Altair

Human Care Altair User manual

  • Hello! I've reviewed the user manual for the Human Care Altair ceiling lifts. This document contains detailed instructions on how to use, maintain and troubleshoot the Altair 55200H, 55210H and 55220H models. It covers aspects like safe operation, charging, emergency features and compatible accessories. Feel free to ask me any questions about the information presented.
  • What is the maximum lifting capacity for Altair 55200H?
    What is the maximum lifting capacity for Altair 55210H?
    What is the maximum lifting capacity for Altair 55220H?
    What is the lift's working cycle?
    What should I do if the lift overheats?
Användarmanual / User manual / Manuel de
l’ulisateur / Gebruikershandleiding / Benutzerhandbuch
Altair 55200H, 55210H, 55220H
2www.humancaregroup.com
Content
Innehåll
Contenu
ENGLISH
FRANÇAIS
SVENSKA
Bruksanvisning 4
Överensstämmelse och standard 4
Säkerhetsinstrukoner 5
Specikaon 6
Produktbeskrivning 7
Användningsområden 7
Produktskylt 8
Symboler på enhet och produktskylt 8
Kompabilitet 9
Funkoner 10
Ahängaupplyeniskensystemet 11
Handkontroll 11
Sekundärmanöverpanel 12
Indikatorlampan 12
Laddaren 13
Atanerlyenfrånskensystemet 13
Aanvändalyen 13
Datakommunikaon 14
Bygeln 14
Lyhöjd 14
Tillbehör 14
Felsökning 15
Skötselanvisningavlyenochllbehören 16
Riktlinjerochllverkardeklaraon 17
Usermanual 20
CompliancesandStandards 20
Safetyinstrucons 21
Specicaon 22
Productdescripon 23
Intendeduse 23
Productlabel 24
Symbolsontheunitandproductlabel 24
Funcons 25
Suspendingthelifromtherail 26
Handcontrol 26
Secondarycontrolpanel 27
Noced’ulisaon 34
Conformitésetnormes 34
Consignesdesécurité 35
Spécicaon 36
Descriponduproduit 37
Domainesd’ulisaon 37
Plaqueduproduit 38
Symbolessurl’appareiletplaqueduproduit 38
Foncons 39
Connexiondulève-personneaurail 40
Télécommande 40
Panneaudecommandesecondaire 41
Voyantindicateur 41
Chargeur 42
Déconnexiondulève-personnedurail 42
Ulisaondulève-personne 43
Communicaondedonnées 43
Barre 43
Hauteur de levage 44
Accessoires 44
Dépannage 45
Instruconsd’entreendulève-personne
etdesaccessoires 46
Instruconsd’entreendulève-personne
et des accessoires 47
Indicator 27
Charger 28
Detachingthelifromtherailsystem 28
Usingtheli 29
Datacommunicaon 29
Hangerbar 29
Liingheight 29
Accessories 30
Troubleshoong 30
Careinstruconsfortheliandaccessories31
Guidanceandmanufacturersdeclaraon 32
www.humancaregroup.com 3
Inhalt
Inhoud NEDERLANDS
DEUTSCH
Gebruikershandleiding 50
Inovereenstemmingmetenstandaarden 50
Veiligheidsvoorschrien 51
Specicaes 52
Productbeschrijving 53
Toepassingsgebieden 53
Typeplaatje 54
Symbolen op het apparaat en
hettypeplaatje 54
Funces 55
Deliophangenaanhetrailsysteem 56
Handbediening 56
Secundairbedieningspaneel 57
Indicaelampje 57
Delader 58
Delivanhetrailsysteemhalen 58
Hetgebruikvandeli 59
Datacommunicae 59
Tiljuk 59
Tilhoogte 60
Accessoires 60
Storingzoeken 61
Onderhoudsvoorschrienvoorli
enaccessoires 61
Richtlijnenenverklaringvandefabrikant 63
Gebrauchsanweisung 66
EntsprichtdenBesmmungen 66
Gebrauchsanweisung 67
TechnischeDaten 68
Produktbeschreibung 69
Einsatzbereiche 69
Produktschild 70
SymboleamGerätundaufdem
Produktschild 70
Funkonen 71
AuängendesLiersimSchienensystem 72
Handsteuerung 72
ZusätzlicheBedieneinheit 73
Kontrollleuchte 73
Ladegerät 74
AbnehmendesLiersvomSchienensystem74
NutzungdesLiers 75
Datenaustausch 75
Bügel 75
Hubhöhe 76
Zubehör 76
Fehlersuche 77
PegeanleitungfürLierundZubehör 78
HinweiseundHerstellererklärung 79
4www.humancaregroup.com
Altair
Bruksanvisning
Vikgt!
Läsbruksanvisninginnandubörjaranvändaprodukten.Sellahabruksan-
visningenllhandsförframdabruk.
“VARNING!” Symbolen används vid
moment där särskild aktsamhet
bör iakas
Lyochföryningavenperson
medföralldenrisk.Läsdärförnogaigenom
användarmanualenförbådelyochlyll-
behör.Förvissadigalldomadellbehör
duanvänderäravseddaföranvändningmed
lyen.Somvårdgivareärduansvarigförvårdta-
garenssäkerhetochdumåstekännalldennes
möjlighetaklaralysituaonen.
HumanCareslyarärkonstrueradeaendast
lyaochsänkaClienterienverkalriktning,
aldrigdiagonaltellerivinkel.Lyenskallalld
varaposioneraddirektovanförClientenvid
lymomentet.Clientenskallalldvaraposi-
oneradovanfördenytavarpåClientenskall
sänkasll.
ATT LYFTA ELLER SÄNKA NER EN
BRUKARE I EN DIAGONAL ELLER
VINKLAD RÖRELSE KAN RESULTERA
I SKADOR FÖR BRUKAREN ELLER
VÅRDGIVAREN.
Ommananvänderproduktenpåesäsom
inteärrekommenderatavHumanCare,kom-
merHumanCareintetanågotansvarförskador
ellerandraolyckorsomkaninträa.
Om inte andra avtal eller godkännanden existe-
rar,ansvararägarenavproduktenföreventuella
kombinaonermedllbehörellerprodukter
frånandraleverantöreränHumanCare.
Personer som använder utrustningen måste ha
llräckligutbildningochträningpålyoch
llbehör.
Clientenfårinteanvändalyenutanaen
vuxenärnärvarande.Lämnaaldrigenbrukare
ensamilyen.
Vidfrågorelleroklarheterkontaktaalldleve-
rantören.
Human Cares produkter vidareutvecklas och
uppdateraskonnuerligtochviförbehålleross
enllkonstrukonsändringarutanförvar-
ning.
Meddelande ll användare / paent vid
allvarlig händelse
Allaallvarligaincidentersominträarvidan-
vändandeavprodukten,skarapporterasllden
lokalakontakten,somrapporterarllllverka-
ren,ochdenbehörigamyndighetenidetland
däranvändaren/paentenärbosa.
Överensstämmelse och standard
HumanCareäresvensktISO13485:2016-cer-
eratmedicinteknisktföretag.Kvalitetsstyr-
ningssystemetuppfyllerUS21CFRdel820.
Denna produkt har testats i överensstämmelse
medISO10535.
ProduktenärCE-märktenligtEUdirekv93/42/
EEC(MDD)och/ellerEUförordning2017/745
(MDR),somklass1medicintekniskprodukt.
CE-märknigennnspåprodukten.
www.humancaregroup.com 5
SVENSKA
Säkerhetsinstrukoner
Före första användning, säkerställ a:
dulästochförståanvändarmanualenför
lyensamtallallbehör
lyenärmonteradenligtinstrukon
llbehörenpassarlyenochärkorrekt
monterade
Föreanvändning:Förasäkerställaa
baerikapacitetenärbibehållenmåsteden
nyataklyenladdasiminst8mmarvid
leverans,innandenlagras.Deaberorpåa
taklyenkanhalagratsunderenddåden
inteladdatsregelbundet.
Kontrolleraadethängeremellanstycke
iskenanelleralöpvagnenärförseddmed
krok.Rekommenderadlägstahöjdfrångolv
llmellanstyckeär1850mm.
Taupplyenochladdarenurförpackningen.
Rivavplomberingfrånlybandeteeraha
lästigenomanvändarmanualen.
Placeraladdarenvideläåtkomligtvägg-
uag.
Tryck in handkontrollen i laddaren (se sid
8).Omindikatorlampanpåladdarenlyser
gult,laddalyenllslampangåröverigrönt
sken.
Vikgt! Lyen är konstruerad a
endast lya människor och endast
en åt gången.
Vikgt! Max 220 kg lykapacitet
vid 2-punktsupphängning med
Altair.
Vid användning, säkerställ alld a:
Personalsomanvänderlyenharfåutbild-
ningochträningpåly+llbehör
Lybandetinteärvridetellerslitetutankan
rörasigfriinochuturlyen
Lyllbehören,texsele,mellanstyckeoch
löpvagn,intevisarnågrateckenpåförslitning
eller andra skador
Alyenärkorrektupphängdimellanstycke,
löpvagn och skena
Typ,storlek,materialochutseendepållbe-
hörärvaldaufrånbrukarenssäkerhetoch
behov
Lyllbehörenärkorrektmonterade.
Selenslyöglorochupphängningskall
kontrolleras när öglorna är helt utsträckta vid
lyllfälletmeninnanbrukarenlämnatden
underliggande ytan
Detärvikgtaalldkontrolleraaselöglor-
naalldärplaceradeiboenpåbygelkroken
(sebildnedan),isäkerhetunderlåspinnen.
HumanCarellhandahållerlämpligutbildning
försäkerhanteringavlyochllbehör.På
www.humancare.sennsmerinformaonom
selar,skensystemochandrallbehör.
Rä Fel
6www.humancaregroup.com
Altair
Lykapacitet, max:
55200H 150 kg/330 lbs
55210H 220 kg/484 lbs
55220H 300 kg/661 lbs
Dimensioner:
(BxHxL) 235x140x300mm
Lyens
vikt:
7,4 kg
Baerier: 2x12V, 2.3Ah
Nödrning: Elektronisk och mekanisk
Klass: Internally powered equip-
ment
Typ: B
IP-klass ly: IPX4
IP-klass handkon-
troll:
IPX7
Ljudnivå: <65dB (belastad och obe-
lastad)
Lyhasghet: 1.8 m/min / 3.0 m/min (en-
dast obelastad)
Lyhöjd: 2120mm/83,5” (150/220kg),
1720mm/67,7” (300 kg)
Start/stop: mjuk
Indikator:
Stand by blinkande GRÖN
Akv fast GRÖN
Fel fast RÖD
Service Blinkande GUL/GRÖN, GUL/
RÖD
Laddar Fast GUL
Laddare Input 100-240V AC 50-60 Hz,
1.6A; Output 27,8V, 0.8A DC
IP-klass laddare: IPX0
ETL: Ja
Specikaon
Vikgt! För a säkerställa a ly-
bandet inte skadas är det vikgt
a lyen är i balans vid föry-
ning, höjning och sänkning. Se ll
a lybygeln är i balans, a kro-
karna är inställda på samma längd
och a selen är korrekt upphängd.
Håll eller dra inte i lybandet vid
föryning. Det är även vikgt a
lybandet är sträckt då bandet
ras in.
Varning! Produktmodiering är ej
llåten utan llverkarens medgiv-
ande!
Vikgt! Om lyen används med
2-punktupphängning bör inte lyf-
tandet köras in helt i lyen. Lämna
15 cm av lybandet.
Produktenärkonstrueradförergångsanvänd-
ning.
www.humancaregroup.com 7
SVENSKA
1. Handkontroll
2. Lyband
3. Bygel
4. Benkrok
5. Sekundär manöverpanel
6. Nödrningsknapp
7. Indikatorlampa
8. Nödstopp
Produktbeskrivning
Användningsområden
Medenportabeltaklyfårdumöjligheta
enkeltochsäkertkunnaföryaenvårdtagare.
Lyenkanenkelthängasuppochtasnedvilket
möjliggörasammalykananvändasiera
olikarumelleravdelningar.Lyenanvändsi
sambandmedlyochföryningavvårdtaga-
re,exempelvisllochfrånsäng,rullstol,toale
ochfrångolv.Utrustningenkanävenanvändas
förgåträningochmedhjälpavextrallbehör
förbalansträningochvägning.
Taklyenärkonstrueradochtestadföra
användas inomhus och är klassad som en IPX4
produkt.
Vikgt! Produkten får inte sänkas
ned i vaen.
Klimaörhållandenabörvaraenligtföljande:
omgivningstemperaturpå0°Cll40°C,relav
lufukghetfrån30%ll80%ochlutryck
från790hPall1060hPa.
12
3
8
7
6
5
4
8www.humancaregroup.com
Altair
Produktskylt
Produktskylteninnehållerinformaonan-
gåendelyen.Skyltenärplaceradpålyens
undersida.
Radiosändandeutrustning,mobiltelefoner
etc.skainteanvändasiapparatensnärhetdå
deakanpåverkaapparatensfunkon.Särskild
försikghetmåsteiakasvidanvändningav
starka störkällor som diatermi och liknande så
atexdiatermikablarinteförläggspåellernära
apparaten.Vidtveksamhetrådgörmedutrust-
ningsansvarigellermedleverantören.
Symboler på enhet och produktskylt
fCE-märkning
gTillverkningsdatum
hTillverkare
jMax last
Bruksanvisning:Läsochförstå
bruksanvisningen innan produk-
ten används
l
Arkelnummer/referensnummer
”-XX” = landskod (AU-Australia, GB-Great
Britan, EU-Europe, JP-Japan, NA-North
America)
nSerienummer
MD Medicinsk utrustning
oVarning
q
Lyeninnehållerblybaerieroch
elektronik och skall återvinnas i
enlighetmeddea
Tredjepartscereringsmärke
(ejgällandeförallaregioneroch
versioner)
pTyp-B produkt
Stängavprodukten/Säpå
produkten
QRkodllanvändarmanualen
01)EAN/GS1/GTIN(11)manu-
facturingdate(21)serialnumber
www.humancaregroup.com 9
SVENSKA
Kompabilitet
HumanCaresselarärutveckladeföra
användasmedHumanCareslyarochbyglar.
Produkternaärocksåkompablamedproduk-
terfrånandrallverkaremedsammametodför
afästaselarnapåbygelochly.Pågrundav
det stora utbudet av produkter på den globala
marknaden kan Human Care dock inte ta ansvar
förnågotfelsomkanuppståpågrundav
olämplig användning eller applicering av
kombinaoneravselar,byglarochlyarfrån
andrallverkare.Användningavsystemkom-
binaonerärpåförskrivarensegenriskoch
ansvar.
HumanCarerekommenderarföljandeminimi-
kravförasäkerställasäkerhetenförvårdtaga-
reochpersonal:
1. Närselaranvändsllsammansmedlyar
ochbyglarllverkadeavandrallverkare
änHumanCare,måstesystemetkombine-
rasavlybyglarförgolvochtaklyarmed
sammametodförafästaselen.Alltså,
selar med öglor ska användas med byglar
föröglorochselarmedclipsskaanvändas
medbyglarförclips.
2. Lyarochselarsomanvändsmåstevara
CE-märktaienlighetmeddirekv93/42/
EECellerförordning2017/745ochöver-
ensstämmamedstandarderförpersonlyf-
tarangivnaiENISO10535.
3. Vårdgivarenmåsteföljallverkarens
bruksanvisningochrekommendaoner
avseendeanvändning,underhåll,vårdtaga-
re,vårdgivare,rengöringochbesiktningav
lyochsele.
4. Deolikaprodukternasomkombineratsll
esystem,ly,bygel,sele,vågochandra
llbehör,kanhaolikamaximalviktbelast-
ning.Detärallddenlägstallåtnamaxi-
malabelastningenfördeolikaprodukterna
isystemetsomgällerförkombinaonen.
Kontrolleraalldmärkningenpåallaen-
skildaprodukterisystemet.
5. Individuellriskanalys,innefaandeprak-
skttestavsystemetochvalideringavde
aktuellakombinaonernaärnödvändigt
förasäkerställaastorlekenpåselen
ärrikgfördenavseddaanvändningen
ochkompabelmedbreddenpåoch
uormningenavbygeln.Kombinaonen
av systemet måste dokumenteras av en
kunnigbedömare.
Videventuellafrågor,kontaktadinHuman
Care-representant.
10 www.humancaregroup.com
Altair
Funkoner
Nödstopp
Iennödsituaonkannödstoppetakveras
genomatryckaindenRÖDAknappen.Föra
återställa nödstoppet skall den RÖDA knappen
roterasmedurs.
Nödnedrning
Videneventuellnödsituaonkannödrnings-
funkonenpålyentryckasinförasnabbt
sänkanedlyen.Hållinnödrningsknappen
ochned-knappeniminst3sekundersamdigt
föraakveranödnedrningen.Äldrelyar
(förejuni2016)kansaknadubbelkommandot
ochfördröjningen.
Enljudsignalindikeraralyensjunker.Säker-
ställalldanödrningenkanuöraspåe
såsäkertsäsommöjligtförClienten.Nöd-
rningsknappenfungerarendastomlyenär
påslagenochomnödstoppetäravakverat.När
nödnedrningenkörssåinakverasändlägesby-
tarna.Omknappenhållsineerdetalyen
äriboenlägetsåkommerlyenabörjaåka
uppigen.Stannaalldinederstaläget.
Nödrningsknappen skall endast
användas i nödsituaoner.
Säkerhetsspärr
Lyenärutrustadmedsäkerhetsspärr.Denna
förhindrarofrivilligafall.Videförsnabbtut-
dragandeavlybandethamnarsäkerhetsspär-
renilåstlägevarvidfalletstoppas.
Mekanisk nödrning
Vidströmavbroochlyenärlastad,brukare
ilyen,akveraslyensmekaniskanödrning
ochlyensjunkerpåesäkertochllförlitligt
sä.
Överhening
Lyenärförseddmedeöverheningsskydd
somstopparmotornomdenblirförvarm.
Överheningkanskeommotornöverlastas
ellerkörskonnuerligtunderenlängred.
Lyensarbetscykel(arbete:pause)är15:85.
Konnuerligdriärmaximalt2minuter.Om
deaöversgsriskerarmotornaöverheas.
Bandsträckarvakt
Lyenärutrustadmedenbandsträckarvakt
somomöjliggörofrivilligutmatningavlyban-
det.Förakunnamatautbandetkrävsdeta
deaärbelastat.Deainnebäranärlyen
harsänktsnerllenavlastningsyta,matasen-
dastlybandetutomdetdrasuppåtsamdigt
som Ned-knappen på handkontrollen eller ma-
növerpanelenhållsintryckt.Syetmeddenna
manöveräramatautlybandetllräckligt
mycketförakunnahakapåelleravlyenfrån
upphängningskroken.
Två hasgheter
Närlyenärbelastadmedmindreäncirka40kg
kandenkörasitvåhasgheter.OmUpp-eller
Ned-knappentrycksinlängreän3sekunder
kommerlyenagåidenhögrehasgheten.
Omlyenärbelastadmedmeräncirka40kg
gårlyenenbartmeddenlägrehasgheten.
www.humancaregroup.com 11
SVENSKA
Ahängaupplyeniskensystemet
Handkontroll
Placeralyenpåelämpligtunderlag.Vrid
spaken(10)såadenpekarmotbenkroken(5)
ochdraut(ryckej)lybandetpåbygelsidan(2)
uppllkrokenpåmellanstycketochhakapå
sneuppifrån(seg).
Vriddäreerspaken(10)såadenpekarmot
bygeln(4)ochlybandet(2)ärnuinkopplat.
Genomaslåpåströmbrytarenärlyenfärdig
aanvändas.
Spakens(10)riktningavgörvilketlybandsom
äriingreppochsomärakvt.Omspaken(10)
ärriktadmotbenkroken(5)ärdetbandetnär-
mastbenkroken(3)somärakvt.Omspaken
(10)ärriktadmotbygeln(4)ärdetbandet
närmastbygeln(2)somärakvt.
Handkontrollen är utrustad med en Upp-knapp
(1)ochenNed-knapp(2)förhöjningochsänk-
ningavlyen.
Närlyenärbelastadmedmindreäncirka40kg
kandenkörasitvåhasgheter.OmUpp-eller
Ned-knappentrycksinlängreän3sekunder
kommerlyenagåidenhögrehasgheten.
Omlyenärbelastadmedmeräncirka40kg
gårlyenenbartmeddenlägrehasgheten.
Påhandkontrollenskortsidannseningångför
aladdalyensamteningång(USB-C)föra
kommuniceramedlyen.
2
1
2
12 www.humancaregroup.com
Altair
Sekundär manöverpanel
Indikatorlampan
Lyenärutrustadmedensekundärmanöver-
panelplaceradpålyensomkananvändas
somealternavllhandkontrollen.Manö-
verpanelenärutrustadmedenUpp-knapp(2)
ochenNed-knapp(3)förhöjningochsänkning
avlyen.DenärävenutrustadmedenAV/PÅ
knapp(1)förakvering/inakveringavlyen
samtennödrningsknapp(4)förasnabbt
sänkanedlyen.
Hållinnödrningsknappenochned-knappeni
minst3sekundersamdigtföraakveranöd-
nedrningen.Äldrelyar(förejuni2016)kan
saknadubbelkommandotochfördröjningen.
Indikatorlampanharföljandeindikering-
arsomendastärllgängliganärlyen
ärpåslagen.
Blinkande
grön
Lyen är påslagen och klar a
användas. Baerinivån är Full.
Blinkande gul Lyen är påslagen och klar a
användas. Baerinivån är Normal.
Lyen kan med fördel laddas.
Blinkande
röd
Lyen är påslagen och klar a an-
vändas. Baerinivån är Låg. Lyen
ska laddas omgående.
Fast grön Lyen är i dri eller belastad.
Fast röd Lyen är spärrad. (Se felsöknings-
schema)
Fast Gul Lyen laddas. Lyens funkon är
blockerad.
Blinkande
grön/gul
Lyens serviceinterval har passe-
rats. Service och årliginspekon
skall omgående uöras.
Blinkande
röd/gul
Lyens serviceinterval har passe-
rats. Service och årliginspekon
skall omgående uöras. Baerinivå
är Låg Lyen ska laddas omgående.
1 2 3 4
www.humancaregroup.com 13
SVENSKA
Laddaren
Atanerlyenfrånskensystemet
Närbaeriernabehöverladdasblinkarindika-
torlampanpålyenrö.Säinladdningska-
beln i handkontrollen eller stoppa in handkon-
trolleniladdhållarenochladdningenstartar.
Närlyenladdaslyserindikatorlampangult.
Lyen får endast användas med
Human Cares rekommenderade
laddare, arkelnummer 50880.
Laddalyenregelbundet,helstvarjena
Närduanvänderlyenskaladdarenalld
varafrånkopplad
Vidladdningärlyensfunkonblockerad.
Kopplafrånladdarenföraanvändalyen
Enhetenladdasoavselägepåhuvudström-
brytaren
Omnödstoppetärakveratkanlyeninte
laddas.Kontrolleraanödstoppetinteär
akveratvidladdning.
Laddarenfårbaraanslutasllejordat
uag.
Vikgt! När baerierna når en
kriskt låg baerinivå kommer det
inte längre a vara möjligt a göra
er ly (upp eller ned). Det nns
dock forarande llräckligt mycket
baerikra kvar för a använda
nödrningen. Se separat manual
för laddaren, 99599.
Sänknerlyensåadenstårstabiltpåen
avlastningsyta.Lyenkommerautomaskt
astannanärdennårunderlaget.Medfördel
användsHumanCaresrullbord(Art.nr50346).
Matautmerbandgenomadraläikroken
pålybandetsamdigtsomNed-knappenpå
handkontrollen eller manöverpanelen hålls
intryckt.Närbandetärslaktkandetenkelt
hakasavfrånmellanstycketgenomaöglanpå
bandetlysuppåt.
TryckpåUpp-knappenpålyenföraförall-
bakabandet.Sellabandethållssträcktoch
rullasuppilyenraktochutanavikas.
Vikgt! När lyen är nedtagen
skall bandet hållas sträckt medan
det matas in i lyen.
Aanvändalyen
Närduvilllyavårdtagarentryckerdupå
Upp-knappen på handkontrollen eller manö-
verpanelenpålyen.Villdusänkavårdtagaren
trycker du på Ned-knappen på handkontrollen
ellermanöverpanelen.Närknappentrycksin
startarlyenmjuktochnärdusläpperknappen
stannardenmjukt.
14 www.humancaregroup.com
Altair
Datakommunikaon
Altairärförbereddförakommunicerameden
vanligPC(Win7/Win8).Dennakommunikaon
möjliggörastaskochannaninformaon
omlyenkanerhållas.
Förakommuniceramedtaklyenkrävsmjuk-
varanHumanCareDataandServiceApplicaon
somnnsllgängligförnedladdningpåHuman
Careshemsida,www.humancaregroup.com.
AnslutlyenllPC:nmedenstandardUSB-
C-kabel.StartaHumanCareDataandService
applicaonochföljinstrukonerna.Lyenmås-
tavarapåslagenvidkommunikaonsllfället.
Lyenärinakveradnärkommunikaonsker.
Följandeinformaonkanutläsasurlyen:
Arkelnummer,serienummerochproduk-
onsdatum
Max användarvikt
Mjukvaruversion
Servicedpunkt
Periodiskanvändningsstak
Fellogg
Anslutendatorutrustningskauppfyllakraveni
IEC60950-1ellerIEC60601-1.
Senastemjukvaranförlyenalldskaanvän-
das,dennakanladdasnedpåvårhemsida.
Bygeln
Lyhöjd
Tillbehör
Bygelnärenllbehörmedarkelnummer:
55751HangerBarAltair/Roomer-S2P45cm
55764HangerBarAltair/Roomer-S2P55cm
Vikgt! Håll ej i bygeln eller i kro-
karna i samband med ly.
Lyhöjdenmotsvaraskillnadenmellanden
högstaochlägstaposionsomlyenkan
bennasigi.Deamotsvararlybandetslängd.
Lybandetslängduppgårll1720mm/66.1”
(300kg),2120mm(150/220kg).
Omförlängningavlybandetönskasnnsmel-
lanstyckeniolikalängdsomllbehör.Lyens
lyhöjdpåverkasinteavmellanstycketslängd.
Dentotalahöjdenavsystemetbeståravskenan
somlyenärmonteradi,löpvagneniskenan,
eventuelltmellanstyckesamtlyen.
Ommaxviktenförnågotavllbehörent.ex.
lysele,lybygelocheventuellaandrallbehör
INTEärdensammasomförlyen,gällerden
lägstamaxviktenavdesomangespårespekve
produkt.Kontrolleraalldmärkningenpålyen
ochlyllbehörenellerkontaktaHumanCare
vidfrågorelleroklarheter.
HumanCarerekommenderaraendastselar
frånHumanCareanvändsmedHumanCares
lyar.Förasevårtllbehörssorment,sevår
hemsidawww.humancaregroup.com
www.humancaregroup.com 15
SVENSKA
Felsökning
Beskrivning Indikatorlampa Åtgärd
Inget händer när man trycker på
Upp-knappen eller Ned-knappen på
handkontrollen eller manöverpanelen
Släckt 1) Kontrollera a strömbrytaren är ll slagen.
2) Baerierna är helt urladdade. Ladda lyen ome-
delbart
3) Nödstoppet är intryckt. Avakvera genom a vrida
den röda knappen medurs.
Inget händer när man trycker på
Upp-knappen eller Ned-knappen på
handkontrollen
Blinkande grönt
Blinkar gult
Blinkande rö
Kontrollera handkontrollen. Om handkontrollen är
defekt behöver den bytas. Kontakta servicetekniker.
Inget händer när man trycker på
Upp-knappen eller Ned-knappen på
handkontrollen eller manöverpanelen.
Fast rö 1) Lymotorn överhead. Vänta en stund och försök
igen.
2) Lyen är överbelastad. Sänk ner med nödr-
nings-knappen
Inget händer när man trycker på
Upp-knappen eller Ned-knappen på
handkontrollen eller manöverpanelen.
Fast gult Laddning pågår. Avbryt laddningen.
Inget händer när man trycker på
Upp-knappen på handkontrollen eller
manöverpanelen.
Blinkande grönt
Blinkar gult
Blinkande rö
Lyen är i si översta läge. Tryck på Ned-knapp på
handkontrollen eller manöverpanelen. för a sänka.
Inget händer när man trycker på
Ned-knappen på handkontrollen eller
manöverpanelen.
Blinkande grönt
Blinkar gult
Blinkande rö
Lyen är i si nedersta läge. Tryck på Upp-knappen
på handkontrollen eller manöverpanelen för a höja.
Banden matas inte ut då lyen är på
en avlastningsyta.
Blinkar grönt
Fast grönt
Blinkar gult
Blinkar rö
Lybandet skall dras uppåt samdigt som Ned-knap-
pen på handkontrollen eller manöverpanelen hålls
intryckt.
Indikatorlampan slår om från blinkand
grönt eller gult ll blinkande rö.
Blinkar rö Baerierna behöver laddas men det går forarande
a lya vårdtagaren några gånger. Lyen bör säas
på laddning snarast.
16 www.humancaregroup.com
Altair
Skötselanvisningavlyenochllbehören
Skötselanvisning av ly
Lyenbörladdasvarjena
Torkaavlykasseenmedenläfuktad
torkduk.Diskmedelkananvändas
Spolaaldriglykasseenmedvaeneller
andra vätskor
Använd ALDRIG starka rengöringsmedel på
lykasseen
OmlyenskalldesinceraskanDuPontTM
Virkon® användas
Lybandetfårtväasochdesincerasien-
lighetmedovannämndainstrukoner
Akveranödstoppetomlykasseeninte
skaanvändaspånågradagar.Annarskan
baeriernaladdasur.Baeriernamåste
laddasminstvar12:emånad.
Lyenskallalldförvaraselleryasliggan-
de horisontellt
Årlig inspekon
Lyenskallinspekterasminstengångperår
avpersonalkvaliceradavHumanCareochi
enlighetmedHumanCaresdirekv.Undersök
förslitningsdetaljersärskiltnoggrant.Lyens
serviceindikatorkommerablinkagultnär
serviceskalluöras.
Daglig kontroll
Kontrolleralybandochlyselenförevarje
användning.Lösasömmarellerannatslitage
pålyband,bandochtygfårinteförekom-
ma.Bytisåfalllyselen
Kontrolleraaingasynligaskadornnspå
lykasseen
Kontrolleraalyenärkorrektmonteradi
mellanstycke eller löpvagn
Månadsvis kontroll
Kontrolleralybandensåaingaskadoreller
förslitningaruppstå.Matautlybandenså
långtahelalängdenkaninspekteras.Kontakta
eråterförsäljareombandetärskadat.Minst
värjeårskalybandenblibytasut.
Service
Installaon,serviceochunderhållskallendast
uörasavpersonalsomärkvaliceradavHu-
manCareochienlighetHumanCaresdirekv.
Endastoriginalreservdelarfåranvändas.
Serviceavtal
HumanCareerbjudermöjlighetateckna
eförmånligtserviceavtalförårligllsynoch
provbelastning.
Transport och lagring
Undertransportochnärlyeninteanvänds
under en längre period skall huvudströmbry-
tarenvaraavslagenalternavtnödstoppet
intrycktföraförhindraabaeriernaladdas
ur.Lyenskalltranporterasochlagrasliggande
horisontellt.Klimaörhållandenabörvaraenligt
följande;omgivningstemperaturpå0°Cll40
°C,relavlufukghetfrån30%ll80%och
lutryckfrån790hPall1060hPa.
Produktens livslängd
Produktensförväntadelivslängdär10åreller
10.000ly,omproduktenanvändsenligtavsedd
användningochunderhållsenligtllverkarens
anvisningar,beroendepåintensitetochmaximal
belastningunderanvändning.Omprodukteket-
tenintelängreärläsbarskaproduktenkasseras.
Garan och support
Omdubehöverinformaonellersupportkan
dubesökawww.humancaregroup.comelleren
lokaldistributör.
www.humancaregroup.com 17
SVENSKA
Riktlinjerochllverkardeklaraon
Riktlinjer och llverkardeklaraon – elektromagneska emissioner
Denna ly från Human Care är ämnad a användas i de elektromagneska miljöer som beskrivs nedan. Du som köper eller använder denna ly från
Human Care bör säkerställa a lyen endast används i denna typ av miljö.
Emissionsprovning Överensstämmelse Elektromagnesk miljö – riktlinjer
RF-emissioner
SS-EN 55011
Grupp 1 Denna ly från Human Care använder radiovågor endast för lyens
interna funkon. Därför är dess RF-emissioner mycket låga och
förväntas inte orsaka några störningar på elektronisk utrustning i
närheten.
RF-emissioner SS-EN 55011 Klass B Denna ly från Human Care lämpar sig för användning i alla typer av
miljöer och inräningar, inklusive i hemmet och i miljöer med direkt
anslutning ll det allmänna lågspänningsnätet.
Emission av övertoner SS-EN 61000-3-2 Klass A
Spänningsuktuaoner/immer SS-EN
61000-3-3
Överensstämmer
Riktlinjer och llverkardeklaraon – elektromagnesk immunitet
Denna ly från Human Care är ämnad a användas i de elektromagneska miljöer som beskrivs nedan. Du som köper eller använder denna ly från
Human Care bör säkerställa a lyen endast används i denna typ av miljö.
Provning av immunitet SS-IEC 60601 provningsnivå Eerlevnadsnivå Elektromagnesk miljö – riktlinjer
Elektrostaska urladd-
ningar (ESD)
SS-EN 61000-4-2
+/- 6 kV kontakt
+/- 8 kV lu
+/- 6 kV kontakt
+/- 8 kV lu
Golven bör vara i trä, betong eller klinker.
Om golven är belagda i e synteskt material
bör den relava fukgheten vara minst 30 %.
Immunitet mot snabba
transienter/pulsskurar
SS-EN 61000-4-4
+/- 2 kV för huvudledningar
+/- 1 kV för ingångs-/utgångs-
ledningar
+/- 2 kV för huvudledningar
I/U för ingångs-/utgångsled-
ningar
Nätströmskvaliteten ska motsvara den i en typisk kom-
mersiell eller sjukhusmiljö.
Stötpulser
SS-EN 61000-4-5
+/- 1 kV dierenalläge
+/- 2 kV likfasläge
+/- 1 kV dierenalläge
I/U för likfasläge
Nätströmskvaliteten ska motsvara den i en typisk kom-
mersiell eller sjukhusmiljö.
Spänningssänkningar,
korta avbro
och spänningsva-
riaoner i elnätets
ingångsledningar
SS-EN 61000-4-11
<5 % UT
(>95 % sänkning i UT)
för 0,5 cykel
40 % UT
(>60 % sänkning i UT)
för 5 cykler
70 % UT
(>30 % sänkning i UT)
för 25 cykler
<5 % UT
(>95 % sänkning i UT)
för 5 sek.
<5 % UT
(>95 % sänkning i UT)
för 0,5 cykel
40 % UT
(>60 % sänkning i UT)
för 5 cykler
70 % UT
(>30 % sänkning i UT)
för 25 cykler
<5 % UT
(>95 % sänkning i UT)
för 5 sek.
Nätströmskvaliteten ska motsvara den i en typisk kom-
mersiell eller sjukhusmiljö. Om denna ly från Human
Care måste användas under e strömavbro, rekommen-
deras a lyen ansluts ll en avbrosfri strömkälla eller
e lämpligt baeri.
Krafrekventa (50/60
Hz) magneska fält
SS-EN 61000-4-8
3 A/m 3 A/m De krafrekventa magneälten bör ligga på nivåer
som är karakterisska för en typisk kommersiell eller
sjukhusmiljö.
OBS: UT motsvarar växelspänningen innan testnivån llämpades.
18 www.humancaregroup.com
Altair
Riktlinjer och llverkardeklaraon – elektromagnesk immunitet
Denna ly från Human Care är ämnad a användas i de elektromagneska miljöer som beskrivs nedan. Du som köper eller använder denna ly från
Human Care bör säkerställa a lyen endast används i denna typ av miljö.
Provning av immunitet
SS-IEC 60601 prov-
ningsnivå
Överens- stämmel-
senivå Elektromagnesk miljö – riktlinjer
Ledningsbunden RF
SS-EN 61000-4-6
Utstrålad RF
SS-EN 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz ll 80 MHz
3 V/m
80 MHz ll 2.5 GHz
10 V/m
800MHz ll 2.5 GHz
3 Vrms
3 V/m
10 V/m
Bärbar och mobil RF-kommunikaonsutrustning ska inte användas
närmare någon del av denna ly från Human Care, inklusive kablar,
än det rekommenderade separaonsavståndet som beräknas ur
den ekvaon som är llämplig för sändarens frekvens.
Rekommenderat separaonsavstånd
d = [3,5/3] P
d = [3,5/3] P 80 MHz ll 800 MHz
d = [7/3] P 800 MHz ll 2,5 GHz
P motsvarar sändarens maximala uteekt i wa (W) enligt sända-
rens llverkare. D motsvarar det rekommenderade separaonsav-
ståndet i meter (m).
Fältstyrkor från fasta RF-sändare, fastställda genom en elektromag-
nesk undersökning på plats a ska vara lägre än överensstämmel-
senivån inom varje frekvensintervall b.
Störningar kan förekomma i närheten av utrustning som är märkt
med följande symbol:
ANM. 1: Vid 80 MHz och 800 MHz ska det högre frekvensintervallet llämpas.
ANM. 2: Dessa riktlinjer görs ej gällande i alla situaoner. Elektromagnesk spridning påverkas av absorpon och reekon från byggnader, föremål och
personer.
a Fältstyrkor från fasta sändare, t.ex. basstaoner för radiotelefoner (mobila/trådlösa) och landmobilradio, amatörradio, AM- och FM-radiosändningar
och tv-sändningar kan inte med noggrannhet förutsägas teoreskt. En elektromagnesk undersökning på plats bör övervägas för a utvärdera den elek-
tromagneska miljön som skapas av fasta RF-sändare. Om den uppmäa fältstyrkan där denna lyXX från Human Care används översger ovanstående
llämpliga RF-överensstämmelsenivå, ska man kontrollera a lyenXX fungerar normalt. Om onormal dri observeras kan yerligare åtgärder behöva
vidtas, exempelvis justering eller omplacering av denna Human Care-lyXX.
b Över frekvensintervallet 150 kHz ll 80 MHz ska fältstyrkorna vara lägre än 10 V/m.
www.humancaregroup.com 19
SVENSKA
Rekommenderade minsta avstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikaonsutrustning och denna Human Care-ly.
Denna Human Care-ly är avsedd för användning i en elektromagnesk miljö där RF-strålningsstörningar kontrolleras. Du som köper eller använder
denna ly från Human Care kan hjälpa ll a förebygga elektromagneska störningar genom a upprähålla e minsta avstånd mellan portabel och
mobil RF-kommunikaonsutrustning (sändare) och denna ly enligt nedanstående rekommendaoner, och i enlighet med kommunikaonsutrustningens
maximala uteekt.
Sändarens högsta
märkuteekt
W
Separaonsavstånd enligt sändarens frekvens
m
150 kHz ll 80 MHz
d = 1,2√P
80 MHz ll 800 MHz
d = 1,2√P
800 MHz ll 2,5 GHz
d = 0,7√P
0,01 0,12 0,12 0,07
0,1 0,37 0,37 0,22
1 1,16 1,16 0,7
10 3,67 3,67 2,21
100 11,6 11,6 7
För sändare vars maximala uteekt inte nns i listan, kan det rekommenderade separaonsavståndet (d) i meter (m) uppskaas genom den ekvaon
som gäller för sändarens frekvens, där P är sändarens maximala uteekt i wa (W) enligt sändarens llverkare.
Anm. 1: Vid 80 MHz och 800 MHz ska separaonsavståndet för det högre frekvensintervallet llämpas.
Anm. 2: Dessa riktlinjer görs ej gällande i alla situaoner. Elektromagnesk spridning påverkas av absorpon och reekon från byggnader, föremål och
personer.
Återvinning
Följdilandsreglerföråtervinningavelektriska
ochelektroniskaprodukter.Enkorrekthante-
ringbidrarllaförhindranegavepåverkan
påmiljöochhälsa.
20 www.humancaregroup.com
Altair
User manual
Important!
Alwaysreadtheusermanualbeforeusingyourproductandkeepthismanual
forfutureuse.
Compliances and Standards
HumanCareisanISO13485:2016cered
Swedishmedicaldevicecompany.TheQuality
Management System is in compliance with US
21CFRpart820.
The product is CE marked in accordance with EU
Direcve93/42/EEC(MDD)and/orEURegula-
on2017/745(MDR),asclassImedicaldevice.
TheCEmarkisontheproduct.
This product has been tested in accordance
withISO10535.
“WARNING!” This symbol is used
when parcular aenon is requi-
red
Liingandmovingapersonalwaysentails
somerisk.Youshouldthereforereadtheuser
manualsfortheliandtheliingaccessories
carefully.Alwaysmakesurethattheaccess-
oriesyouareusingareintendedforusewith
theli.Asacaregiver,youareresponsiblefor
theclient’ssafetyandyoumustknowwhether
or not the client will be able to cope with the
liingprocess.
HumanCare’slisaredesignedonlytoraise
andlowerclientsinavercaldirecon,and
neverdiagonallyorthroughangles.Theli
mustalwaysbeposioneddirectlyabovethe
Clientwhenliing.TheClientmustalwaysbe
posionedabovethesurfaceontowhichthey
aretobelowered.
LIFTING OR LOWERING A CLIENT
DIAGONALLY OR IN AN ANGLED
MOVEMENT MAY RESULT IN
INJURY TO THE CLIENT OR THE
CAREGIVER.
Iftheproductisusedinanywaythatisnotre-
commendedbyHumanCare,thenHumanCare
willnotacceptresponsibilityforanyinjuriesor
accidentsthatmayoccur.
Ifnootheragreementorapprovalexists,the
owneroftheproductisresponsibleforany
combinaonsusingaccessoriesorproducts
fromsuppliersotherthanHumanCare.
Anyone using the equipment must have been
givenadequatetuionandtraininginuseofthe
lianditsaccessories
Clientsmustnotusetheliwithoutanadult
present.NeverleaveaClientaloneintheli.
Alwayscontactyoursupplierifyouhaveany
quesonsorifanythingisunclear.
HumanCare’sproductsareconnuouslybeing
developed and updated and we reserve the
right to make design changes without prior
noce.
Noce to user/paent in case of serious
incident
Any serious incident that has occurred in rela-
ontotheproduct,shouldbereportedtothe
localcontact,whoreportstothemanufacturer,
andthecompetentauthorityofthecountryin
whichtheuser/paentisestablished.
/