12 cm
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
ENG-14
CZ-7
CZ
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty,
the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
General Safety Instructions
- The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fit for commercial use.
- Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from
sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not
use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do
not put it in water.
- When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the
socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the
attached accessories.
- Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
- To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
- Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance
if it is damaged.
- Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To
avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the
manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same
type.
- Use only original spare parts.
- Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
Special safety instructions for this unit
- Do not use the heater unless the feet are correctly attached if the heater is used as portable
appliance.
- Ensure the power supply to the socket into which the heater is plugged is in accordance with
the rating label on the heater and that the socket is earthed.
- Keep the mains lead away from the hot body of the heater.
- The heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas or similar indoor locations.
Never place the heater where it may fall into a bathtub or other water container.
- Do not cover or obstruct any of the heat outlet grilles or the air intake openings of the heater.
- Do not place the heater on carpets having a very deep pile.
- Always ensure that the heater is placed on a firm level surface. Ensure that the heater is not
positioned close to curtains or furniture as this could create a fire hazard.
- Do not position the heater in front of, or immediately below, a wall socket.
- Do not insert any object through the heat outlet or air intake grilles of the heater.
- Do not use the heater in areas where flammable liquids are stored or where flammable fumes
may be present.
- Particular care should be taken when the heater is situated in areas occupied by children or
invalids.
- Always unplug the heater when moving it from one location to another.
NOTE: It is normal when the heaters are turned on for the first time or when they are turned on
after having not been used for a long period of time the heaters may emit some smell and fumes.
This will disappear when the heater has been on a short while.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI
ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY, KDYŽ JEJ
NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ
ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA
KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová dr a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento
výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového
elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských
zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že
zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům
pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit
jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně
přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do
domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obrate na místní úřad,
službu zajišující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
SK-13
SK-8
SK
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI,
ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE,
VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI
OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA
KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM
NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na
3 materiály: lepenka, papierová dr a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli,
ktoré môžu by po demontáži špecializovanou spoločnosou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s
výrobkom nesmie by nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento
výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrického
a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách
existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že
zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predís možným negatívnym
následkom pre životné prostredie a udské zdravie, ktoré sa môžu opačnom
prípade prejavi ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto robkom. Recyklácia materiálov
prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a
elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku
sa obráte na miestny úrad, službu zaisujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste
výrobok zakúpili.
Vážený zákazník, akujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si vemi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom opredaji a poda možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
- Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento
prístroj nie je určený pre komerčné použitie.
- Nepoužívajte ho v otvorenom priestore (s výnimkou prístroja, ktorý je pre používanie vonku
určený). Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosou (v žiadnom
prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v
prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde knavlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite
vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
- Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používa, ak chcete namontova príslušenstvo, prístroj vyčisti
alebo v prípade poruchy.
- Prístroj nesmie zosta v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opusti, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
- Ak chcete ochráni deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
- Pravidelne kontrolujte prístroj aprívodný kábel z hadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
- Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhadajte autorizovaného opravára. Ak chcete
eliminova riziká, nechajte poškodený prívodný kábel nahradi káblom zrovnakými hodnotami
a to len výrobcom, naším servisom pre zákazníkov alebo inou kvalifikovanou osobou.
- Používajte len originálne príslušenstvo.
- Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj
- Pokia konvektor používate v prenosnej forme, nepoužívajte ho, dokia správne nepripevníte
nôžky.
- Uistite sa, že napájanie elektrickej zásuvky, ku ktorej kúrenie pripojíte, odpovedá napájaniu
uvedenému na typovom štítku zariadenia a že je táto zásuvka uzemnená.
- Napájací kábel udržujte mimo dosahu konvektoru.
- Tento konvektor nie je určený pre použitie v kúpeniach, prádelniach a podobných uzavretých
priestoroch. Nikdy konvektor nestavte na miesta, odkia by mohol spadnú do vane alebo inej
nádoby s vodou.
- Nezakrývajte ani inak neblokujte mriežky alebo otvory pre prisávanie vzduchu konvektoru.
- Konvektor nestavajte na koberce s vysokým vlasom.
- Vždy sa presvedčite, že ste konvektor postavili na pevný, rovný povrch. Uistite sa, že
konvektor nestojí blízko závesov alebo nábytku, pretože by hrozilo riziko vzniku požiaru.
- Nestavte konvektor pred alebo bezprostredne pod elektrickou suvku.
- Do mriežok alebo otvorov pre prisávanie vzduchu konvektor nevkladajte žiadne cudzie
predmety.
- Konvektor nepoužívajte v priestoroch, kde sa vyskytujú horavé tekutiny alebo výpary.
- Vekú pozornos venujte prípadom, kedy je konvektor umiestený v miestnostiach, kde sa
hrajú deti alebo kde sú invalidi.
- Pri prenášaní konvektor z miesta na miesto ho vždy odpojte.
POZNÁMKA: Je normálne, že po prvom zapnutí alebo po uvedení do prevádzky po dlhšej
nečinnosti môže konvektor vydáva mierny zápach a dym. Po chvíli prevádzky toto zmizne.
SK-12
SK-9
SK
Zákazník stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis vprípade:
- zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
- poškodenie prístroja vplyvom živelnej pohromy.
- akejkovek zmeny vzáručnom liste spôsobenej neoprávnenou osobou.
- nevyplnenie záručného listu, straty záručného listu.
- používanie výrobku pre iné účely než je obvyklé, hlavne pokia bol používaný kprofesionálnej
či inej zárobkovej činnosti .
- zjavné mechanické poškodenie.
Záruka sa nevzahuje na opotrebenie tovaru nad rámec bežného používania.
Poškodenie príslušenstva nie je automatickým dôvodom pre bezplatnú výmenu kompletného
prístroja.
Tento prístroj bol testovaný poda všetkých príslušných, vsúčasnej dobe platných smerníc CE,
ako je napríklad elektromagnetická kompatibilita a direktíva o nízkonapäovej bezpečnosti, a bol
skonštruovaný poda najnovších bezpečnostných predpisov. Materiál výrobku splňuje najnovšie
smernice Európskej únie.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záručnej doby je možné za úplatu urobi opravy vpríslušnom obchode alebo
autorizovanom servisnom stredisku.
Technická špecifikácia
- Teplovzdušný konvektor
- Denné spínacie hodiny
- 3 stupne nastavenia 750/1250/2000 W
- Napätie: 230 V ~ 50Hz
- Príkon: 2000 W
- Rozmery: 64 x 45 x 12 cm
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie robku.
Popis ovládacích prvkov
1. Úchyt na presun
2. Prepínač ventilátoru
3. Prepínač výkonu
4. Termostat
5. Časovač
6. Nôžky
Pokyny na použitie
Zostavenie konvektoru (pre použitie ako prenosného kúrenia)
Pred použitím musíte ku konvektoru pripevni nôžky (dodané v krabici). Tie musíte pripevni k
základni kúrenia pomocou 4 dodaných šraubov, potom sa uistite, že správne umiestené na
spodnej strane prístroja.
Ovládanie
1) Zvote vhodné umiestenie konvektoru, s ohadom na vyššie uvedené bezpečnostné pokyny.
2) Zapojte zástrčku do vhodnej elektrickej zásuvky.
3) Otočte termostat v smere hodinových ručičiek na maximum.
4) Zapnite tepelné špirály pomocou prepínača výkonu na bočnom panely. Pokia chcete
maximálny výkon, prepnite prepínače do polohy III.
Prepínanie výkonov:
0 vypnuté
I 750 W
II 1250 W
III 2000W
5) Akonáhle dosiahnete požadovanej izbovej teploty, mali by ste nastavenie termostatu mierne
zníži (otočením proti smeru hodinových ručičiek), sa ozve cvaknutie. Po tomto úkone
udrží konvektor aktuálnu pokojovú teplotu striedavým zapínaním a vypínaním tepelných
špirál.
6) Pokia termostat necháte nastavený na minimu (otočenie úplne proti smeru hodinových
ručičiek), zvolíte protimrznúci režim. V tejto polohe (záleží na vekosti miestnosti) udrží
konvektor okolitú teplotu nad bodom mrazu.
SK-11
SK-10
SK
Prevádzka ventilátoru
Ten je ovládaný pomocou prepínača ventilátoru so symbolom vetráku. Ventilátor bude fungova
iba vtedy, pokia je zapnutý termostat a môže by použitý pokia sú zapnuté tepelné špirály, aby
do miestnosti vháňal teplý vzduch. V prípade vyšších teplôt môže by použitý bez zapnutých
tepelných špirál, aby do miestnosti vháňal chladný vzduch.
Prevádzka časovača
Konvektor je naviac vybavený 24hod. časovačom, ktorý po svojom obvode 96 segmentov,
každý segment odpovedá 15 minútovému intervalu. Pomocou tohoto časovača je možné napred
nastavi čas a interval, v priebehu ktorého má konvektor fungova, a to kedykovek v priebehu 24
hodín.Stred časovača 3polohový prepínač. V strednej polohe (označené symbolom hodín)
časovač zapne a vypne tepelné špirály poda nastavenia segmentov (vid nižšie - nastavenie
časovača). Poloha, označená symbolom “I”, je poloha vyradenia časovača. Časovač pobeží
alej a konvektor bude fungova nezávisle na časovači To umožňuje nepretržitú prevádzku
konvektora v prípade potreby. V polohe označenej symbolom “O” časovač beží alej, ale konvektor
nieje napájaný.
Nastavenie časovača
Skontrolujte, že je prepínač na časovači v strednej polohe, u symbolu hodín. Otáčajte vonkajší
krúžok časovača v smere hodinových ručičiek, šípkou vyrovnáte aktuálny čas, tj. pokia je
čas na časovači nastavený na 8pm, otáčajte vonkajší krúžok časovača tak dlho, bude šípka
ukazova na číslo 20. Nastavte intervaly, v ktorých chcete, aby konvektor fungoval, prepnutím
jednotlivých segmentov okolo vonkajšieho krúžku. Po nastavení bude konvektor v nastavených
intervaloch takto fungova denne.
Poznámka: Aby konvektor fungoval, musí by zapojený do zásuvky, ovládač výkonu musí by
zapnutý a musí by nastavený termostat.
Pokia chcete, aby konvektor fungoval nepretržite, prepnite prepínač časovača do polohy “I”.
Pokia sa chcete nasledovne vráti spä k fungovaniu poda časovača, prepnite prepínač časovača
do strednej polohy (symbol hodín).
Poznámka: Pri používaní konvektor v režime časovača dbajte na zvýšenú opatrnos, pretože
konvektor sa môže zapnú iv priebehu chvíky, kedy nebude pod dozorom.
Montáž na stenu (pre použitie ako pevne inštalované kúrenie)
Konvektor je dodávaný s 4 montážnymi konzolami, šrauby a plastovými hmoždinkami, aby bolo
možné ho v prípade požiadavku inštalova na stenu. Pokia sa rozhodnete inštalova konvektor
na stenu, neinštalujte na konvektor dodané nôžky. Starostlivo zvote umiestenie konvektora.
Nesmie by umiestený pred alebo pod elektrickou zásuvku. Nesmie by umiestený pod policou,
záclonou alebo inej prekážky. Pokia ste vybrali, kam chcete Konvektor umiesti, musíte vyvŕta
2 otvory s priemerom 8 mm, hlboké 43 mm a v horizontálnej línii musí by stred 486 mm.
Minimálna výška nad podlahou musí by 400 mm. Berte ohad na podlahové krytiny, koberce
apod. Pokia na zemi podlahové lišty, musíte otvory vyvŕta min. 400 mm od okraju lišty.
Pomocou dodaných plastových hmoždiniek a šraubov pripevnite na stenu 2 konzoly. Druhý pár
konzol pripevnite ku konvektoru pomocou zostávajúcich šraubov (z nožičiek) tak, aby konzoly
vyčnievali zo zadnej časti konvektoru a udržovali tak spodnú čas konvektoru v požadovanej
vzdialenosti od steny. Pokia chcete, môžete i tieto konzoly pripevni k stene pomocou zostávajúcich
šraubov a plastových hmoždiniek. Pokia zvolíte túto možnos, doporučujeme zavesi konvektor
na hornú konzolu a potom na stene vyznači polohu spodných konzol, než vyvŕtate otvory. Vi
ilustrácie nižšie.
Čistenie a údržba
Čistenie konvektoru
1) Pred čistením konvektoru vždy najskôr odpojte od zdroju energie a nechajte vychladnú.
2) Vonkajšiu čas konvektoru utrete vlhkou utierkou a vytrite do sucha. Nepoužívajte žiadne
čistiace ani brusné prostriedky. Do konvektoru sa nesmie dosta voda.
Uskladnenie konvektoru
Pokia nebudete konvektor dlhšiu dobu používa, uložte ho na čisté a suché miesto a ochráňte ho
pred prachom.
Odstraňovanie porúch
Prístroj nefunguje
- Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu
- Skontrolujte polohu spínača a teromostatu
Záruka
Na nami predaný prístroj poskytujeme záruku v trvaní 24 mesiacov od dátumu predaja.
Záruka sa vzahuje na poruchy a závady, ktoré vpriebehu záručnej doby vznikli chybou výroby
alebo vadou použitých materiálov. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný poda návodu
naobsluhu a pripojený na správne sieové napätie.
Nárok na záruku je možné uplatni iba po predložení záručného listu a originálu dokladu o
zakúpení výrobku (účtu) stypovým označením výrobku, dátumom a čitatenou pečiatkou
predajne. Nárok sa uplatňuje upredajcu, u ktorého bol výrobok zakúpený alebo u niektorého
zautorizovaných servisných stredísk.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Hyundai CON 09T Thermos User manual

Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI