EspañolEnglish
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
En caso de presiones de funcionamiento
superiores a 5 bares (~75 PSI), se aconseja el
uso de un reductor de presión. Antes de efectuar
el montaje, se aconseja purgar las tuberías del
agua caliente y fría para evitar que suciedad y
pequeñas impurezas afecten el funcionamiento
del grifo.
FIG. 01
MONTAJE DEL DESVIADOR Y DE LA DUCHITA
Introducir desde abajo en el agujero del sanitario
el desviador (1.N) provisto de contratuerca
(1.M), brida perfilada (1.L) y junta (1.J).
Atornillar la base (1.F) y el racor (1.G). Enroscar
sucesivamente el capuchón y el racor al mango
desviador (1.N) insertando la junta (1.H) entre el
capuchón (1.F) y la cerámica.
Después fijar el conjunto operando sobre la
contratuerca (3.M), situando el capuchón en
posición correcta.
Montar la pieza (1.E) sobre la varilla del
desviador, y bloquearla con el tornillo (1.D).
Insertar la manilla (1.C) y comprobar la alineación
del agujero de fijación; si es necesario, colocar
de nuevo la inserción (1.E) girándola de unos
grados. Fijar entonces la manilla (1.C) por medio
de la espiga (1.A), por último poner la plaqueta
(1.B). Insertar en el agujero del sanitario el
soporte para la ducha (1.S), colocar la arandela
de base (1.F), comprobar la presencia de la
junta (1.H), colocar la junta (1.T) y la brida (1.U)
y apretar con la contratuerca (1.V). Atornillar
el flexible (1.R) a la ducha (1.P), comprobar la
presencia de la junta (1.Q).
FIG. 02 Desmontar los latiguillos flexibles (2.C-2.G) de
las columnas (2.A-2.I) de la batería del borde
de la bañera, retirando las juntas (2.B-2.H).
Destornillar entonces la cruceta (2.D) del mango
roscado (2.F), retirando la junta (2.E).
FIG. 03
Atornillar el flexible (3.D) por el lado con calota
de G1/2” a la salida inferior del desviador (3.L)
In case of pressures over 5 BAR (~75 PSI), we
recommend to use a pressure reducer.
Before proceeding with the assembly, purge the
hot and cold water pipes so as to avoid the
accumulation of dirt and impurities that could
affect the function of the faucet.
FIG.01
DIVERTER AND HAND-SHOWER
INSTALLATION
Insert the diverter (1.N) into the gap of the
fixture from below, with its locknut (1.M), the
shaped flange (1.L) and seal (1.J). Tighten the
fitting (1.G) to the dress ring (13.F). Connect
the cap and the fitting to the diverter stem (1.N)
by inserting the seal (1.H) between the cap
(1.F) and the fixture. Then secure everything
by operating the locknut (3.M) and placing the
cap in the correct position.
Fit the insert (1.E) to the diverter rod and lock
it in position with the screw (1.D). Insert the
handle (1.C) and ensure the fixing hole is
properly aligned. If necessary, reposition the
insert (1.E) by rotating it a few degrees. Fix
the handle (1.C) with the grub screw (1.A) and
place the decorative plate (1.B).
Insert the shower bracket (1.S) into the gap
of the fixture, position the base washer (1.F),
check the presence of the seal (1.H), position
the seal (1.T) and the flange (1.U), then tighten
with the locknut (1.V). Secure the hose pipe
(1.R) to the shower (1.P) and ensure that the
seal (1.Q) is in position.
FIG. 02 Remove the hose pipes (2.C-2.G) from the
stems (2.A-2.I) of the bathtub edge unit and
remove the seals (2.B-2.H). Then unscrew the
crosspiece (2.D) from the threaded stem (2.F)
and remove the seal (2.E).
FIG. 03
Connect the G1/2” side of the hose pipe (3.D)
to the bottom outlet of the diverter (3.L) and
Based on its policy of steady development Fortis reserves the right to change the characteristics
of the products without notice and therefore the images and data contained in this catalogue may vary.
Por su política de continuo desarrollo, Fortis se reserva el derecho de modificar las características de los productos sin ningún aviso
previo; por tanto, las imágenes y los datos contenidos en el presente catálogo deben considerarse a título indicativo.
introduciendo la junta (3.O); atornillarlo del lado
con casquete de G3/4” al mango roscado (3.F)
de la boquilla de suministro interponiendo la
junta (3.E).
Atornillar el flexible (3.C) por el lado G3/4” a
la columna izquierda (3.A), insertando la junta
(3.B); atornillarlo por el lado con el casquete de
G1/2” en la entrada izquierda del desviador
(3.L), insertando la junta (3.M).
Atornillar el flexible (3.G) por el lado G3/4” a la
columna derecha (3.I), insertando la junta (3.H);
atornillarlo después por el lado con el casquete
de G1/2” en la entrada derecha del desviador
(3.L), insertando la junta (3.N).
Montar el racor (3.R) en la salida central del
desviador (3.L), insertando la junta (3.P) y
prestando atención a que la válvula de retención
(3.Q) esté colocada correctamente. Atornillar
después el flexible de la ducha (3.T) al racor
(3.R) incluyendo la junta (3.S).
FIG. 04
Abrir las manillas de la batería del borde de
la bañera, si la posición del desviador es la
indicada en la figura (4.A), el flujo se desviará
a la boquilla de suministro; girándolo de 180º
el flujo se desviará a la ducha. Para volver a la
situación inicial, se debe girar la manilla (4.A) en
sentido antihorario.
MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES
Durante la limpieza la superficie del grifo
debe estar fría (el calor acelera el desgaste
de la superficie misma). Asegurarse de que
los productos para la limpieza no contengan
ácidos o sustancias corrosivas. El grifo debe
ser secado diariamente con un paño suave.
Evitar absolutamente esponjas de acero,
esponjas abrasivas u otros productos similares.
Inmediatamente después de la limpieza,
enjuagar bien los residuos de detergente con
agua fría. Los daños a los grifos debidos a un
tratamiento no adecuado no están cubiertos por
la garantía.
place the seal (3.O) in between. Tighten the
G3/4” side cap of the hose pipe (3.D) to the
threaded stem (3.F) of the spout, by placing the
seal (3.E) in between.
Connect the G3/4” side of the hose pipe
(3.C) to the left stem (3.A), by inserting the seal
(3.B) in between; then tighten the hose pipe
from the G1/2” side cap to the left-hand inlet
of the diverter (3.L), by inserting the seal (3.M)
in between.
Connect the G3/4” side of the hose pipe
(3.C) to the right stem (3.I), by inserting the seal
(3.H) in between; then tighten the hose pipe
from the G1/2” side cap to the right-hand inlet
of the diverter (3.L), by inserting the seal (3.N)
in between.
Fit the fitting (3.R) to the central outlet of the
diverter (3.L), by inserting the seal (3.P) in
between and making sure the non-return valve
(3.Q) is positioned correctly. Then connect the
shower hose pipe (3.T) to the fitting (3.R) and
the seal (3.S).
FIG. 04
When opening the handles of the bathtub edge
unit, the flow diverts to the spout if the diverter
is in the position shown in figure (4.A), and to
the shower when the handle is rotated by 180°.
Rotate the handle (4.A) anticlockwise to return
to the initial position.
MAINTENANCE OF THE SURFACES
Before cleaning, make sure the faucet is cold
(heat wears the surface of the faucet down). Do
not use products containing acids or corrosive
substances. Wipe the faucet daily with a soft
cloth. Do not use steel wool or metal pads,
abrasive sponges or similar products. Right
after cleaning rinse off the detergent residues
with cold water. Damages to the faucets caused
by incorrect treatment are not covered by the
warranty.
FIG. 01
FIG. 03
Water Supply Recommended Maximum Minimum
Hot Water Temperature 65 C° (~150F) 80 C° (~175F) 15 C° (~60F)
Working Pressure 3 BAR (~45PSI) 5 BAR (~75PSI) 0.5 BAR (~7PSI)
Alimentación Recomendada Máxima Mínima
Temperatura agua
caliente
65 C° (~150F) 80 C° (~175F) 15 C° (~60F)
Presión de
funcionamiento
3 BARES (~45PSI) 5 BARES (~75PSI) 0.5 BARES (~7PSI)
FIG. 04
FIG. 02