Polaroid Originals 4679 User manual

Type
User manual
1 3
Keep It Cool.
Before use, the fridge is
Polaroid lms best friend.
Temperature affects how Polaroid lm works,
especially prior to use. Ensure your lm stays
in perfect shape for shooting by storing it in
the fridge (not freezer) and allowing it to reach
room temperature (13–28°C / 55–82°F) before
loading it into your camera. When it’s cold out,
keep your photos warm in a pocket close to
your body while they develop. If it’s a hot day,
make sure they stay cool.
Let There Be Light.
The more light, the
better it’ll turn out.
Whether you’re shooting
indoors or outdoors, Polaroid
cameras love light, and lots of
it. So unless it’s a particularly
bright and sunny day or
somewhere extremely well
lit, always use the ash.
Cover Up.
Shield it,
don’t shake it.
Your fresh Polaroid photo will
appear blank at rst, and will be
sensitive to light and movement
as it starts developing. Color
photos should be shielded from
light for the rst 6 minutes
(1 minute for B&W.) Also, resist
the temptation to shake it (no
matter how fun Outkast makes
it sound.)
Film shields are tted to both
refurbished and new Polaroid
Originals cameras*. They cover
your photo, shielding it from light
as it ejects. Be careful not to
accidentally rip the shield out.
4
Love Your Camera.
Clean rollers make
for clearer pictures.
Your Polaroid camera has a set of rollers
inside the lm door. These rollers trigger
a chemical reaction that, effectively,
transforms each piece of lm into a self-
contained darkroom. To ensure the clarity
and consistency of your photos, be sure
to check the rollers regularly. If they’ve
become visibly dirty, give them a gentle
wipe with a soft, damp cloth.
2
CLICK!
Every
Polaroid
brings a
little magic
to life.
Do Not Shake. Shield From Light.
See What Develops.
PRD_MULIT_Tipsheet_320315_ITA_F-00 10.05.2017 FINAL
Art: D. P. ___ Marketing: M.F. ___ Copy: G.L. ___ Photo: J.L. ___ Production: M.A. ___ Product: F.V. ___ Project: D.H.___
*Film Shields can be
bought separately at
polaroidoriginals.com
Stay Original.
Every Polaroid instant
photo is a one-off.
In your hands is a pack of lm 80
years in the making. An invention
that offers everyone a chance
to bring magic to life. It’s been
used by artists, celebrities and
creative people all over the world
to make history. Now it’s your
turn. Stay original.
6
Hold On.
A moment makes
all the difference.
Every time you take a Polaroid
photo, you put hundreds of
chemicals into action; so it
can take a while for the photo
to fully develop. While you wait,
you can frame another shot.
Take some time to think. But
make sure you keep checking
back, because before long,
your image will appear.
A physical memory.
To have and hold, and share,
too. What develops after the
photo is up to you.
5
charge forcée. Tenir les piles hors de portée des en-
fants. Ce lm contient une pâte caustique. Ne pas -
couper, ni déchirer le lm avant le développement.
Eviter tout contact de la pâte avec les yeux, la peau et/
ou les muqueuses buccales. Si la pâte entre en contact
avec la peau, les yeux et/ou les muqueuses buccales,
essuyer immédiatement, rincer abondamment à l’eau
pour éviter une brûlure alcaline et consulter un méde
-
cin au moindre signe d’irritation. Tenir la pâte ou les
lms usas hors de portée des enfants et des ani
-
maux et éviter tout contact avec des vêtements ou des
meubles.
RECYCLAGE Ce symbole indique que les piles
usagées doivent être jetées séparément des or
-
dures ménagères conformément aux lois et règle-
ments locaux (ne s’applique pas pour les lms i-Type).
Les piles contiennent des matières premières impor
-
tantes comme le fer, le zinc, le manganèse et le nickel,
et doivent être recyclées dans un point de collecte dé
-
signé par vos autorités locales. Cela permettra: a) d’as-
surer que votre batterie soit recyclée en toute sécurité,
b) d’aider à pserver les ressources naturelles et c)
d’éviter que les métaux lourds et les substances dan
-
gereuses nuisent à votre santé ou à l’environnement.
CARATTERISTICHE DELLA PELLICOLA Lo sviluppo
di quest a pe llicola comp ort a un a re a zione chimic a sen
-
sibile e complessa, innescata dalla luce, su cui inui-
scono diversi parametri quali la temperatura, lo stato
d’invecchiamento della pellicola, le manipolazioni
meccaniche, ecc. Pertanto, non solo i risultati possono
variare, ma tali variazioni costituiscono una parte es
-
senziale di questa pellicola istantanea analogica.
ISTRUZIONI PER L’USO Per inserire il pacco pellicola
aprire lo sportello del vano della pellicola. Alla chiusura
del vano la dark-slide (il cartoncino di protezione nero)
verrà espulsa automaticamente. La fotocamera è pron
-
ta per essere utilizzata.
GARANZIA Cliccando su questo link potrete trovare
le condizioni generali di garanzia per questa pellicola:
https://polaroidoriginals.com/warranty
AVVERTENZA Questa pellicola utilizza una batteria
(non si applica per le pellicole i-Type). Se manipolate
impropriamente, le batterie possono scaricarsi o
esplodere. Non bruciare la batteria o mettere i poli a
contatto con il metallo. Non caricare, disassemblare,
comprimere, riscaldare a una temperatura superiore a
55°C o incenerire la batteria. Non creare cortocircuiti,
non forzare la carica della batteria. Tenere lontano dalla
portata dei bambini. Questa pellicola utilizza una pasta
caustica. Non tagliare o strappare la pellicola. Evitare il
contatto con la pelle, gli occhi e/o la bocca. In caso di
contatto della pasta con la pelle, gli occhi e/o la bocca,
pulirli immediatamente con un panno, lavare abbon
-
dantemente con acqua corrente onde evitare ustioni
chimiche dovute alla presenza di alcali e consultare un
medico in caso di irritazioni. Tenere i materiali o la pasta
di scarto lontano dalla portata dei bambini e degli ani
-
mali, evitare il contatto con indumenti o mobili.
RICICLAGGIO Questo simbolo indica che le
batterie utilizzate non devono essere smaltite
con i riuti domestici, in conformità con le leggi e le re
-
golamentazioni locali. Le batterie contengono materie
grezze preziose, quali ferro, zinco, manganese e nickel,
e dovrebbero pertanto essere smaltite in centri di rac
-
colta specializzati. Ciò permette di: a) riciclare le batte-
rie in modo sicuro, b) proteggere le risorse naturali e c)
impedire ai metalli pesanti e alle sostanze nocive di
pregiudicare la vostra salute e danneggiare l’ambiente.
CARACTERÍSTICAS DE LA PELÍCULA El revelado de
esta película consiste en una reacción química sensi
-
ble y compleja, desencadenada por la luz que se ve
afecta-da por varios parámetros, entre otros, la tempe
-
ratura, la edad de la película o la manipulación mecáni-
ca. Por tanto, las variaciones en los resultados no son
solamente posibles, sino que son características de
estas películas instantáneas analógicas.
INSTRUCCIONES DE USO Abrir el compartimento de
la película para introducir el cartucho de película.
Cuando cierre el compartimento de la película, la car
-
tulina negra saldrá automáticamente de la cámara. La
mara está lista para ser utilizada.
GARANTÍA En el siguiente link puede encontrar las
condiciones generales de garantía para esta película:
https://polaroidoriginals.com/warranty
AVISO Esta pecula utiliza una batea (no se aplica a
las películas i-Type). Las baterías pueden tener fugas o
explotar si no se manipulan adecuadamente. No que
-
me la batería ni permita que un metal entre en contacto
con los polos. No cargue, desmonte, aplaste, caliente
por encima de 131°F (55°C) o incinere la batea. No
haga cortocircuito, no fuerce la descarga. Mantenga
fuera del alcance de los niños. Esta película utiliza una
pasta cáustica. No corte ni desarme la pecula. Evite
que la pasta entre en contacto con la piel, los ojos y/o
la boca. Si entrara en contacto con la piel, ojos y/o
boca, retírela inmediatamente, lave la zona afectada
con abundante agua para evitar quemadura por álcalis,
y consulte con un médico si hubiese irritación. Manten
-
ga los materiales de desecho o la pasta fuera del alcan-
ce de los niños, animales, ropa o mobiliario.
RECICLAJE E stemb olo i ndic a qu e la s b atería s
usadas tienen que desecharse fuera de los con
-
tenedores de basura del hogar según las regulaciones y
leyes locales. Las baterías contienen materiales crudos
como hierro, zinc, manganeso y níquel y deberían lle
-
FILM CHARACTERISTICS The development of this
lm is a complex sensitive chemical reaction, triggered
by light and affected by various parameters such as
temperature, lm age, mechanical manipulation, and
others. Variations in results are therefore not only pos
-
sible but an essential part of this analog instant lm.
INSTRUCTION OF USE To load lm, open lm door
and insert lm pack. Close the lm door and the dark
-
slide will eject automatically. You are now read y to take
a photo.
WARRANTY Find the Warranty for this lm by follow
-
ing this link: https://polaroidoriginals.com/warranty
CAUTION This lm uses a battery (does not apply to
i-Type lm). Batteries may leak or explode if improperly
handled. Do not burn battery or allow metal to touch its
terminals. Do not charge, disassemble, crush, heat
above 131°F (55°C), or incinerate the battery. Do not
short circuit, do not force-discharge. Keep away from
children. This lm uses a caustic paste. Do not cut or
take apart the lm before it’s fully developed. Avoid
contact of skin, eyes, and/or mouth with the paste. If
you get any paste on your skin, eyes and/or mouth,
wipe it off immediately, wash with copious amounts of
water to avoid an alkali burn and consult a doctor if irri
-
tation occurs. Keep discarded materials or paste away
from children, animals, clothing and furniture.
RECYCLING This symbol indicates that used
batteries should be disposed of separately from
household waste according to local laws and regula
-
tions (does not apply to i-Type lm). Batteries contain
important raw materials like iron, zinc, manganese and
nickel, and should be taken to a collection point desig-
nated by your local authorities for disposal. Doing this
will a) ensure your battery is recycled safely, b) help to
preserve natural resources and c) prevent heavy met
-
als and hazardous substances from harming your
health or the environment.
CARACRISTIQUES DU FILM Le développement
de ce lm est une action chimique complexe, dé
-
clenchée par sensibilité à la lumière, et inuencée par
divers paramètres, comme la température, le temps
écoulé depuis la fabrication du lm, et les manipula
-
tions mécaniques, entre autres. Il est donc non seule-
ment possible que les sultats varient, mais ce p-
nomène est même un élément crucial de ce lm
analogique instantané.
INSTRUCTION D’USAGE Ouvrez la porte du com
-
partiment lm de l’appareil et insérez le pack de lm.
Fermez la porte et le darkslide (le carton de protection
noir) sera éjecté automatiquement. Vous êtes prêt à
prendre une photo.
GARANTIE Retrouvez les termes et conditions de
garantie pour ce lm en suivant ce lien:
https://polaroidoriginals.com/warranty
AVERTISSEMENT Ce lm contient une pile (ne s’ap
-
plique pas pour les lms i-Type). Une pile mal utilisée
peut fuir ou éclater. Ne pas mettre le feu aux piles, ni
mettre les pôles des piles en contact avec des objets
métalliques. Ne pas mettre en charge, écraser, dé
-
monter, incinérer ni faire chauffer les piles au-dede
55°C. Ne pas provoquer de court-circuit, ou de dé
-
This product is manufactured, distributed and sold by Impossible B.V. and its wholly owned subsidiaries and
other afliates. Polaroid, the Polaroid Classic Border Logo, and Polaroid Originals Design are trademarks of
PLR IP Holdings, LLC, used under license. PLR IP Holdings, LLC does not manufacture this product or provide
any Manufacturer’s warranty or support.
varse a un punto ocial de reciclaje. Haciendo esto,
a) asegura que está reciclando las baterí a s de forma
segura b) ayuda a conservar el medio ambiente c)
previene que los metales pesados y otras sustan
-
cias peligrosas dañen su salud o el medio
ambiente.
EIGENSCHAFTEN DES FILMS Die Entwicklung
dieses Films ist eine komplexe, empndliche chemi
-
sche Reaktion, die durch Licht ausgelöst und von
verschiedenen Umständen wie Temperatur, Alter
des Films, mechanischer Handhabung usw. beein
-
usst wird. Schwankungen bei den Ergebnissen
sind de s h a lb nicht nur möglich, sondern ein wesent
-
liches Merkmal dieses analogen Sofortbildlms.
BENUTZUNGSHINWEIS Um den Film einzulegen,
öffnen Sie die Filmklappe und legen die Filmkasset
-
te ein. Sobald Sie die Filmklappe schließen, wird das
Filmdeckblatt automatisch ausgeworfen. Jetzt kön
-
nen Sie ein Foto machen.
GEWÄHRLEISTUNG Unsere Gewährleistungsbe
-
dingungen für diesen Film nden Sie hier:
https://polaroidoriginals.com/warranty
VORSICHT Dieser Film verwendet Batterien (gilt
nicht für i-Type-Film). Batterien können auslaufen
oder explodieren, wenn sie nicht ordnungsgemäß
gehandhabt werden. Die Batterie darf nicht ver
-
brannt werden und ihre Kontakte dürfen nicht mit
Metall in Berührung kommen. Die Batterie darf we
-
der aufgeladen noch demontiert, zerdrückt oder
über 55 °C erhitzt werden. Sie darf weder kurzge
-
schlossen noch schnellentladen werden. Von Kin-
dern fernhalten. Dieser Film verwendet eine ätzende
Entwicklerpaste. Er darf vor der vollständigen Ent
-
wicklung weder geschnitten noch auseinanderge-
nommen werden. Vermeiden Sie den Kontakt von
Haut, Augen und/oder Mund mit der Paste. Wenn die
Paste mit Ihrer Haut, Augen und/oder Mund in Kon
-
takt kommt, wischen Sie die betreffende Stelle so-
fort ab und spülen Sie sie mit viel Wasser, um eine
Verätzung zu verhindern. Wenden Sie sich an einen
Arzt, falls eine Reizu n g auf tritt . Abfälle und Pas te von
Kindern, Tieren, Kleidung und Möbeln fernhalten.
WIEDERVERWERTUNG Dieses Symbol be-
deutet, dass gebrauchte Batterien entspre-
chend den gesetzlichen Vorgaben nicht in den
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Batterien enthal
-
ten wichtige Rohstoffe wie Eisen, Zink, Mangan und
Nickel und sollten an Sammelstellen abgegeben
werden. Damit stellen Sie sicher, dass a) Ihre Batte
-
rie sicher wiederverwertet wird, b) Sie zur Erhaltung
der Umwelt beitragen und c) Schwermetalle sowie
gefährliche Substanzen nicht die Gesundheit oder
die Umwelt gefährden.
インスタントフィルム このフィルムの開
光によて誘発され、度、画像、機械的操作などの様
々なパラメータの影響を受ける、雑な感受性の化学
反応である。 したがっ結果の変化は可能であるだ
けでなく、このアナログインスタントフィルムの本質
す。
使用記 インスタントフィルムをするに
ントフィル き、フィル パッ
しま フィルムのドアを閉じると、ブラックカードが
自動的に排出されます れで写真を撮る準備が整い
まし
の詳 このリンクをたどってこのインスタント
フィル ける
https://polaroidoriginals.com/warranty
注意 このフィルムはバッテリーを使用していま
(i-Typeフィルムには適用されません) 不適切な取り
扱いをすると、漏れたり爆する可能ありま
バッテリーを焼かないでください。また、金属が端
、分
たり、粉砕したり、55°C(13Fえる
したり、バッテリをしたりしないでください
させないでください。制的に放電させないでく
い。 子どもの手の届かない所において下さい。  この作
ースト 使 す。 フィル
たり、分解したりしないでくださ ペーストと皮
目、口の接触を避ける。  あなたの皮膚、目および/また
は口にペーストがに拭き取り、多量
の水で洗ってアルカリ燃焼を避け刺激があれば医師に
相談しださい。  捨てたものは保管し、供、動物、
衣類家具からは遠ざけて保管しください。
底片特性  这种底片的显影过程是一种复杂敏感的化
学反应,受多种因素影响,如温度、  底片新旧、机械操作
和其他因素等各种参数的影响。 因此结果的变化不
是可能的,而且是该模拟即时底片的重要组成部分
使用说明书  加载底片打开底片门和插入底片后。 
关闭底片门,黑色底片將自動彈出幻燈片。  你现在可以
了。
保修细节  通过以下链接查找此底片的保修:
https://polaroidoriginals.com/warranty
警告  这底片使用电池(不适用于i-type胶片)。 
果处理不当,电池可能会泄漏或爆炸。  请勿燃烧电池或
让金属触及其端子。  不要对131°F(55°C)以上的电量
进行充电,拆卸,挤压,热或焚烧电池。  不要短路,
要强制放电。 离孩子远点。 这个lm使用苛性碱。 不要
剪掉或拆开电影。  避免接触肤,睛和/或口与膏状
物。  如果您的皮肤,睛和/或嘴巴上有何糊状物,
立即擦拭用大量水冲洗以避免碱灼伤,果发生刺激,
请咨询医生。  将废弃的材料或糊料从儿童动物,衣物
或家具中取出
NAV # 320315 © 2017 All Rights Reserved
We’re Here To Help.
There are always new ways
to bring magic to life with
Polaroid lm.
If you need tips, inspiration, or
want to chat with our customer
service team, visit us at
polaroidoriginals.com.
USA/Canada
1-212-219-3254
EU/Rest of World
service@polaroidoriginals.com
00800 5770 1500
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Polaroid Originals 4679 User manual

Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI