Aiwa CR-LD100 Operating instructions

Type
Operating instructions

Aiwa CR-LD100 is a portable radio receiver that lets you listen to your favorite AM and FM stations. It's easy to use, with a simple control panel featuring tuning and volume knobs, and memory buttons for storing your preferred stations. The compact size and built-in speaker make it ideal for personal listening, while the headphone jack allows for private enjoyment. Whether you're at home, in the office, or on the go, the Aiwa CR-LD100 provides a convenient and enjoyable way to stay connected to your favorite broadcasts.

Aiwa CR-LD100 is a portable radio receiver that lets you listen to your favorite AM and FM stations. It's easy to use, with a simple control panel featuring tuning and volume knobs, and memory buttons for storing your preferred stations. The compact size and built-in speaker make it ideal for personal listening, while the headphone jack allows for private enjoyment. Whether you're at home, in the office, or on the go, the Aiwa CR-LD100 provides a convenient and enjoyable way to stay connected to your favorite broadcasts.

anua
PRECAUTIONS
PRECAUTIONS
PRECAUCIONES
CR-LDIOO
To maintain good performance
Do not use the unit in places which are extremely hot,
cold, dusty or humid. In particular, do not keep the unit:
in a high humidity area such as a bathroom
near a heater
in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a
parked car, where there could be a considerable rise in
temperature)
Notes on listening with the headphones
Listen at a moderate volume to avoid hearing damage.
Do not wear the headphones while driving or cycling. It
may create a traffic hazard.
You should use extreme caution or temporarily
discontinue use in potentially hazardous situations, such
as walking, jogging, etc.
Wear them properly: L is left, R is right.
The headphones should be worn with the longer cord
behind your neck. -r
If incorrect information is displayed+
If the unit is operated while the battery is low, incorrect
information may be displayed. If this happens, reset the
unit by pressing the RESET button inside the battery
compartment with a pointed tool.
When the unit is reset, preset stations and time are lost.
Set them again.
Cleaning the case
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent
solution. Do not use strong solvents (alcohol, benzine,
thinner, etc.) to clean the case.
Para mantener el buen rendimiento
No utilice la unidad en Iugares extremadamente c#didos,
fr~os,polvorientos, o humedos. En particular, no deje la
unidad:
en un Iugar de gran humedad, como un cuarto de bafio
cerca de una estufa
en un Iugar expuesto a la IUZsolar directs (p. ej., en el
interior de un autom6vil aparcado al sol, donde la
temperature podrfa aumentar considerablemente)
Notas sobre la escucha con auriculares
Escuche con unvolumen moderado para evitar daiiarse
10S oidos.
No utilice Ios auriculares durante la conduction o
cuando vaya en bicicleta. Puede ser peligroso para el
trhsito.
Debe tener gran cuidado o dejar de utilizar
provisoriamente en situaciones peligrosas, por ejemplo
cuando camina o corre, etc.
Co16queselos adecuadamente: L es el izquierdo y R el
derecho.
Pongase IOSauriculares pasando el cable mas Iargo
por detrAs del cuello. -+
Sise visualiza information incorrect+ E
Si utiliza la unidad cuando la pila estr$ muy debil, es
posible que se visualice information incorrecla. Cuando
suceda esto, reponga el aparato presionando el bot6n
RESET dentro del compartimiento de pilas, con un
instrument puntiagudo.
Cuando reponga la unidad, Ias emisoras memorizadas
se perderAn. Vuelva a memorizarlas.
Limpieza dei exterior
Lftilice un paiio suave Iigeramente humedecido en una
solution poco concentrada de detergence. No ulilice
disolventes fuerfes (alcohol, bencina, diluyente de pintura,
etc.) para Iimpiar la caja.
Pour maintenir de bonnes performances
N’utilisez pas Ie recepteur clans un endroit extr6mement
chaud, froid, poussic%euxou humide. Evitez surtour de
Iaisser Ie r4cepteur:
clans un endroit trbs humide comme une sane de bain
prbs d’un chauffage
en plein soleil (ex. clansune voiture gar6e au soleil, car
la temp&ature risque d’augmenter considerablement)
Remarques sur i’utilisation des ecouteurs
Ecoutez a volume modc%~pour bviter d’endommager
votre ou’ie.
Ne portez pas Ies6couteurs quand vous conduisez une
voiture ou quand vous &es A bicyclette. Cela pourrait
mener a un accident,
Montrez-vous trbs prudent ou bien arr&ez
temporairement Ieur emploi clans des situations
potentiellement dangereuses telles que la marche, Ie
jogging, etc.
Mettez Ies 6couteurs clans Ie bon sens: L a gauche et
R a droite.
Passez-vous Ie cordon long derriere la nuque. 4
Si Ies information affichees sent incorrectes
+U
Si la pile est faible, Ies informafions affichees risquent
d’6tre incorrectes. Dans ce cas, reinitialisez I’appareil en
appuyant sur Ie bouton RESET clans Ie Iogement de la
pile avec un objet pointu.
Quand vous reinitialisez I’appareil, I’heure et Ies stations
que vous avez prereglees effacbes, vous davez Ies regler
de nouveau.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux Iegerement impregne d’une
solution detergence neutre. N’utilisez pas de solvants
puissants (alcool, benzine, diluant, etc.) pour nettoyer Ie
coffret.
RADIO RECEIVER
RECEPTOR DE RADIO
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
AIWA CO.,LTD.
88-RC6-907-01
980929AY0-OX
INSERTING A BATTERY+ Q
Insert a size AAA (R03) battery with the 0 and O marks
correctly aligned.
Battery replacement
Replace the battery when “~” is displayed.
If you continue to use the unit, power will go off
automatically when the battery wears out, and the power
cannot be turned on without replacing the battery.
INSERCION DE LA PILA +
MISE EN PLACE DE LA PILE +
Inserte una pila tamaiio AAA (R03) con Ios polos con
Ias marcas 0 y O correctamente alineadas.
Reemplazo de la pils
Reemplace la pila cuando se visualice “~”.
Si continua utilizando el aparato, la corriente se
desconectar~ automfdicamente al agotarse la pila y no
podr#rvolver a conectar sin cambiar la pila.
Nota
Las emisoras memorizadas y el tiempo se mantienen
unos 5 minutes despu& de sacar la pila. Cambie la pila
r~pidamente para no borrar Ios dates.
Duration de ia pila
EIAJ 1 mW utilizando una pila de manganeso tamafio
AAA (R03)
lns&ez une pile format AAA (R03) en respectant Ies pales
0/0.
Replacement de la pile
Remplacez la pilequand ‘r-” est affiche.
Si vous continuez A utiliser cet appareil, ii sera
automafiquement mishorstensiona I’epuisementdelapile,
et la remise sous tension sera impossible saris
replacement de la pile.
Remarque
Les stations et I’heure prereglees sent maintenues
pendant environ 5 minutes apres Ie retrait de la pile.
Remplacez rapidement la pile pour 6viter I’effacement
des donnbes.
Duree de vie de la pile
EIAJ 1 mWavec une pile format AAA au manganbse (R03)
Note
The preset stations and time are retained for about 5
minutes after the battery is removed. Replace the battery
quickly not to erase the data.
Battery life
EIAJ 1mW using a size AAA (R03) manganese battery
AM reception
Approx, 16hours
FM reception Approx. 11hours
Battery life may vary according to conditions of use.
Notes on the battery
Make sure that the ~ and O marks are correctly
aligned.
Never recharge the battery, apply heat to it or take it
apart.
When not using the battery, remove it to prevent
needless battery wear.
If liquid leaks from the battery, wipe thoroughly to
remove.
Recepcionde AM Aprox. i 6 horas
ReceptionAM env.16 heures
R6ceptionFM enw 11heures
ReceDcionde FM ADrox.11horas
La duration de la pita puede variar con Ias condiciones
de utilization.
La durde de la pile varie selon ies conditions d’utilisation,
Remarques sur la pile
V6rifiez que Ies pi51es 0 et O sent correctement
alignees.
Ne rechargez pas, ne chauffez pas et ne d6montez pas
la pile.
o Si vous n’utilisez pas la pile, enlevez la pour eviter une
usure inutile.
Si du Iiquide fuit de la pile, eliminez-le entierement en
I’essuyant.
Notas sobre la pila
Confirme que 10spolos con Ias marcas 0 y @ estan
correctamente alineadas.
No cargue la pila ni la caliente o desarme.
Cuando no vaya a utilizar la pila, extrtigala para evitar
que se descargue innecesariamente.
Si sale Ifquido de la pila, Iimpie a fondo para sacarla.
CLOCK SETTING +
Do this operation with the power off,
1 Press MEMORYfRME SET for about 5seconds until
the time flashes in the display.
2 Press aTUNING (- or -1-)repeatedly to set the time.
Keep the button pressed to change the time rapidly.
PM 12:00: noon
AM 12:00: midnight
3 Press MEMORY~lME SET.
The clock starts from the 00 seconds.
To change the setting
Repeat the procedure from the beginning.
AJUSTE DEL RELOJ +
REGLAGE DE L’HEURE -+
Realice esta operation con la alimentacion
desconeciada.
1 Mantenga presionado MEMORY/TIME SET durante
5 segundos aproximadamente hasta que en el
visualizador parpadee la hors.
2 Preaione rapetidamente TUNfNG (– o i-) para
introducer la hors.
Mantenga presionado el bot6n para que lahors cambie
rapidamente.
PM 12:00: mediod(a
AM 12:00: medianoche
3 Presione MEMORY/TIME SET.
El reloj empieza desde 00 segundos.
Para reajustar la hors
Repita el procedimiento desde el principio,
Effectuez cette opcfxationavec I’appareil hors tension.
1 Appuyez sur MEMORYKIME SET pendant environ
5 aecondee jusqu’~ ce que I’heure clignote sur
f’afffchaur.
2 Appuyez plusieurs fois surTUNING (- ou +) pour
reglsr I’heure.
Maintenez la touche pressee pour changer I’heure
rapidement.
PM 12:00: midi
AM 12:00: minuit
3 Appuyez sur MEMORY/TfME SET.
Lhorloge demarre a 00 seconde.
SPECIFICATIONS
Frequency range
Reception area “U”
AM: 530-1,710 kHz
(10-kHz steps)
FM1, FM2: 87.5 108.1 MHz
(200-kHz steps)
Reception area “~”
AM: 531-1,602 kHz
(9-kHz steps)
FM1, FM2: 87,5-108 MHz
(50-kHz steps)
Reception area” ~”
Pour modifier I’heure
R6p6tez Ies dtapes depuis Ie d6but.
ESPECIFICACIONES
SPECIFICATIONS
Gama de frecuencias
Recepci6n en la zona “~”
AM: 530– 1.710 kHz
(intervals de 10 kHz)
FM1, FM2: 87,5 108,1 MHz
(intervals de 200 kHz)
Recepci6n en la zona “~”
AM: 531 1.602 kHz
(intervals de 9 kHz)
FMI, FM2: 87,5-108 MHz
(intervals de 50 kHz)
Recepci6n en la zona” L./”
AM: 531 1,629 kHz
(intervals de 9 kHz)
FM1, FM2: 76– 108 MHz
“(intervals de 100 kHz)
Salida
(? (toma para auriculares)
(minitoma est6reo de 3,5 mm de
diti)
Salida m~xima
8 mW + 8 mW (EIAJ/32 ohmios)
Fuente da alimentaci6n
1,5 V CC, ufilizando una pila
tamafio AAA (R03)
Dimensioned 80,7 (An) x 44,5 (Al) x 19,3 (Prf) mm
Peso Aprox. 46 g, sin incluir la pila
Accesorio Auriculares est&eo (1)
Las especiticaciones y el aspecto externo de esta unidad
est~n sujetos a cambios sin previo aviso.
Gamme de frequencies
Zone da r6ception “~’”
AM: 530 1.710 kHz
(pas de 10 kHz)
FMI , FM2: 87,5 108,1 MHz
(pas de 200 kHz)
Zone de r6ception”~
AM: 531 1.602 kHz
(pas de 9 kHz)
FM1, FM2: 87,5 108 MHz
(pas de 50 kHz)
Zone de rbception” ~”
AM: 531-1.629 kHz
(pas de 9 kHz)
FM1, FM2: 76-108 MHz
(pas de 100 kHz)
Sortie
Price (? (Acouteurs) (miniprise
st6r40”dia. 3,5 mm)
Sortie maximum
8 mW + 8 mW (EIAJ/32 ohms)
Source d’alimentation
1,5 V CC avec une pile format AAA
(R03)
Dimensions 80,7 (L) x 44,5 (H) x 19,3 (P) mm
Poids env. 46 g, pile exclue
Accessoire
Ecouteurs ster60 (1)
Les specifications et I’aspect ext6rieur peuvent 6tra
modifk% saris pr6avis.
AM: 531-1,629 kHz
(9-kHz steps)
FM1, FM2: 76 – 108 MHz
(100-kHz steps)
Q (headphones) jack (3.5 mm dia.
stereo mini-jack)
8 mW + 8 mW (EIAJ/32 ohms)
DC 1.5 V using one size AAA (R03)
battery
80.7 (W) x 44.5 (H) x 19.3 (D) mm
(3 ‘t, x i
‘3/16x 25/32 in.)
Approx. 46 g (1.6 OZ)excluding a
battery
Stereo headphones (1)
output
Maximum output
Power source
Dimensions
Weight
Accessory
The specifications and external appearance of this unit
are subject to change without notice.
r
f--
O
2
m
.,
3
1
4
0
/
DSL
RADIO RECEPTION + RECEPCION DE LA RADIO + RECEPTION RADIO +
Connect the supplied headphones to the ~ jack.
1 Press POWER.
2 Press BAND repeatedly to select AM, FM1 or FM2,
FM1 and FM2 have the same frequency range. Both
can be used to tune in to an FM station.
3 Press a TUNING (-or -f-) to tune into a station.
4 Adjust the volume.
After Ilstening, turn off the power by pressing POWER.
For quick tuning
Keep a TUNING (– or +) pressed for 1 to 2 seconds.
When a station is received, the frequency indicator stope
automaficaliy. However, it may not stop if the broadcast
signal is weak.
To obtain powerfui heavy bass
Press DSL to dispiay DSL.
To cancel, press the button again.
For better reception +
FM: The headphones cord functions as the FM antenna.
Keep it extended.
AM: Turn the unit to find the position which gives the best
reception.
AUTOPOWEROFFFUNCTION
Power wiil automatically go offin about 90 minutes.
When the Auto power off function is activated, AUTO
OFF is displayed.
When the power goes off bythe Auto power off function,
beep sounds are heard for about 5 seconds. Power is
not turned off if you press POWER in these 5 seconds.
To cancei the auto power off function + fl
Do this operation with the power off.
1 Keep PRESET A pressed for about 5 seconds.
AUTO OFF flashes for about 10 seconds.
2 While AUTO OFF is flashing, press TUNING to
display OFF.
3 Press PRESET A.
To resume, press TUNING+ to display ON in step 2.
Conecte Ios auriculares incluidos en ia toma (?.
1 Presione POWER.
2 Presione repetidamente BAND psra setaccionar
AM, FM1
O FM2.
FM1 y FM2 tienen ia misma gama de frecuencias.
Puede utilizar cualquiera de 6stas para sintonizar una
emisora en FM.
3 PresioneTUNING (–o -f-) para sintonizar la emisora.
4 Ajuste ei sonido.
Deapues de fa aacucha, desconecte la alimentacion
presionando el bot6n POWER.
Para sintonizar rapidamente
Mantenga presionado TUNING (- o +) durante 1 62
segundos. Cuando se reciba una emisona,ei indicador de
frecuencia se parard automhticamente. Sin embargo, es
posible que no se pare si la seiial de la emisora es debil.
Para eacuchar graves mAs potentea
Presione DSL para que aparezca DSL.
Para cancelar, presione nuevamente el boton.
Para mejorar la recepcitrn +
FM: El cable de Ios auricuiares funciona como antena
de FM. Mank$ngaio extendido.
AM: Gire el aparato hasta encontrar la position en la
que la recepcion sea ia mejor posible.
FUNCIONDEDESCONEXIONAUTOMATICA
El aparato se desconectara automtdicamente en unos
90 minutes.
Cuando se acfiva la funcion de desconexion autom~tica
aparece AUTO OFfF
Cuando se desconecta por la funcion de desconexiclm
automWca, suena un timbre durante unos 5 segundos.
Nose desconecta si se presiona POWER durante este
intervalo de 5 segundos.
Para cancelar la funcion da desconexion
automatic 4
Haga este procedimiento con el aparato desconectado,
1 Mentenga preslonado PRESET A durante unos
5 seguntfos.
AUTO OFF desteila durante unos 10 segundos.
2 Mientras destella AUTO OFF, presione TUNING
para que aparezca OFF.
3 Presione PRESETA.
Paracontinuar, presioneTUNiNG i- para que aparezca
ON en el paso 2.
Raccordez Ies ecouteurs fournis & la prise (?,
1 Appuyez sur POWER.
2 Appuyez plusieurs fois sur BAND pour
selectionnar AM, FM1 ou FM2.
FM1 et FM2 ont la m~me gamme de fr6quencee. Les
deux sent utiiisables pour accorder une station FM.
3 AppuyezsurTUNING (–OU -i-)pour accorder unestation.
4 R&glez ie voiuma.
Quand vous n’ecoutez plus la radio, appuyez sur
POWER pour mettre I’appareii hors tension.
Pour accorder rapidement
Maintenez enfonc~e TUNING (– ou -i-) pendant 1 ou 2
secondes. CX_randune station est reque, i’indicateur de
frequence s’arr6te automatiquement. Toutefois, il risque
de ne pas s’arri3ter si Ie signal de la station est faibie.
Pour obtenir des graves puissants
Appuyez sur DSL pour afficher DSL.
Pour annuier, appuyez une seconde fois.
Pour ameiiorer ia reception + E
FM: Le cordon des r$couteurs sert d’antenne FM.
Maintenez-le d6ploy&
AM: Tournez I’appareil pour trouver la position permettant
la meilieure reception.
FONCTIONDECOUPUREAUTOMATIQUE
tlappareii se met automatiguement hors tension au bout
de 90 minutes.
* Quand la fonction de coupure automatique est activee,
AUTO OFF s’affiche,
A la mise hors tension par coupure automatique, des
hips sent audibles pendant environ 5 secondes. La mise
horstension ne se ferapassi vous appuyez sur POWER
pendant ces 5 secondes.
Pour annuler ia fonction de coupure
automatique +
Proc4dez comme suit quand I’appareil est hors tension.
1 Maintenez PRESET A presse pandant environ 5
secondas.
AUTO OFF ciignote pendant environ 10 secondes.
2 AUTO OFF ctignotant, appuyezaurTUNING pour
afficher OFF.
3 Appuyez sur PRESET A .
Pour revenir en r4ception radio, appuyez sur TUNING
-f- pour afficher ON a i’dape 2.
‘M@>
o
‘“&
2
TUNiNG+
1,3
AUTOMATIC PRESETTING -+
You can preset up to 15 stations on AM, FM1 and FM2.
1 Press POWER.
2 Keep AUTO PRESET pressed for about 5 seconds
untif the frequency indicator changes inthe display.
The unit eearches for and memorizes the receivable
stations.
Automatic presetting ends after 15stations are preset.
PREREGLAGEAUTOMATIQUE+
MEMORIZATIONAUTOMATICA-+
Vous pouvez prer6glerjusqu’A 15stations manueilement
en AM, FM1 et FM2.
1 Appuyez aur POWER.
2 Appuyez sur AUTO PRESET pendant environ 5
seconds jusqu’a ce que i’indicateur de frequence
change sur I’afftcheur.
Uappareilrecherche et m6morise Iesstations captables.
Le prereglage automafique s’arri$teapresIe prereglage
de 15 stations.
Remarque
Les stations qui ont un signai faible ne peuvent pas 6tre
preregiees automatiquement. Prereglez-lez manueilement.
Sepuedenmemorizarhasta15emisorasenAM, FM1y FM2.
1 Presione POWER.
2 Mantenga AUTO PRESET presionado durante unos
5 segundoe hasta que el indicador de’frecuencia
cambie en ia pantalta.
Eiaparato buscay memoriza Iasemisoras sintonizables.
La memorizaci6n automatic termina cuando se hayan
seleccionado 15 emisoras.
Nota
Cuando Iassehales de Iasemisoras son muydr%iles,tales
emisoras no podranmemorizarse automaticamente.
Memoricelas manualmente,
Note
When broadcast signals are very weak, stations cannot
be preset automatically. Preset manuaily.
MANUAL PRESETTING +
You can preset up to 15 stations on AM, FMI and FM2.
1 Tuna into a station.
2 Press MEMORY/TIME SET.
“PRESET” flashes for about 10 seconds.
3 Press a TUNING (– or +) repeatedly to select the
preset number while “PRESET” is flashing.
4 Preaa MEMORYflfME SET while “PRESET” ie
flashing.
To preset two or more stations, repeat the procedure
from the beginning.
If fiashing stops during operation
Repeat the procedure from step 2.
LISTENING TO PRESET STATIONS --)
1 Press POWER.
2 Press BAND repeatedly to select AM, FM1 or FM2.
3 Press a PRESET (V or A) repeatedly until the
desired preset number is displayed.
4 Adjust the volume.
After listening, turn off the power by pressing POWER,
DELETING PRESET STATIONS +
If you delete a preset number, it will be ekipped when
selecting a preset number.
1 Selact a preset station you wish to deleta.
See “LiSTENING TO PRESET STATIONS above.
2 Press MEMORYrTiME SET.
PRESET fiashes for about 10 seconds in the display.
3 While PRESET is flashing, press a TUNING (+ or
–) repeatedly untii tha “-” appeara instead of tha
preset number.
4 Press MEMORY~lME SET.
To delete more stations, repeat the steps from the
beginning.
PREREGLAGE MANUEL+
MEMORIZATION MANUAL +
Vous pouvez prereglerjusqu’a 15stations manuellement
en AM, FM1 et FM2.
1 Accordez une station.
2 Appuyez sur MEMORYrTIME SET.
“PRESET” clignote pendant environ 10 secondes.
3 Appuyez piusieure fois surTUNING (- ou +) pour
selectionner un numero de prereglage pendant qu,e
“PRESET” clignote.
4 Appuyez sur MEMORYITIME SET pendant que
“PRESET” ciignote.
Pour preregler deux stations ou pius, repetez la
proc~dure depuis Ie debut.
Si ie ciignotement cesse au tours de i’operation
R6p&ez ia proc4dure A partir de I’etape 2.
ECOUTE DE STATIONS PREREGLEES +
1 Appuyez sur POWER.
2 Appuyez pluaieurs fois sur BAND pour
setectionner AM, FM1 ou FM2.
3 AppuyezplusieursfoissurPRESET(V ou A) jusqu’a
cequeIe numerode pr6reglagesouhait6apperaisae.
4 Reglez Ie vohrma.
Quand vous n’ecoutez plus Ie radio, appuyez sur
POWER pour mettre I’appareii hors tension.
SUPPRESSION DE STATIONS PREREGLEES +
Si vous supprimez un num&o de pr&c5glage,iisera sauk$
A ia s6iection d’un num&o de pr&6glage.
1 Selectionnez la station prereglee que vous
souhaitez supprimar.
Voir’’ECOUTEDE STATiONSPREREGLEES”ci-dessus,
2 Appuyez sur MEMORY/TIME SET.
PRESET clignote environ 10secondes sur I’afficheur.
3 Pendant que PRESET clignote, appuyez plusieurs
foie sur TUNING (+OU -) juaqu’?r ce que “-”
apparaisse au lieu du numero de prereglage.
4 Appuyez aur MEMORY~lME SET.
Pour supprimer d’autres stations, rep&ez la mr5me
proc6dure depuis Ie d6but,
Usted podrA memorizarmanuaimente hasta 15 emisoras
de AM, FM1 y FM2.
1 Sintonice una emisora.
2 Preeione MEMORY/TIME SET.
“PRESET” parpadear~ durante unos 10 segundos.
3 Presione repetidamente el boton TUNING (- o +)
para seleccionar el numero de memorization
mientras este parpadeando “PRESET”.
4 Presiona MEMORY/TfME SET mientras “PRESET”
este parpadeando.
Para memorizar dos o mas emisoras, repita el
procedimientodesde et principio.
Si et parpadeo cesa durante ia operation
Repita el procedimientodesde el paso 2.
ESCUCHA DE EMISORAS MEMORIZAOAS +
1 Presione POWER.
2 Preaione BAND repetidamente para seleccionar
AM, FM1
O FM2.
3 Presione repetidamente PRESET (V o A) hasta
queaevisualiceel numerode memorization deaeado.
4 Ajuate el sonido.
Despues de la escucha, desconecte la alimentaci6n
presionando POWER.
BORRADO DE EMU30RAS MEMORjZADAS +
Si se borra un numero prefijado, saitara al seleccionar
un numero prefijado.
1 Seleccione una estaclon prefijada que desee borrar.
Consultela‘ESCUCHADEEMISORASMEMORiZADAS”anterior.
2 Presione MEMORY/TIME SET.
Parpadea PRESET durante unos 10 segundos en la
pantalla.
3 Mientraa PRESET esta parpadeando, preeione
repetidamanteTUNING (+ o —)hasta que aparezca
“-” en Iugar del nrimero de memorization.
4 Presione MEMORYITIME SET.
Pera borrar mas emisoras, repita el procedimiento
desde et principio.
] 2,4
1
1,3
1
2
4
3
WORLD AREAS +
Radio broadcasts have different frequency ranges and
change in different steps in different countries.
The unit hae three world reception areas: H (North and
South America), I./ (Japan) and ~ (other areas),
The reception area is factory-set to u. Select ~ to listen
to the radio in Japan, select ~ to listen to the radio in
Europe and other countries.
Do this operation with the power off.
1 Keep BAND pressed for about 5 seconds.
The reception area (U, L/ or ~) appears for 10
seconds.
2 While the reception area appears, press a TUNING
(+ or -) to select iJ, J or E.
3 Press BAND.
ZONES DANS LE MONDE +
REGIONES MUNDIALES +
Lesemissionsradioontdesgammesdefr~quencesdiff6rentes
etchangentparpasdiff&ents clansdifk%entspays.
Getappareilassistetroiszonesde receptionclansIemonde:H
(Am&iqueduNerdetdu Sud), ~ (Japon)et~ (autresr6gions).
La zone de r6ception est r6g16e h I’usine a ~’ .
S61ectionnez ~ pour 6couter la radio au Japon, ou ~
pour l’6couter en Europe et dane d’autres pays.
Proc6dez comme suit alors que I’appareil est horstension.
1 Maintenez BAND preee6 pendant environ 5
secondes.
La zone de r~cepfion(~, d ou ~) apparait pendant
10 secondes.
2 Pendant I’affichagede la zone de r6cepfion, appuyez
surTUNiNG (+ ou —)pour selectionner h’, J ou ~.
3 Appuyez eur BAND.
Si ie clignotement s’arr~te pendant Ie fonctionnement
Reprenez ia proc~duredepuis Ie d~but.
Remarque
Les stationsque vous avez pr6r6glees sent supprimees
au changement de zone de r6cepfion.
Lasemisorasde radiotienendiferentesgamasdefrecuenciay
cambianen diferentesintetvalossegunel pak.
LaunidadtieneMesregionesderecepci6nmundial:~ (Am6rica
del Nortey delSur), ~ (Japt5n)y E (otrasregiones).
La regih de recepci6n fue ajustada en f~brica para ~’.
Seleccioned esparaescucharla radioenJap6n,seleccione
~ paraescucharla radioen Europay otrospaises.
Haga este procedimiento con el aparato desconectado.
1 MantengapresionadoBANDduranteunos5segundos.
La regi6n de recepcion (~’, ~ o ~) aparece durante
10 segundos,
2 Mientras aparece la regi&r de recepcion, presione
TUNiNG (+ o -) para selecclonar ~, ~ o ~.
3 Preslona BAND.
If fiaahing atops duting operation
Repeat the procedure from the beginning.
Note
The preset stafiona are erased when you change the
reception area.
Si ei parpadeo se detiene durante la operation
Repita el procedimientodesde ei principio.
Nota
Lasemisoras memorizadasse borran alcambiar la zona
de recepcion.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Aiwa CR-LD100 Operating instructions

Type
Operating instructions

Aiwa CR-LD100 is a portable radio receiver that lets you listen to your favorite AM and FM stations. It's easy to use, with a simple control panel featuring tuning and volume knobs, and memory buttons for storing your preferred stations. The compact size and built-in speaker make it ideal for personal listening, while the headphone jack allows for private enjoyment. Whether you're at home, in the office, or on the go, the Aiwa CR-LD100 provides a convenient and enjoyable way to stay connected to your favorite broadcasts.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI