ESAB RT Robo Welding Torch System User manual

Category
Robotics
Type
User manual
Manual de instrucțiuni
0463 373 101 RO 20181227
RT Robo Welding Torch System
RTKS-2, RTFL-2, KSC-2, FLC-2, RT42, RT52,
RT62, RT72, RT82, RT42-NG, RT82WNG
CUPRINS
0463 373 101 © ESAB AB 2018
1
SIGURANŢĂ ................................................................................................ 5
1.1 Semnificaţia simbolurilor ...................................................................... 5
1.2 Măsuri de siguranţă ............................................................................... 5
2
GARANŢIE................................................................................................... 9
2.1 Condiţiile utilizării prevăzute................................................................. 9
3
INTRODUCERE ........................................................................................... 10
3.1 Prezentarea generală a sistemelor cu arzător de sudură................... 11
4
DATE TEHNICE ........................................................................................... 13
4.1 Gâtul arzătorului de sudură................................................................... 13
4.2 Tensiune nominală ................................................................................. 14
4.2.1 Limitele circuitului de răcire .................................................................. 15
4.3 Montajul arzătorului ............................................................................... 15
4.3.1 Montajele arzătorului pentru sistemul RT standard.............................. 15
4.3.1.1 Mecanismul safety-off RTKS-2......................................................... 16
4.3.1.2 Flanșa intermediară RTFL-2............................................................. 16
4.3.2 Montajele arzătorului pentru sistemul de articulație hollow wrist.......... 17
4.3.2.1 Montajul arzătorului RTKSC-2 G/W cu mecanism safety-off............ 18
4.3.2.2 Montajul arzătorului rigid RTFLC-2 G/W .......................................... 19
4.4 Flanşe adaptoare.................................................................................... 20
4.5 Ansamblurile de cabluri......................................................................... 20
4.5.1 Ansambluri de cabluri pentru sistemul RT standard............................. 20
4.5.2 Ansambluri de cabluri pentru sistemele hollow wrist............................ 21
5
INSTALLATION............................................................................................ 23
5.1 RTKS-2 standard arm installation........................................................ 23
5.1.1 RTKS-2 safety-off mechanism............................................................. 23
5.1.1.1 Torch installation with adjustable mount............................................ 24
5.1.2 Standard arm cable assembly for KS-2 and FL-2 ................................ 26
5.1.3 RTKS-2 wire feeder connection........................................................... 27
5.1.4 RTKS-2 electrical connections ............................................................ 28
5.1.4.1 RTKS-2 safety-off mechanism connection ....................................... 28
5.1.5 RTKS-2 Torch installation .................................................................... 29
5.2 RTFL-2 standard arm installation ........................................................ 30
5.2.1 RTFL-2 rigid mount.............................................................................. 30
5.2.2 RTFL-2 torch installation ..................................................................... 32
5.3 RTKSC-2 hollow wrist system installation.......................................... 32
5.3.1 RTKSC-2 mount with safety off mechanism........................................ 32
5.3.2 Mounting the cable assembly............................................................... 33
5.3.2.1 RTKSC-2 feeder cabinet connections .............................................. 34
5.3.3 RTKSC-2 cable assembly ................................................................... 36
5.3.3.1 RTKSC-2 cable assembly installation .............................................. 36
5.3.3.2 RTKSC-2 electrical connections....................................................... 39
CUPRINS
0463 373 101 © ESAB AB 2018
5.3.4 RTKSC-2 torch installation .................................................................. 40
5.4 RTFLC-2 installation.............................................................................. 41
5.4.1 RTFLC-2 mount................................................................................... 41
5.4.2 RTFLC-2 wire feeder connection......................................................... 41
5.4.2.1 Feeding through the robot arm.......................................................... 41
5.4.2.2 RTFLC-2 feeder cabinet connections............................................... 42
5.4.3 RTFLC-2 cable assembly .................................................................... 44
5.4.3.1 RTFLC-2 cable assembly installation ............................................... 44
5.4.4 RTFLC-2 electrical connections .......................................................... 47
5.4.4.1 RTFLC-2 hollow wrist system with Infiniturn cable assembly........... 47
5.4.4.2 RTFLC-2 hollow wrist system with Helix cable assembly................. 48
5.5 Torch installation.................................................................................... 48
5.5.1 Torch neck equipment .......................................................................... 48
5.5.2 Aristo RT torch neck installation........................................................... 49
5.6 Installing the wire guide for standard and hollow Wrist arm ............. 50
5.6.1 Installing the neck liner......................................................................... 50
5.6.2 Installing a split wire guide in the cable assembly................................ 51
5.6.3 Installing a continuous wire guide in the cable assembly..................... 53
5.7 Adjust the narrow gap contact tip ........................................................ 54
6
OPERATION ................................................................................................ 57
6.1 Important information for programming (hollow wrist system only) 57
7
SERVICE ŞI ÎNTREŢINERE ........................................................................ 59
7.1 Verificări și măsuri obligatorii ............................................................... 59
8
DEPANARE.................................................................................................. 61
9
COMANDAREA PIESELOR DE SCHIMB................................................... 63
Sunt rezervate drepturile de a modifica specificațiile fără preaviz.
1 SIGURANŢĂ
0463 373 101
- 5 -
© ESAB AB 2018
1 SIGURANŢĂ
1.1 Semnificaţia simbolurilor
Aşa cum se utilizează în cadrul acestui manual: Semnifică Atenţie! Fiţi vigilent!
PERICOL!
Semnifică pericole imediate care, dacă nu sunt evitate, vor cauza vătămare
corporală imediată şi gravă sau decesul.
AVERTIZARE!
Semnifică pericole potenţiale care ar putea cauza vătămare corporală sau
decesul.
ATENȚIE!
Semnifică pericole care ar putea cauza vătămare corporală minoră.
AVERTIZARE!
Înainte de utilizare, citiţi şi înţelegeţi manualul de
utilizare şi respectaţi toate etichetele, practicile de
siguranţă ale angajatorului şi fişele cu date de securitate
(FDS-urile).
1.2 Măsuri de siguranţă
Utilizatorii echipamentului ESAB au responsabilitatea finală de a se asigura persoanele
care lucrează sau se află în apropierea echipamentului respectă măsurile de siguranță
corespunzătoare. Măsurile de protecție trebuie îndeplinească cerințele care se aplică
acestui tip de echipament. Pe lângă normele standard care se aplică spațiului de lucru,
trebuie respectate următoarele recomandări.
Toate lucrările trebuie fie efectuate de către personal calificat, familiarizat complet cu
operarea echipamentului. Exploatarea incorectă a echipamentului poate conducă la
situații periculoase care pot determina vătămarea corporală a operatorului și deteriorări ale
echipamentului.
1. Personalul care utilizează echipamentul de sudură trebuie fie familiarizat cu:
○ exploatarea acestuia
○ amplasamentul dispozitivelor de oprire în caz de urgență
○ funcția acestuia
○ măsurile de protecție relevante
○ sudarea și tăierea sau celelalte funcții aplicabile ale echipamentului
2. Operatorul trebuie se asigure că:
○ nici o persoană neautorizată nu staționează în zona de lucru a echipamentului
când acesta este pornit
○ nimeni nu este neprotejat la aprinderea arcului sau când se începe lucrul cu
echipamentul
3. Spațiul de lucru trebuie:
○ să fie adecvat scopului
○ să nu aibă curenți de aer
1 SIGURANŢĂ
0463 373 101
- 6 -
© ESAB AB 2018
4. Echipament individual de siguranță:
○ Purtați întotdeauna echipamentul individual de protecție recomandat, precum
ochelari de protecție, îmbrăcăminte neinflamabilă, mănuși de protecție
○ Nu purtați obiecte precum eșarfe, brățări, inele etc., care pot se agațe sau
cauzeze arsuri
5. Măsuri generale de protecție:
○ Asigurați-vă este conectat sigur cablul de retur
○ Lucrările la echipamentul de înaltă tensiune trebuie efectuate numai de către
un electrician calificat
○ Echipamentul corespunzător de stingere a incendiilor trebuie fie marcat în
mod vizibil și fie la îndemână
○ Lubrifierea și întreținerea echipamentului nu trebuie se efectueze în timpul
exploatării
AVERTIZARE!
Sudura și tăierea cu arc electric pot răni pe dvs. și pe alții. Luați măsuri de
precauție când sudați sau tăiați.
ȘOC ELECTRIC – Pericol de moarte
Instalați și împământați unitatea în conformitate cu manualul de utilizare.
Nu atingeţi componentele electrice sub tensiune sau electrozii cu pielea
neprotejată, mănuşi ude sau îmbrăcăminte udă.
Izolaţi-vă faţă de lucrare şi pământ.
Asigurați-vă poziția dvs. de lucru este sigură
CÂMPURI ELECTRICE ŞI MAGNETICE – Pot prezenta pericol pentru
sănătate
Sudorii cu stimulatoare cardiace trebuie se consulte cu medicul înainte
de a efectua operaţiuni de sudare. Câmpurile electromagnetice pot
interfera cu anumite stimulatoare cardiace.
Expunerea la câmpurile electromagnetice poate avea şi alte efecte
necunoscute asupra sănătăţii.
Sudorii trebuie utilizeze următoarele proceduri pentru a minimiza
expunerea la câmpurile electromagnetice:
○ Dirijaţi electrodul şi cablurile de lucru împreună pe aceeaşi parte a
corpului dvs. Fixaţi-le cu bandă atunci când este posibil. Nu staţi cu
nicio parte a corpului între cablurile de lucru şi ale arzătorului. Nu
înfăşuraţi niciodată cablurile de lucru sau ale arzătorului în jurul
corpului dvs. Menţineţi sursa de alimentare şi cablurile pentru sudură
cât mai departe posibil de corpul dvs.
○ Conectaţi cablul de sudură la piesa de lucru cât mai aproape posibil
de zona care se sudează.
FUM ȘI GAZE – Pot prezenta pericol pentru sănătate
Ţineţi capul în afara zonei cu fum.
Folosiţi ventilaţia, extracţia arcului sau ambele pentru a scoate vaporii şi
gazele din zona dumneavoastră de respiraţie şi spaţiul general.
RAZE DE ARC ELECTRIC – Pot afecta ochii și pot arde pielea
Protejați-vă ochii și corpul. Utilizați paravanul de sudură și geamul de
filtrare corecte și purtați îmbrăcăminte de protecție.
Protejaţi-i pe cei din jur cu ecrane sau cortine corespunzătoare.
1 SIGURANŢĂ
0463 373 101
- 7 -
© ESAB AB 2018
ZGOMOT – Zgomotul excesiv poate afecta auzul
Protejați-vă urechile. Utilizați căști sau alte dispozitive de protecție pentru auz.
PIESE ÎN MIŞCARE - Pot cauza vătămări
Menţineţi toate uşile, panourile şi capacele închise şi în poziţii sigure.
Permiteţi numai persoanelor calificate îndepărteze capacele pentru
întreţinere şi depanare, după cum este necesar. Montaţi din nou panourile
sau capacele şi închideţi uşile după finalizarea operaţiunilor de service şi
înainte de pornirea motorului.
Opriţi motorul înainte de montarea sau conectarea unităţii.
Ţineţi mâinile, părul, hainele largi şi uneltele departe de piesele în mişcare.
PERICOL DE INCENDIU
Scânteile (stropii) pot cauza incendii. Asiguraţi-vă nu există materiale
inflamabile în apropiere.
Nu utilizaţi pentru containere închise.
FUNCȚIONARE DEFECTUOASĂ – Apelați la un expert pentru asistență în caz de
funcționare defectuoasă.
PROTEJAŢI-VĂ PE DVS. ŞI PE CEILALŢI!
ATENȚIE!
Acest produs este destinat exclusiv sudurii cu arc.
AVERTIZARE!
Nu utilizați sursa de alimentare pentru dezghețarea țevilor înghețate.
ATENȚIE!
Echipamentele din Clasa A nu sunt destinate pentru
utilizare în amplasamentele rezidențiale unde energia
electrică este furnizată de sistemul public de alimentare
de joasă tensiune. Din cauza perturbațiilor conduse și
radiate, pot exista dificultăți în asigurarea compatibilității
electromagnetice a echipamentelor din clasa A în
aceste locații.
1 SIGURANŢĂ
0463 373 101
- 8 -
© ESAB AB 2018
NOTĂ!
Predați echipamentul electronic uzat la centrul de
reciclare!
În conformitate cu prevederile Directivei Europene
2012/19/CE privind deșeurile de echipamente electrice
și electronice, precum și cu implementarea acesteia
conform legislației naționale, echipamentul electric
și/sau electronic care a atins limita maximă a duratei de
viață trebuie fie predat la un centru de reciclare.
Ca persoană responsabilă pentru echipament, aveți
responsabilitatea de a obține informațiile despre stațiile
de colectare autorizate.
Pentru mai multe informații, contactați cel mai apropiat
distribuitor ESAB.
ESAB oferă spre achiziţionare un sortiment de accesorii pentru sudură şi echipamente
individuale de protecție. Pentru informații despre comenzi, contactați distribuitorul
dvs. local ESAB sau vizitați-ne pe site-ul nostru web.
2 GARANŢIE
0463 373 101
- 9 -
© ESAB AB 2018
2 GARANŢIE
Produsele noastre sunt verificate cu atenție înainte de a fi expediate. ESAB confirmă
fiecare produs este lipsit de defecte de material şi manoperă la momentul livrării şi
funcţionează în conformitate cu domeniul de utilizare.
ESAB furnizează garanţie faţă de defectele de material şi de manoperă în conformitate cu
cerinţele legale. Consumabilele sunt exceptate de la această garanţie.
Garanţia nu acoperă daune sau defecte funcţionale derivate din:
supraîncărcarea, abuzarea sau nerespectarea domeniului de utilizare a produsului
coliziuni sau accidente
nerespectarea instrucțiunilor prezentate în aceste instrucţiuni de utilizare
instalare sau asamblare inadecvată
întreţinere insuficientă
modificarea produsului în raport cu starea sa originală
influenţe chimice
uzura normală
ESAB nu îşi asumă nicio responsabilitate alta decât înlocuirea sau repararea pieselor
defecte.
2.1 Condiţiile utilizării prevăzute
1. Produsul este destinat utilizării în scop industrial și comercial și trebuie fie utilizat
numai de către un personal instruit. Producătorul nu este răspunzător de daunele sau
accidentele care rezultă din utilizarea necorespunzătoare.
2. Sistemul de sudură robotică Aristo® RT este proiectat și produs în condiții moderne,
utilizarea acestuia fiind una fiabilă și sigură atunci când este manipulat, montat și
întreținut de către personalul instruit. Respectați instrucțiunile de montare, utilizare și
întreținere descrise în acest document.
3. Sistemul de sudură robotică Aristo® RT poate fi montat, utilizat și întreținut numai de
către personalul instruit. Respectați reglementările privind montarea, utilizarea și
întreținerea detaliate în acest manual.
4. Sistemul de sudură robotică Aristo® RT poate fi utilizat numai în scopul prevăzut de
către producător, respectând datele tehnice și împreună cu sistemele de manevrare
automate. Tipul de arzător se va selecta astfel încât corespundă sarcinii de sudură.
5. Sistemul de sudură robotică Aristo® RT a fost proiectat pentru a fi utilizat ca un sistem
complet. Introducerea de componente provenite de la alți producători în sistem nu
este permisă.
6. RT KS-2 și RT KSC-2 pot fi utilizate numai ca mecanisme de oprire de urgență
conform specificațiilor tehnice ale acestora și în combinație cu un ansamblu de cabluri
cu braț standard RT (KS-2), Infiniturn sau Helix (KSC-2), o flanșă adaptoare ESAB,
inclusiv montajele arzătorului RT (KS-2) și un arzător de sudură Aristo RT.
7. Nu adăugați ulei sau lichide anti-împroșcare în gazul de suflare. ESAB nu asigură
rezistența chimică la aceste substanțe. ESAB recomandă utilizarea unității de
pulverizare ESAB pentru a aplica o cantitate minimă de lichid anti-împroșcare în
arzător și, prin urmare, protejează mediul.
8. Păstrați produsul uscat și protejat împotriva umidității în timpul transportului,
depozitării sau al utilizării.
9. Sistemul este proiectat pentru temperaturi ambiante care variază între 5 °C și 40 °C
(41 °F și 104 °F). În cazul în care aceste limite sunt depășite, se impune o măsură
specifică. În cazul riscului de îngheț, utilizați un agent de răcire adecvat.
3 INTRODUCERE
0463 373 101
- 10 -
© ESAB AB 2018
3 INTRODUCERE
Sistemele cu arzător de sudură RT sunt dezvoltate pentru sudura MIG/MAG complet
automată cu ajutorul roboților. Sistemele constau într-o varietate de gâturi de arzătoare
Aristo RT proiectate pentru utilizarea robotică, montajele arzătorului, ansamblurile de cabluri
optimizate pentru utilizarea robotică și funcțiile safety-off pentru a preveni deteriorarea
sistemului în caz de coliziune.
Sistemul de sudură RT standard furnizează o protecție împotriva coliziunii utilizând RTKS-2,
care este o funcționalitate safety-off mecanică acționată cu arc. Aceasta poate fi înlocuită
opțional cu RTFL-2 pentru a beneficia de funcția de detectare a coliziunii a sistemului de
comandă prin robot. Sistemul de sudură RT standard poate fi utilizat cu o varietate de tipuri
de ansambluri cablu.
Montajele arzătorului RTKSC-2 și RTFLC-2 cu ansambluri de cabluri Infiniturn sau Helix
sunt destinate utilizării în cadrul sistemelor de sudură robotică cu articulație „hollow wrist”
proiectate pentru aplicații de sudură avansate. Mecanismul safety-off prevăzut în montajul
arzătorului RTKSC-2 permite o amplă deflexie elastică a arzătorului în caz de coliziune.
Ansamblurile de cabluri Infiniturn și Helix sunt ușor de montat, asigurând un sistem extrem
de fiabil cu capacități de manevrare precisă.
În combinație cu arzătoarele de sudură robotică Aristo RT de renume, aceste părți
componente creează un sistem extrem de fiabil și durabil care necesită numai un nivel minim
de întreținere.
Manualul de instrucţiuni este inclus în livrarea montajelor arzătorului și a ansamblurilor de
cabluri.
Numerele de catalog, accesoriile disponibile, piesele de schimb, precum și piesele de
uzură ESAB se regăsesc în lista pieselor de schimb.
3 INTRODUCERE
0463 373 101
- 11 -
© ESAB AB 2018
3.1 Prezentarea generală a sistemelor cu arzător de sudură
Sistemul RT standard
Pentru o descriere detaliată, consultați
secțiunea corespunzătoare din capitolul
DATE TEHNICE:
1. Gâtul arzătorului
Consultați „Arzătorul de sudură”.
2. Ansamblu cablu
Consultați „Ansambluri de cabluri
pentru sistemul RT standard”.
3. Montajul arzătorului
Consultați „Montajele arzătorului
pentru sistemul RT standard”.
4. Mecanismul safety-off RTKS-2
Consultați secțiunea „Mecanismul
safety-off RTKS-2”.
5. Flanșa intermediară RTFL-2
Consultați „Flanșa intermediară
RTFL-2”.
6. Flanşă adaptoare (dacă este
necesar)
Consultați „Flanșe adaptoare”.
3 INTRODUCERE
0463 373 101
- 12 -
© ESAB AB 2018
Sistem de articulație hollow wrist
Pentru o descriere detaliată, consultați
secțiunea corespunzătoare din capitolul
DATE TEHNICE:
1. Gâtul arzătorului
Consultați „Arzătorul de sudură”.
2. Montajul arzătorului RTKSC-2
Consultați „Montajul arzătorului
RTKSC-2 cu mecanism safety-off”.
3. Montajul arzătorului RTFLC-2
Consultați „Montajul arzătorului rigid
RTFLC-2”.
4. Flanşă adaptoare
Consultați „Flanșe adaptoare”.
5. Ansamblul de cabluri Helix sau
Infiniturn
Consultați „Ansambluri de cabluri
pentru sistemele de articulație
hollow wrist”.
4 DATE TEHNICE
0463 373 101
- 13 -
© ESAB AB 2018
4 DATE TEHNICE
4.1 Gâtul arzătorului de sudură
Alegeți modelul de arzător conform aplicației de sudură. Luați în considerare ciclul de
funcţionare şi capacitatea, metoda de răcire şi diametrul sârmei necesare. Dacă există
cerinţe mai mari, de exemplu, cauzate de piese de prelucrat pre-încălzite sau reflectarea
ridicată a căldurii în colţuri, acestea trebuie luate în considerare, alegând un arzător de
sudură cu rezervă suficientă la puterea nominală.
Arzătoarele de sudură RT sunt destinate utilizării împreună cu sursele de alimentare pentru
sudură conforme CE pentru procesele de sudură cu gaz inert metal (MIG), sudură cu gaz
activ metal (MAG) și sudură tare MIG cu sârme rotunde comerciale. Nu utilizați arzătorul
pentru alte procese.
Utilizați arzătorul răcit cu apă RT82W pentru sudura cu arc pulsatoriu a oțelului sau sudura
cu aluminiu.
Consultați modelele de arzătoare disponibile de mai jos.
Model arzător Metodă de răcire Gaz de protecţie Valoare nominală
RT42G Răcit cu gaz CO
2
420A/60%
Răcit cu gaz 300A/100%
Răcit cu gaz Amestecat 350A/60%
Răcit cu gaz 250A/100%
RT42W Răcit cu apă CO
2
420A/60%
Răcit cu apă 420A/100%
Răcit cu apă Amestecat 350A/60%
Răcit cu apă 350A/100%
RT52G Răcit cu gaz CO
2
420A/60%
Răcit cu gaz 300A/100%
Răcit cu gaz Amestecat 350A/60%
Răcit cu gaz 250A/100%
RT52W Răcit cu apă CO
2
470A/60%
Răcit cu apă 470A/100%
Răcit cu apă Amestecat 400A/60%
Răcit cu apă 400A/100%
RT62G Răcit cu gaz CO
2
500A/60%
Răcit cu gaz 340A/100%
Răcit cu gaz Amestecat 420A/60%
Răcit cu gaz 290A/100%
RT62W Răcit cu apă CO
2
530A/60%
Răcit cu apă 530A/100%
Răcit cu apă Amestecat 450A/60%
Răcit cu apă 450A/100%
4 DATE TEHNICE
0463 373 101
- 14 -
© ESAB AB 2018
Model arzător Metodă de răcire Gaz de protecţie Valoare nominală
RT72G Răcit cu gaz CO
2
480A/60%
Răcit cu gaz 320A/100%
Răcit cu gaz Amestecat 400A/60%
Răcit cu gaz 270A/100%
RT72W Răcit cu apă CO
2
480A/60%
Răcit cu apă 430A/100%
Răcit cu apă Amestecat 480A/60%
Răcit cu apă 430A/100%
RT82W Răcit cu apă CO
2
600A/60%
Răcit cu apă 600A/100%
Răcit cu apă Amestecat 550A/60%
Răcit cu apă 550A/100%
Valorile nominale ale arzătorului și ciclul de funcţionare sunt valabile pentru un ciclu de 10
minute.
Datele tehnice sunt valabile pentru o aplicație standardizată care utilizează piese de
uzură/de schimb standard. Valoarea nominală a arzătorului este redusă atunci când se
utilizează modul de transfer al metalului cu arc pulsatoriu.
Intervale de temperatură Depozitare: -15-50°C (5-122°F)
Funcţionare: 5–40°C (41–104°F)
Gaz de suflare Max. 10 bari, furtun pentru gaz separat
Greutate totală (gâtul arzătorului,
mecanismul safety-off, montajul arzătorului și
ansamblul de cabluri de 1 m)
Aproximativ 5 kg
4.2 Tensiune nominală
Tensiune/amperaj max. permis
Sistem cu arzător de sudură complet 141 V (valoarea de vârf pentru sudură)
Circuitul de comandă safety-off RTKS-2
Butonul RTKS-2
24 V/1 A
48 V/0,1 A
Circuitul de comandă safety-off RTKSC-2 48 V
Utilizarea funcționalității de detectare a duzei
cu ansamblu de cabluri standard
50 V/5 A
(Sarcină permisă max. 1 minut la curentul
nominal)
Utilizarea funcționalității de detectare a duzei
cu ansambluri de cabluri Helix sau Infiniturn
50 V/5 A
(Sarcină permisă max. 1 minut la curentul
nominal)
Valorile nominale indicate se referă la un caz de utilizare standardizat.
Pentru valorile nominale ale ansamblului de cabluri, consultați secțiunea „Ansambluri de
cabluri”.
4 DATE TEHNICE
0463 373 101
- 15 -
© ESAB AB 2018
4.2.1 Limitele circuitului de răcire
Valabile numai pentru versiunea răcită cu apă.
Debitul min. al apei: 1,0 l/min (1,1 sferturi/min)
Presiunea min. a apei: 2,5 bari (36,3 PSI)
Presiunea max. a apei: 3,5 bari (50,8 PSI)
Temperatura de admisie: Max. 40 °C (104 °F)
Temperatura de retur: Max. 60 °C (140 °F)
Capacitate de răcire: Min. 1000 W, în funcție de aplicație
ATENȚIE!
Temperaturile de retur mai mari de 60 °C (140 °F) pot cauza deteriorarea sau
distrugerea ansamblului de cabluri.
4.3 Montajul arzătorului
Tipul de montaj al arzătorului necesar depinde de proiectarea sistemului cu arzător de
sudură RT și de alegerea dispozitivelor safety-off, consultați secțiunea „Prezentarea generală
a sistemelor cu arzător de sudură”.
Componentă Greutate aproximativă
Montajul arzătorului (pentru sistemul
standard)
0,43 kg
Mecanismul safety-off RTKS-2 (pentru
sistemul standard)
0,85 kg
Flanșa intermediară RTFL-2 (pentru sistemul
standard)
0,35 kg
Montajul arzătorului RTKSC-2 (pentru
sistemul de articulație hollow wrist)
1,90 kg
Montajul arzătorului rigid RTFLC-2 (pentru
sistemul de articulație hollow wrist)
1,22 kg
Arzător de sudură cu robot 0,66 kg
4.3.1 Montajele arzătorului pentru sistemul RT standard
Pentru sistemele RT standard, montajul arzătorului este instalat pe mecanismul safety-off
RTKS-2 (alternativ, pe flanșa intermediară RTFL-2), fixând ansamblul de cabluri și gâtul
arzătorului racordat.
Selectați montajul arzătorului în funcție de tipul de arzător și geometria acestuia. Se pot
utiliza diverse tipuri de montaje. Consultați lista pieselor de schimb pentru montajele
arzătorului disponibile pentru sistemul RT standard.
4 DATE TEHNICE
0463 373 101
- 16 -
© ESAB AB 2018
Montajul arzătorului pentru roboții cu braț standard
4.3.1.1 Mecanismul safety-off RTKS-2
Mecanismul de siguranță RTKS-2 este un dispozitiv susținut cu arc care protejează robotul
și sistemul cu arzător în cazul unei coliziuni.
NOTĂ!
Nu dezasamblați sistemul RTKS-2.
4.3.1.2 Flanșa intermediară RTFL-2
Flanșa intermediară rigidă RTFL-2 poate fi utilizată în schimbul sistemului RTKS-2 dacă
robotul este prevăzut cu un sistem electronic de detectare a coliziunii.
4 DATE TEHNICE
0463 373 101
- 17 -
© ESAB AB 2018
4.3.2 Montajele arzătorului pentru sistemul de articulație hollow wrist
În cazul sistemului de articulație hollow wrist, gâturile arzătoarelor de sudură Aristo RT sunt
racordate la montajul arzătorului KSC-2 sau FLC-2.
Montajul arzătorului RTKSC-2 permite o deflexie elastică a arzătorului în cazul unei coliziuni.
În același timp se deschide un contact electric care transmite dispozitivului de comandă a
robotului se oprească. După resetarea erorii, geometria inițială și punctatorul de centrare
(TCP) ale arzătorului vor fi obținute cu o precizie ridicată. Sistemul funcționează pur și simplu
mecanic și este acționat cu arc.
Montajul arzătorului RTFLC-2 nu este prevăzut cu funcția safety-off încorporată.
Pentru sistemele de articulație hollow wrist se recomandă RTKSC-2 G/W (alternativ,
RTFLC-2 G/W). Acest montaj al arzătorului poate fi utilizat cu arzătoarele răcite cu gaz și
arzătoarele răcite cu apă, seria Aristo RT.
RTKSC-2 G/W RTFLC-2 G/W
Principiul de funcționare a
mecanismului safety-off
Mecanic Nu este cazul (montaj rigid)
Forță de eliberare axială (Fz) 650 N Nu este cazul (montaj rigid)
Eliberare cuplu pe axa
transversală (Mx)
24 Nm Nu este cazul (montaj rigid)
Resetare după eliberare Automat Nu este cazul (montaj rigid)
Repetabilitate Lateral ± 0,1 mm la TCP al
unui arzător Aristo RT
standard
Nu este cazul (montaj rigid)
Deflexie max. Aprox. ± Nu este cazul (montaj rigid)
Comutator de siguranţă Închis normal
Sarcină electrică max. 48 V/1
A
Nu este cazul (montaj rigid)
4 DATE TEHNICE
0463 373 101
- 18 -
© ESAB AB 2018
Circuit de comandă electrică
pentru funcția de detectare a
duzei
Valoare nominală:
Pentru ansamblurile de
cabluri Helix: max. 50 V
c.c./5 A, max. 1 minut
După detectarea unui
contact, decuplați rapid
tensiunea de detectare.
Pentru ansamblurile de
cabluri Infiniturn, funcția
de detectare a duzei are
o funcționalitate limitată.
Contactați ESAB pentru
o investigație detaliată a
soluțiilor posibile în
aplicația dvs.
Valoare nominală:
Pentru ansamblurile de
cabluri Helix: max. 50 V
c.c./5 A, max. 1 minut
Pentru ansamblurile de
cabluri Infiniturn: max.
50 V c.c./1 A, max. 1
minut
După detectarea unui contact,
decuplați rapid tensiunea de
detectare.
Tensiune nominală Tensiunea maximă permisă
pentru circuitul de comandă
safety-off: 48 V.
4.3.2.1 Montajul arzătorului RTKSC-2 G/W cu mecanism safety-off
Elem
ent
Descriere Funcţie
1 Suport pentru gâtul arzătorului Interfața arzătorului Aristo RT
2 Capac RTKSC-2 Ansamblu de cabluri și interfețele arzătorului
3 Carcasă mulată din cauciuc Protecție pentru mecanismul safety-off
4 Corp principal RTKSC-2 Permite o deflexie mecanică în timpul unei coliziuni
4 DATE TEHNICE
0463 373 101
- 19 -
© ESAB AB 2018
Elem
ent
Descriere Funcţie
5 Flanşă adaptoare Izolarea interfeței de articulația robotului (trebuie
corespundă unui anumit robot)
6 Știft de blocare Pentru o aliniere precisă cu flanșa adaptoare
7 Conector pentru cablul de
comandă
Conexiune electrică pentru semnalizarea coliziunii și
funcția de detectare a duzei
8 Micro-comutator Senzor pentru detectarea coliziunii
4.3.2.2 Montajul arzătorului rigid RTFLC-2 G/W
Elem
ent
Descriere Funcţie
1 Suport pentru gâtul arzătorului Interfața arzătorului Aristo RT
2 Capac RTFLC-2 Ansamblu de cabluri și interfețele arzătorului
3 Corp principal RTFLC-2 Permite o deflexie mecanică în timpul unei coliziuni
4 Știft de blocare Pentru o aliniere precisă cu flanșa adaptoare
5 Flanşă adaptoare Izolarea interfeței de articulația robotului (trebuie
corespundă unui anumit robot)
6 Conector pentru cablul de
comandă (3 poli)
Conexiune electrică pentru funcția de detectare a
duzei (dacă este cazul)
4 DATE TEHNICE
0463 373 101
- 20 -
© ESAB AB 2018
4.4 Flanşe adaptoare
Alegeți flanșa adaptoare necesară pentru montarea pe brațul robotului, în funcție de tipul de
robot. Flanşele adaptoare sunt disponibile pentru toate sistemele standard și de articulație
hollow wrist adecvate, consultați lista pieselor de schimb.
4.5 Ansamblurile de cabluri
Conectarea la alimentatorul de sârmă se realizează prin intermediul ansamblului de cabluri,
versiunile disponibile care depind, în principal, de proiectarea sistemului și mediile de răcire
(gaz sau apă), consultați lista pieselor de schimb.
Valorile nominale sunt valabile pentru cabluri cu lungimi cuprinse între 1 şi 5 m.
Ansamblu de cabluri
standard
Infiniturn Helix
Valoare nominală
(ciclu de 10 min.)
Răcit cu gaz (amestec
de gaze)
Max. 500 A/60 % ciclu
de funcţionare
Max. 350 A/100 %
ciclu de funcţionare
Max. 400 A/60 % ciclu
de funcţionare
Max. 320 A/100 %
ciclu de funcţionare
Max. 400 A/60 % ciclu
de funcţionare
Max. 320 A/100 %
ciclu de funcţionare
Valoare nominală
(ciclu de 10 min.)
Răcit cu apă
Max. 600 A/100 %
ciclu de funcţionare
Max. 550 A/100 %
ciclu de funcţionare
Max. 550 A/100 %
ciclu de funcţionare
Interval de rotire Capacitate limitată de
rotire
Capacitate nelimitată
de rotire
± 270° din poziția
neutră
Greutate
Răcit cu gaz
Lungime de 1,2 m:
2,35 kg
Lungime de 1,0 m:
2,0 kg
Lungime de 1,0 m:
2,0 kg
Greutate
Răcit cu apă
Lungime de 1,2 m:
2,35 kg
Lungime de 1,0 m:
2,0 kg
Lungime de 1,0 m:
2,0 kg
4.5.1 Ansambluri de cabluri pentru sistemul RT standard
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

ESAB RT Robo Welding Torch System User manual

Category
Robotics
Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI