Wacker Neuson DPU 100-70 Parts Manual

Type
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 100-70
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610320 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 100-70
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610320 - 100
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
14
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
18
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
20
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
24
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
26
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
28
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
30
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.
Carter cpl.
32
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
34
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
36
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
38
Engine
Motor
Motor
Moteur
41
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
42
DPU 100-70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610320 - 100
5
Alternator-Governor
Lichtmaschine-Regler
Alternador-Regulador
Alternateur-Régulateur
104
Starter
Anlasser
Arrancador
Démarreur
106
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
108
Fly wheel fixing
Schwungradbefestigung
Ficación del Volante
Fixation de Volant
110
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
112
Covering
Abdeckung
Cobertura
Couvercle
114
Fly wheel grid
Schwungradgitter
Rejilla de Volante
Grille de Volant
116
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
119
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
120
Receiver cpl.
Empfänger kpl.
Receptor cpl.
Recepteur cpl.
122
Rods - Couple set twofold
Koppelgestänge 2er Koppelsatz
Varillaje - Los pares fijaron dos vecesVarillaje
Tiges - Les couples ont placé deux foisTiges
124
Rods - Couple set triplex
Koppelgestänge 3er Koppelsatz
Varillaje - Triplex determinado de los pares
Tiges - Les couples ont placé triple
126
Double cross beam cpl.
Zweier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada doble cpl.
Double poutre transversale cpl.
128
Three-way cross beam cpl.
Dreier Lasttraverse kpl.
Viga cruzada de tres vías cpl.
Poutre transversale à trois voies cpl.
130
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 100-70
Indice
Table des matières
8
0610320 - 100
carry case cpl.
Tragekoffer kpl.
Caso cpl.
Valise cpl.
132
Transmitter
Sender kpl.
Transmisor
Transmetteur
134
Kit-retrofit Exhaust baffle
Nachrüstsatz Auspuffdefklektor
Juego de modificación Deflector
Lot de rattrapage Déflecteur
136
DPU 100-70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610320 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0049190 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 8 ISO 4762
3 0011558 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 30 ISO 4762
4 0129801 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0013574 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
7 0214985 1
Clamp
Bügel
Abrazadera
Attache
8 0205216 1
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.
Carter cpl.
9 0011526 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
10 0215031 1
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
11 0108437 2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
12 0097822 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
13 0011543 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
14 0108440 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
15 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
16 0010880 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
18 0203924 1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
22 0011553 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
23 0058381 3
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN 6796
24 0011548 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
25 0203923 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
26 0103219 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
28 0011551 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
29 0205214 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
30 0011554 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
31 0205342 1
Plug
Stecker
Enchufe
Prise
32 0207338 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 100-70
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610320 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0097270 2
Axle
Achse
Eje
Axe
5 0011542 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
8 0013574 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
14 0200660 1
Covering cpl.
Abdeckung kpl.
Cubierta cpl.
Couverture cpl.
15 0045719 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN 7349
16 0011457 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
17 0201533 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
18 0125141 2
Battery protector
Batterie Protektor
Protector de batería
Protection de batterie
19 0058302 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
20 0125148 1
Sound insulating material
Dämmatte
Material aislante
Materiau insonorisant
21 0126646 18
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
22 0203231 1
Protective hood left cpl.
Schutzhaube links kpl.
Cubierta de protección cpl.
Capot de protection cpl.
23 0201089 1
Protective hood right
Schutzhaube rechts
Cubierta de protección
Capot de protection
24 0200605 2
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
25 0099945 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
26 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
27 0202866 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 EN 1661
28 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
29 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
30 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
32 0017091 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 7349
33 0010374 15
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN 9021
34 0011536 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
35 0031565 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
36 0011530 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610320 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
2 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
3 0099055 1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
4 0099915 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
5 0099909 1
Cover plate
Abdeckplatte
Placa de cubierta
Plaque de recouvrement
6 0013551 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
7 0011522 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/154ft.lbs
DIN 933
8 0021988 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
9 0127009 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
10 0010884 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
11 0010620 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO 7090
13 0201047 4
Shockmount
Gummipuffer
Tope caucho-metal
Tampon oscillant
19 0201587 2
Angle rear above
Winkel hinten oben
Angulo atrás sobre
Angle arrière en haut
20 0201590 2
Angle front above
Winkel vorne oben
Angulo Chasis delantero sobre
Angle arrière avant
21 0044640 4
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
22 0031565 12
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
23 0011423 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
24 0011530 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
25 0125605 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 60
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
0610320 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0011532 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
31 0204137 1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
32 0201838 1
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
33 0046094 2
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
34 0011541 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
35 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
36 0201529 1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de aspiración
Tubulure d'aspiration
37 0019178 1
Suction filter
Saugfilter
Filtro de aspiración
Filtre d'aspiration
38 0011528 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
39 0129816 1
Retaining Plate
Arretierungsblech
Chapa de Retención
Tôle D‘Arrêt
40 0200613 1
Support
Deichselbock
Caballete de apoyo
Support
41 0024838 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN 7604
42 0032006 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN 7603
43 0011530 16
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
44 0203249 1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
45 0129177 1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
46 0011440 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
47 0129176 1
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
48 0013576 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 70
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
49 0097643 2
O-ring
Runddichtring
Anillo-O
Bague-O
50 0097267 1
Tube
Durchführung
Pasacable
Passage de câble
51 0058381 7
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN 6796
52 0011551 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
53 0201534 1
Tank
Tank
Tanque
Réservoir
54 0098355 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
DPU 100-70
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
0610320 - 100
21
Upper Mass
Obermasse
DPU 100-70
Masa Superior
Masse Superieure
22
0610320 - 100
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
DPU 100-70
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
24
0610320 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0105886 1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
2 0129162 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
3 0201588 1
Angle rear cpl.
Winkel hinten kpl.
Angulo atrás cpl.
Angle arrière cpl.
4 0201591 1
Angle front cpl.
Winkel vorne kpl.
Angulo Chasis delantero cpl.
Angle arrière cpl.
5 0034442 4
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
6 0015634 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
8 x 28
7 0017346 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 120
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
8 0031565 9
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
9 0011423 9
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
10 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN 7603
11 0068222 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5
100Nm/73ft.lbs
DIN 910
12 0045442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
9 cm
13 0037376 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
20 DIN 6796
14 0013954 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M20 x 1,5 x 60
419Nm/309ft.lbs
ISO 8676
16 0129189 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
17 0129190 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
18 0129191 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
DPU 100-70
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
0610320 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220284 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
2 0105831 1
Gear pump
Zahnradpumpe
Bomba de engranajes
Pompe d'engrenages
3 0012629 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
4 0067413 1
Bolted connection
Winkel-Flanschverschraubung
Atornilladura
Fixation à bride angulaire
5 0203234 1
Bolted connection
Winkel-Flanschverschraubung
Atornilladura
Fixation à bride angulaire
6 0011553 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
7 0011549 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
9 0011544 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
10 0207338 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0220102 1
Holder cpl.
Halter kpl.
Soporte cpl.
Attache cpl.
12 0220029 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
13 0220027 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0011548 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
15 0220038 1
Block-Hydraulic
Hydraulikblock
Bloque Hidráulico
Bloc Hydraulique
16 0220039 1
Hydraulic Line
Hydraulikleitung
Manguera Hidráulica
Tuyau Hydraulique
17 0220040 1
Hydraulic Line
Hydraulikleitung
Manguera Hidráulica
Tuyau Hydraulique
18 0220041 1
Hydraulic Line
Hydraulikleitung
Manguera Hidráulica
Tuyau Hydraulique
19 0220042 1
Hydraulic Line
Hydraulikleitung
Manguera Hidráulica
Tuyau Hydraulique
20 0014663 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
21 0046094 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
22 0220112 1
Fitting-reducing
Reduzierstück
Unión reductora
Raccord réducteur
G3/4 - G1/2
23 0047262 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A27 x 32 DIN 7603
24 0220111 1 Hollow screw Hollow screw
G3/4
Hohlschraube
Tornillo hueco
Boulon creux à
filet femelle
220210 gag
WAG 2210 WAG
DIN 7643
DPU 100-70
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
0610320 - 100
31
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
DPU 100-70
Carcasa cpl.
Carter cpl.
32
0610320 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220125 1
Gear shifting gate
Schaltkulisse
Corredera de mando
Coulisse de commande
2 0010880 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
3 0011539 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
4 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
5 0058019 2
DU-bush
DU-Buchse
DU-casquillo
DU-bôite
6 0207349 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
7 0099402 2
Flange
Flansch
Brida
Bride
8 0011554 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
9 0200582 1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
10 0200601 2
Retaining Handle
Arretierungsgriff
Empuñadura de Retención
Poignée D‘Arrêt
11 0201021 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 40 DIN 914
12 0013574 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilÃ-ndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
16 0129818 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
17 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
18 0011543 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0610320 - 100
35
Labels
Aufkleber
DPU 100-70
Calcomanias
Autocollants
38
0610320 - 100
Engine
Motor
Motor
Moteur
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0159348 21
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3 0208903 10
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 H.6
7 0208909 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
9 0208910 3
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
9 0208913 3
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
9 0208911 3
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,25
9 0208912 3
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,50
10 0208914 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0208915 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
49 0208904 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
50 0208905 10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6x50
52 0159356 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
53 0208906 4
Locking Plug
Verschlusstopfen
Tapón de Cierre
Bouchon de Fermeture
65 0208907 8
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14x1,78
66 0208908 1
Locking Plug
Verschlusstopfen
Tapón de Cierre
Bouchon de Fermeture
DPU 100-70
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0610320 - 100
49
Cylinder head
Zylinderkopf
DPU 100-70
Culata
Culasse
50
0610320 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0208918 2
Tube piece
Rohrstück
Tubo
Tube
6 0208919 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10x1,25 H.30
19 0208920 8
Terminal board
Klemmteil
Terminal de bornes
Triangle de serrage
20 0208921 4
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
21 0208922 4
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
22 0208923 4
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
23 0208924 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 0208926 4
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
+0,1
24 0208925 4
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
25 0159297 4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
26 0208927 2
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
27 0208928 2
Exhaust Valve Seat
Auslassventilsitz
Asiento de la Válvula de Escape
Siège de Soupape d'échappement
+0,5
27 0208929 2
Exhaust Valve Seat
Auslaßventilsitz
Asiento de la Válvula de Escape
Siège de Soupape d'échappement
28 0208930 2
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
29 0208932 2
Intake Valve Seat
Einlassventilsitz
Asiento de Válvula del Producto
Siège de Valve de Prise
+0,5
29 0208931 2
Intake Valve Seat
Einlassventilsitz
Asiento de Válvula del Producto
Siège de Valve de Prise
30 0208933 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5x22
31 0082294 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
32 0208934 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10x1,25x20
33 0208935 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10x1,25 H.10
34 0208937 2
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
34 0208936 2
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
35 0208938 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
35 0208939 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,60
35 0208940 2
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
DPU 100-70
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610320 - 100
51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Wacker Neuson DPU 100-70 Parts Manual

Type
Parts Manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages