ESAB RT Robo Welding Torch System User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the ESAB RT Robo Welding Torch System User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
Ръководство за експлоатация
0463 373 101 BG 20181227
RT Robo Welding Torch System
RTKS-2, RTFL-2, KSC-2, FLC-2, RT42, RT52,
RT62, RT72, RT82, RT42-NG, RT82WNG
СЪДЪРЖАНИЕ
0463 373 101 © ESAB AB 2018
1
БЕЗОПАСНОСТ ......................................................................................... 5
1.1 Значение на символите....................................................................... 5
1.2 Безопасност предпазни мерки........................................................... 5
2
ГАРАНЦИЯ ................................................................................................. 9
2.1 Условия на използване по предназначение.................................... 9
3
ВЪВЕДЕНИЕ .............................................................................................. 11
3.1 Преглед на системите заваръчни горелки ...................................... 12
4
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ............................................................................... 14
4.1 Накрайник за заваръчна горелка....................................................... 14
4.2 Номинално напрежение....................................................................... 15
4.2.1 Ограничения на охлаждащата система............................................ 16
4.3 Държач на горелката............................................................................ 16
4.3.1 Държачи за горелка за стандартна RT система............................... 16
4.3.1.1 Защитен механизъм RTKS-2 ......................................................... 17
4.3.1.2 Междинен фланец RTFL-2............................................................. 17
4.3.2 Държачи за горелка за система с куха китка.................................... 18
4.3.2.1 Държач за горелка RTKSC-2 G/W със защитен механизъм........ 19
4.3.2.2 Твърд държач за горелка RTFLC-2 G/W....................................... 20
4.4 Адаптерни фланци ............................................................................... 21
4.5 Кабелни комплекти............................................................................... 21
4.5.1 Кабелни комплекти за стандартна RT система................................ 21
4.5.2 Кабелни комплекти за системи с куха китка..................................... 22
5
INSTALLATION............................................................................................ 24
5.1 RTKS-2 standard arm installation........................................................ 24
5.1.1 RTKS-2 safety-off mechanism............................................................. 24
5.1.1.1 Torch installation with adjustable mount............................................ 25
5.1.2 Standard arm cable assembly for KS-2 and FL-2 ................................ 27
5.1.3 RTKS-2 wire feeder connection........................................................... 28
5.1.4 RTKS-2 electrical connections ............................................................ 29
5.1.4.1 RTKS-2 safety-off mechanism connection ....................................... 29
5.1.5 RTKS-2 Torch installation .................................................................... 30
5.2 RTFL-2 standard arm installation ........................................................ 31
5.2.1 RTFL-2 rigid mount.............................................................................. 31
5.2.2 RTFL-2 torch installation ..................................................................... 33
5.3 RTKSC-2 hollow wrist system installation.......................................... 33
5.3.1 RTKSC-2 mount with safety off mechanism........................................ 33
5.3.2 Mounting the cable assembly............................................................... 34
5.3.2.1 RTKSC-2 feeder cabinet connections .............................................. 35
5.3.3 RTKSC-2 cable assembly ................................................................... 37
5.3.3.1 RTKSC-2 cable assembly installation .............................................. 37
5.3.3.2 RTKSC-2 electrical connections....................................................... 40
СЪДЪРЖАНИЕ
0463 373 101 © ESAB AB 2018
5.3.4 RTKSC-2 torch installation .................................................................. 41
5.4 RTFLC-2 installation.............................................................................. 42
5.4.1 RTFLC-2 mount................................................................................... 42
5.4.2 RTFLC-2 wire feeder connection......................................................... 42
5.4.2.1 Feeding through the robot arm.......................................................... 42
5.4.2.2 RTFLC-2 feeder cabinet connections............................................... 43
5.4.3 RTFLC-2 cable assembly .................................................................... 45
5.4.3.1 RTFLC-2 cable assembly installation ............................................... 45
5.4.4 RTFLC-2 electrical connections .......................................................... 48
5.4.4.1 RTFLC-2 hollow wrist system with Infiniturn cable assembly........... 48
5.4.4.2 RTFLC-2 hollow wrist system with Helix cable assembly................. 49
5.5 Torch installation.................................................................................... 49
5.5.1 Torch neck equipment .......................................................................... 49
5.5.2 Aristo RT torch neck installation ........................................................... 50
5.6 Installing the wire guide for standard and hollow Wrist arm ............. 51
5.6.1 Installing the neck liner......................................................................... 51
5.6.2 Installing a split wire guide in the cable assembly ................................ 52
5.6.3 Installing a continuous wire guide in the cable assembly ..................... 54
5.7 Adjust the narrow gap contact tip ........................................................ 55
6
OPERATION ................................................................................................ 58
6.1 Important information for programming (hollow wrist system only) 58
7
СЕРВИЗ И ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ .............................................. 60
7.1 Задължителни проверки и дейности................................................ 60
8
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ............................................... 62
9
ПОРЪЧВАНЕ НА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ ..................................................... 65
Запазени права за промяна на спецификациите без предварително известие.
1 БЕЗОПАСНОСТ
0463 373 101
- 5 -
© ESAB AB 2018
1 БЕЗОПАСНОСТ
1.1 Значение на символите
Както са използвани в ръководството: Означава внимание! Бъдете внимателни!
ОПАСНОСТ!
Означава непосредствена опасност, която, ако не бъде избегната, ще
доведе до незабавно, сериозно нараняване или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Означава потенциална опасност, която може да доведе до телесно
нараняване или смърт.
ВНИМАНИЕ!
Означава опасност, която може да доведе до леки телесни
наранявания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди употреба прочетете и разберете
ръководството за работа и спазвайте всички етикети,
практики за безопасност на служителите и
информационни листове за безопасност (SDS).
1.2 Безопасност предпазни мерки
Потребителите на оборудване ESAB носят пълната отговорност за осигуряване на
спазването на всички приложими мерки за безопасност на всеки, който работи с
оборудването или в близост до него. Мерките за безопасност трябва да отговарят на
всички изисквания, приложими за типа оборудване. В допълнение към стандартните
нормативни разпоредби, които са валидни за работното място, трябва да се спазват
следните препоръки.
Всички дейности трябва да се извършват от обучен персонал, добре запознат с
работата с оборудването. Неправилната работа на оборудването може да доведе до
опасни ситуации, които да предизвикат нараняване на оператора и повреда на
оборудването.
1. Всеки, който работи с оборудването, трябва да бъде запознат с:
неговата работа
местоположението на аварийните спирачки
неговата функция
приложимите мерки за безопасност
заваряването и рязането и останалите приложими функции на
оборудването
2. Операторът трябва да осигури следното:
при включването на оборудването в работната му зона няма
неупълномощени лица
няма незащитени лица при запалването на дъгата или започването на
работата с оборудването
1 БЕЗОПАСНОСТ
0463 373 101
- 6 -
© ESAB AB 2018
3. Работното място трябва:
да бъде подходящо за целта
да няма въздушни течения
4. Лични предпазни средства:
Винаги носете препоръчителните лични предпазни средства, като
например предпазни очила, огнезащитно облекло, предпазни ръкавици
Не носете свободно прилягащи дрехи и аксесоари, като шалове, гривни,
пръстени и др., които могат да бъдат захванати или да предизвикат
изгаряния
5. Общи мерки за безопасност:
Уверете се, че обратният кабел е здраво закрепен
Работи по оборудване под високо напрежение могат да се извършват
само от квалифициран електротехник
Съответното пожарогасително оборудване трябва да бъде ясно
обозначено и поставено наблизо
Смазването и поддръжката не трябва да се извършват по време на работа
с оборудването
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Електродъговото заваряване и рязане може да доведе до нараняване на вас и
други лица. Взимайте предпазни мерки, когато заварявате и режете.
ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯТ УДАР може да е смъртоносен
Монтирайте и заземете оборудването в съответствие с ръководството
за работа.
Не докосвайте електрическите части и електродите, намиращи се под
напрежение, с голи ръце, влажни ръкавици или мокро облекло.
Изолирайте себе си от работното място и земята.
Заемете безопасна работна поза
ЕЛЕКТРОМАГНИТНО ПОЛЕ може да представлява опасност за
здравето
Заварчиците с поставен сърдечен стимулатор трябва да се
консултират с лекаря си, преди да заваряват. Електромагнитното
поле може да предизвика смущения в сърдечния стимулатор.
Излагането на електромагнитно поле може да има други въздействия
върху здравето, които не са известни.
Заварчиците трябва да прилагат следните процедури, за да
минимизират излагането на електромагнитно поле:
Прекарвайте електрода и работните кабели заедно от една и
съща страна на тялото ви. Фиксирайте ги със залепваща лента,
когато това е възможно. Не заставайте между пистолета и
работните кабели. Никога не увивайте кабелите на пистолета
или работния кабел около тялото си. Дръжте източника на
захранване и кабелите възможно най-далеч от тялото си.
Свържете работния кабел към детайла възможно най-близо до
зоната, в която ще заварявате.
ГАЗОВЕ И ДИМ могат да представляват опасност за здравето
Дръжте главата си далеч от димните газове.
Използвайте вентилация, аспирация в участъка на дъгата или и двете,
за да отведете газовете и дима от зоната ви на дишане и работното
пространство.
1 БЕЗОПАСНОСТ
0463 373 101
- 7 -
© ESAB AB 2018
ЕЛЕКТРОДЪГОВО ИЗЛЪЧВАНЕ може да нарани очите и да
предизвика изгаряния върху кожата
Защитете очите и тялото си. Използвайте подходяща маска за
заваряване и филтърни лещи и носете защитно облекло.
Защитете стоящите в близост лица с подходящи екрани или завеси.
ШУМ прекомерният шум може да увреди слуха
Защитете ушите си. Използвайте антифони или други средства за защита
на слуха.
ДВИЖЕЩИ СЕ ЧАСТИ могат да причинят нараняване
Дръжте всички врати, панели и капаци затворени и фиксирани на
мястото им. Позволявайте само на квалифицирали лица да свалят
капаците с цел поддръжка и отстраняване на неизправности, когато
това е необходимо. Поставете обратно панелите или капаците и
затворете вратите, след като сервизното обслужване е приключено и
преди да стартирате двигателя.
Изключете двигателя, преди да монтирате или свързвате модул.
Дръжте ръцете, косата, свободните дрехи и инструментите далеч от
движещите се части.
ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР
Искрите (пръските) могат да предизвикат пожар. Уверете се, че в
близост няма никакви запалими материали.
Не използвайте затворени контейнери.
НЕИЗПРАВНОСТ в случай на неизправност потърсете експертна помощ.
ЗАЩИТЕТЕ СЕБЕ СИ И ДРУГИТЕ!
ВНИМАНИЕ!
Настоящият продукт е изцяло предназначен за електродъгово заваряване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не използвайте захранващия източник за размразяване на замръзнали части.
ВНИМАНИЕ!
Оборудването от клас А не е предназначено за
употреба в жилищни помещения, в които
електрозахранването се осъществява от
обществената мрежа под ниско напрежение. В
такива помещения е възможно възникване на
потенциални затруднения, свързани с
електромагнитната съвместимост на оборудване от
клас А, вследствие на проводими или излъчващи
повърхности.
1 БЕЗОПАСНОСТ
0463 373 101
- 8 -
© ESAB AB 2018
ЗАБЕЛЕЖКА!
Унищожавайте електронното оборудване чрез
предаване в пункт за рециклиране!
В съответствие с европейската Директива
2012/19/EО относно отпадъци от електрическо и
електронно оборудване и нейното прилагане
съгласно националното законодателство,
електрическото и/или електронното оборудване,
което е достигнало до края на цикъла си на
експлоатация, трябва да бъде унищожено чрез
предаване в пункт за рециклиране.
Тъй като Вие сте лицето, което отговаря за
оборудването, Вие трябва да потърсите
информация за одобрените пунктове за събиране на
подобно оборудване.
За допълнителна информация се свържете с
най-близкия дилър на ESAB.
ESAB разполага с асортимент от аксесоари за заваряване и лични предпазни
средства за закупуване. За информация за изготвяне на поръчка се свържете с
местния търговски представител на ESAB или посетете нашия уебсайт.
2 ГАРАНЦИЯ
0463 373 101
- 9 -
© ESAB AB 2018
2 ГАРАНЦИЯ
Преди да бъдат доставени, нашите продукти са внимателно проверени. В момента на
доставката ESAB извършва проверка за липсата на дефекти на материала или в
изработката и дали функционира съгласно своето предназначение.
ESAB осигурява гаранция по отношение на дефекти на материала или изработката
съгласно законовите изисквания. Гаранцията не се отнася за консумативите.
Гаранцията не покрива никакви повреди или функционални дефекти, получени в
следствие на:
претоварване, злоупотреба или употреба на продукта не по предназначение
удари или инциденти
неспазване на настоящите инструкциите за работа
неправилен монтаж или сглобяване
недостатъчно техническо обслужване
промяна на оригиналното състояние на продукта
химически въздействия
нормално износване
ESAB не поема друга отговорност освен за смяна или ремонт на повредени части.
2.1 Условия на използване по предназначение
1. Продуктът е предназначен за промишлена и търговска употреба и трябва да се
използва само от обучен персонал. Производителят не носи отговорност за
щети или злополуки в резултат на неправилна употреба.
2. Роботизираната система за заваряване Aristo® RT е проектирана и произведена
по най-съвременни технологии и е безопасна и надеждна при работа, монтаж и
техническо обслужване от обучен персонал. Инструкциите за монтаж,
експлоатация и техническо обслужване, описани в настоящия документ, трябва
да се спазват.
3. Роботизираната система за заваряване Aristo® RT може да бъде монтирана,
експлоатирана и обслужвана само от обучен персонал. Правилата за монтаж,
експлоатация и техническо обслужване, подробно описани в настоящото
ръководство, трябва да се спазват.
4. Роботизираната система за заваряване Aristo® RT може да се използва
единствено за целта, определена от производителя в рамките на нейните
технически данни, и с автоматизирани системи за работа. Типът на горелката
трябва да бъде избран така, че да отговаря на задачата за заваряване.
5. Роботизираната система за заваряване Aristo® RT е предназначена за употреба
като завършена система. Включването на компоненти от други производители в
системата не е допустимо.
6. RT KS-2 и RT KSC-2 трябва да се използват само като механизми за аварийно
спиране в рамките на техническите им спецификации и в комбинация с комплект
кабели за стандартно рамо RT (KS-2), Infiniturn или Helix (KSC-2), адаптерен
фланец ESAB, включително държачи за горелка RT (KS-2) и заваръчна горелка
Aristo RT.
7. В издухващия газ не трябва да се добавят масло или течност против пръски.
ESAB не гарантира химическа устойчивост към тези вещества. ESAB
препоръчва да се използва разпръскващото устройство на ESAB, за да се
приложи минималното количество течност против пръски върху горелката и по
този начин да се защити околната среда.
2 ГАРАНЦИЯ
0463 373 101
- 10 -
© ESAB AB 2018
8. Продуктът трябва да се съхранява сух и защитен от влага при транспортиране,
съхранение или употреба.
9. Системата е предназначена за температури на околната среда от 5 °C до 40 °C
(от 41 °F до 104 °F). В случай че тези граници са надвишени, са необходими
специални действия. В случай на опасност от замръзване използвайте
подходяща охлаждаща течност.
3 ВЪВЕДЕНИЕ
0463 373 101
- 11 -
© ESAB AB 2018
3 ВЪВЕДЕНИЕ
Системите заваръчни горелки RT са разработени за напълно автоматично MIG/MAG
заваряване с помощта на роботи. Системите се състоят от различни накрайници на
заваръчни горелки Aristo RT, предназначени за роботизирана употреба, държачи за
горелки, кабелни комплекти, оптимизирани за роботизирана употреба, и защитни
средства, за да се предотврати увреждане на системата в случай на сблъсък.
Стандартната система за заваряване на RT осигурява защита срещу сблъсък чрез
защитния пружинен механизъм RT KS-2. Той може да бъде заменен с RT FL-2, за да се
възползвате от функцията за откриване на възможен сблъсък на системата за
управление на робота. Стандартната система за заваряване RT може да се използва с
различни видове кабелни комплекти.
Държачите за горелка RTKSC-2 и RTFLC-2 и кабелните комплекти Infiniturn или Helix
са предназначени за употреба в заваръчни системи с робот с куха китка за по-сложни
заваръчни приложения. Защитният механизъм в държача на горелката RTKSC-2
позволява голямо еластично отклонение на горелката при сблъсък. Кабелните
комплекти Infiniturn и Helix са с лесен монтаж, като осигуряват високонадеждна
система с прецизни възможности за маневриране.
В комбинация с утвърдените роботизирани заваръчни горелки Aristo RT тези
компоненти създават много надеждна и издръжлива система, която се нуждае само от
минимално техническо обслужване.
В доставката на държачи за горелки и кабелни комплекти е включено ръководство за
експлоатация.
Номерата за поръчка на ESAB, наличните принадлежности, резервни части и
консумативи се намират в списъка с резервни части.
3 ВЪВЕДЕНИЕ
0463 373 101
- 12 -
© ESAB AB 2018
3.1 Преглед на системите заваръчни горелки
Стандартна RT система
За подробно описание вижте съответния
раздел в глава „ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ“:
1. Накрайник за заваръчна
горелка
Вижте „Заваръчна горелка“.
2. Комплект кабели
Вижте „Кабелни комплекти за
стандартна RT система“.
3. Държач на горелката
Вижте „Държачи за горелки за
стандартна RT система“.
4. Защитен механизъм RTKS-2
Вижте „Защитен механизъм
RTKS-2“.
5. Междинен фланец RTFL-2
Вижте „Междинен фланец
RTFL-2“.
6. Адаптерен фланец (ако е
необходим)
Вижте „Адаптерни фланци“.
3 ВЪВЕДЕНИЕ
0463 373 101
- 13 -
© ESAB AB 2018
Система с куха китка
За подробно описание вижте съответния
раздел в глава „ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ“:
1. Накрайник за заваръчна
горелка
Вижте „Заваръчна горелка“.
2. Държач за горелка RTKSC-2
Вижте „Държач за горелка
RTKSC-2 със защитен
механизъм“.
3. Държач за горелка RTFLC-2
Вижте „Твърд държач за горелка
RTFLC-2“.
4. Адаптерен фланец
Вижте „Адаптерни фланци“.
5. Кабелен комплект Helix или
Infiniturn
Вижте „Кабелни комплекти за
системи с куха китка“.
4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
0463 373 101
- 14 -
© ESAB AB 2018
4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
4.1 Накрайник за заваръчна горелка
Изберете модела на горелката според приложението за заваряване. Трябва да се
вземат под внимание работният цикъл и капацитет, методът на охлаждане и
диаметърът на заваръчния тел. Ако съществуват повишени изисквания, например в
резултат на предварително нагрети работни детайли или голямо отразяване на
топлината в ъглите, те трябва да бъдат отчетени при избора на заваръчна горелка с
достатъчен резерв на номинална мощност.
Заваръчните горелки RT са предназначени за употреба със захранващи източници за
заваряване със CE съответствие за процесите на заваряване в среда на инертен газ
(MIG), заваряване в среда на активен газ (MAG) и MIG запояване с кръгъл тел от
търговската мрежа. Не използвайте горелката за други процеси.
За импулсно дъгово заваряване на стомана или алуминий трябва да се използва
горелка RT 82W с водно охлаждане.
Вижте наличните модели горелки по-долу.
Модел на
горелката
Метод на
охлаждане
Защитен газ Номинал
RT42G С газово охлаждане CO
2
420A/60%
С газово охлаждане 300A/100%
С газово охлаждане Смес 350A/60%
С газово охлаждане 250A/100%
RT42W С водно охлаждане CO
2
420A/60%
С водно охлаждане 420A/100%
С водно охлаждане Смес 350A/60%
С водно охлаждане 350A/100%
RT52G С газово охлаждане CO
2
420A/60%
С газово охлаждане 300A/100%
С газово охлаждане Смес 350A/60%
С газово охлаждане 250A/100%
RT52W С водно охлаждане CO
2
470A/60%
С водно охлаждане 470A/100%
С водно охлаждане Смес 400A/60%
С водно охлаждане 400A/100%
RT62G С газово охлаждане CO
2
500A/60%
С газово охлаждане 340A/100%
С газово охлаждане Смес 420A/60%
С газово охлаждане 290A/100%
RT62W С водно охлаждане CO
2
530A/60%
С водно охлаждане 530A/100%
С водно охлаждане Смес 450A/60%
С водно охлаждане 450A/100%
4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
0463 373 101
- 15 -
© ESAB AB 2018
Модел на
горелката
Метод на
охлаждане
Защитен газ Номинал
RT72G С газово охлаждане CO
2
480A/60%
С газово охлаждане 320A/100%
С газово охлаждане Смес 400A/60%
С газово охлаждане 270A/100%
RT72W С водно охлаждане CO
2
480A/60%
С водно охлаждане 430A/100%
С водно охлаждане Смес 480A/60%
С водно охлаждане 430A/100%
RT82W С водно охлаждане CO
2
600A/60%
С водно охлаждане 600A/100%
С водно охлаждане Смес 550A/60%
С водно охлаждане 550A/100%
Стойностите за номинален режим на горелката и работен цикъл са валидни за
10-минутен цикъл.
Техническите данни са валидни за стандартизирано приложение при използване на
стандартните консумативи/резервни части. Номиналният режим на горелката се
намалява, когато се използва режим на импулсно дъгово заваряване с метален
електрод.
Температурни диапазони Съхранение: –15 50°C (5 122°F)
Работа: 5 40°C (41 104°F)
Издухващ газ Максимум 10 bar, отделен маркуч за газ
Общо тегло (накрайник на горелката,
защитен механизъм, държач на горелката
и кабелен комплект 1 m)
Приблизително 5 kg
4.2 Номинално напрежение
Максимално допустимо напрежение/ток
Пълна система на заваръчна горелка 141 V (пикова стойност за заваряване)
Управляваща верига на защитен
механизъм RTKS-2
Бутон на RTKS-2
24 V/1 A
48 V/0,1 A
Управляваща верига на защитен
механизъм RTKSC-2
48 V
Използване на сензорна функция на
дюзата със стандартен комплект кабели
50 V/5 A
(Допустимо натоварване максимум 1
минута при номинален ток)
Използване на сензорна функция на
дюзата с кабел Helix или Infiniturn
50 V/5 A
(Допустимо натоварване максимум 1
минута при номинален ток)
Посочените номинални стойности се отнасят за стандартна употреба.
4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
0463 373 101
- 16 -
© ESAB AB 2018
За номиналните стойности на кабелните комплекти вижте раздел „Кабелни комплекти“.
4.2.1 Ограничения на охлаждащата система
Валидни само за варианти с водно охлаждане.
Минимален дебит на
водата:
1,0 l/min (1,1 кварти/мин.)
Минимално налягане на
водата:
2,5 bar (36,3psi)
Максимално налягане на
водата:
3,5 bar (50,8psi)
Температура на входа: Макс. 40 °C (104 °F)
Температура на изхода: Макс. 60 °C (140 °F)
Охлаждащ капацитет: Минимум 1000 W в зависимост от приложението
ВНИМАНИЕ!
Температури на изхода над 60° C (140° F) е възможно да причинят повреда
или да унищожат кабелния комплект.
4.3 Държач на горелката
Видът на необходимия държач на горелката зависи от конструкцията на системата на
заваръчната горелка RT и от избора на защитни устройства, вижте раздел „Преглед на
системите заваръчни горелки“.
Компонент Приблизително тегло
Държач за горелка (за стандартна система) 0,43 kg
Защитен механизъм RTKS-2 (за
стандартна система)
0,85 kg
Междинен фланец RTFL-2 (за стандартна
система)
0,35 kg
Държач за горелка RTKSC-2 (за система с
куха китка)
1,90 kg
Твърд държач за горелка RTFLC-2 (за
система с куха китка)
1,22 kg
Роботизирана заваръчна горелка 0,66 kg
4.3.1 Държачи за горелка за стандартна RT система
При стандартните RT системи държачът на горелката се монтира на защитния
механизъм RTKS-2 (или на междинния фланец RTFL-2), като закрепва кабелния
комплект и свързания накрайник на горелката.
Изберете държача на горелката в съответствие с вида на горелката и нейната
геометрия. Могат да се използват различни видове държачи. Вижте списъка с
резервни части за наличните държачи за горелки за стандартна RT система.
4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
0463 373 101
- 17 -
© ESAB AB 2018
Държач за горелка за роботи със стандартно рамо
4.3.1.1 Защитен механизъм RTKS-2
Защитният механизъм RTKS-2 е пружинно устройство, което предпазва робота и
системата на горелката от сблъсък.
ЗАБЕЛЕЖКА!
Не демонтирайте RTKS-2.
4.3.1.2 Междинен фланец RTFL-2
Твърдият междинен фланец RT FL-2 може да се използва вместо RT KS-2, ако
роботът има електронна система за откриване на възможен сблъсък.
4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
0463 373 101
- 18 -
© ESAB AB 2018
4.3.2 Държачи за горелка за система с куха китка
В системата с куха китка накрайниците на заваръчната горелка Aristo RT са свързани
към държача за горелка KSC-2 или FLC-2.
Държачът за горелка RTKSC-2 позволява еластично отклонение на горелката при
сблъсък. В същото време се отваря електрически контакт, който дава сигнал на
управлението на робота да спре. След нулиране на грешката първоначалната
геометрия и централната точка на инструмента (TCP) на горелката ще бъдат
достигнати с висока точност. Системата функционира чисто механично чрез пружина.
Държачът за горелка RTFLC-2 няма вградено средство за защита.
За системите с куха китка се препоръчва RTKSC-2 G/W (или RTFLC-2 G/W). Този
държач за горелка може да се използва за горелки от серията Aristo RT както с газово,
така и с водно охлаждане.
RTKSC-2 G/W RTFLC-2 G/W
Принцип на действие на
защитния механизъм
Механичен Неприложимо (твърд
държач)
Аксиална сила на
освобождаване (Fz)
650 N Неприложимо (твърд
държач)
Момент на освобождаване
по напречната ос (Mx)
24 Nm Неприложимо (твърд
държач)
Нулиране след
освобождаване
Automatic Неприложимо (твърд
държач)
Повтаряемост Странично ± 0,1 mm при
TCP на стандартна горелка
Aristo RT
Неприложимо (твърд
държач)
Максимално отклонение Приблизително ± Неприложимо (твърд
държач)
Предпазен изключвател Нормално затворен
Електрически товар
максимум 48 V/1 A
Неприложимо (твърд
държач)
4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
0463 373 101
- 19 -
© ESAB AB 2018
Управляваща електрическа
верига за сензорна функция
на дюзата
Номинал:
За кабелни комплекти
Helix: макс. 50 V DC/5
A, макс. 1 мин
След откриване на
контакт бързо
изключете сензорното
напрежение.
При кабелните
комплекти Infiniturn
сензорната функция на
дюзата има
ограничено действие.
Свържете се с ESAB
за подробно проучване
на възможните
решения във Вашето
приложение.
Номинал:
За кабелни комплекти
Helix: макс. 50 V DC/5
A, макс. 1 мин
За кабелни комплекти
Infiniturn: макс. 50 V
DC/1 A, макс. 1 мин
След откриване на контакт
бързо изключете
сензорното напрежение.
Номинално напрежение Максимално допустимо
напрежение за
управляващата верига на
защитата: 48 V.
4.3.2.1 Държач за горелка RTKSC-2 G/W със защитен механизъм
4 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
0463 373 101
- 20 -
© ESAB AB 2018
Поз. Описание Функция
1 Свързващ елемент на
накрайника за заваръчна
горелка
Закрепване на горелка Aristo RT
2 Капак RTKSC-2 Сглобяване със свързващите елементи на
кабела и горелката
3 Гумен маншон Предпазване на защитния механизъм
4 Основен корпус на RTKSC-2 Позволява механично отклонение при сблъсък
5 Адаптерен фланец Изолиращ свързващ елемент към китката на
робота (трябва да отговаря на конкретния робот)
6 Установъчен щифт За точно центроване на адаптерния фланец
7 Конектор за управляващ
кабел
Електрическа връзка за сигнала за сблъсък и
сензорната функция на дюзата
8 Микро превключвател Датчик за откриване на сблъсък
4.3.2.2 Твърд държач за горелка RTFLC-2 G/W
Поз. Описание Функция
1 Свързващ елемент на
накрайника за заваръчна
горелка
Закрепване на горелка Aristo RT
2 Капак RTFLC-2 Сглобяване със свързващите елементи на
кабела и горелката
3 Основен корпус на RTFLC-2 Позволява механично отклонение при сблъсък
4 Установъчен щифт За точно центроване на адаптерния фланец
/