ESAB PT 26 User manual

Type
User manual
PT-26 Plasma-
skjærebrenner
0558003747
Brukerhåndbok (NO)
Disse INSTRUKSJONENE er for erfarne operatører. Dersom du ikke er fullstendig kjent med
driftsprinsippene og sikkerhetspraksisene for buesveising og skjæreutstyr, anbefaler vi at du leser
brosjyren vår “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,” Formular 52-
529. IKKE la ukyndig personal installere, benytte eller vedlikeholde dette utstyret. IKKE forsøk å
installere eller benytte dette utstyret før du har lest og fullstendig forstått disse instruksjonene.
Dersom du ikke forstår disse instruksjonene, kontaktes leverandøren for mer informasjon. Les
sikkerhetsforholdsregler før du installerer eller benytter dette utstyret.
PASS PÅ AT OPERATØREN FÅR DENNE INFORMASJONEN.
DU KAN FÅ EKSTRAKOPIER FRA LEVERANDØREN.
BRUKERANSVAR
Dette utstyret virker som beskrevet i denne håndboken og på medfølgende etiketter og/eller
tillegg når det blir installert, benyttet, vedlikeholdt og reparert som beskrevet i de medfølgende
instruksjonene. Dette utstyret må kontrolleres regelmessig. Utstyr som ikke fungerer riktig eller som
ikke blir vedlikeholdt bør ikke benyttes. Deler som har gått i stykker, mangler, er utslitt, forvridd eller
forurenset bør øyeblikkelig erstattes. Dersom slike reparasjoner eller erstatninger blir nødvendig,
anbefaler fabrikanten at man kontakter den autoriserte leverandøren der utstyret ble kjøpt, enten
skriftlig eller via telefon, for å få rådgiving.
Dette utstyret eller deler av det bør ikke endres uten først å innhente en skriftlig godkjenning fra
fabrikanten. Brukeren av dette utstyret er selv ansvarlig for enhver funksjonsfeil som oppstår som en
følge av feil bruk, dårlig vedlikehold, skadet utstyr, feilaktige reparasjoner eller endinger av andre
enn fabrikanten eller et servicesenter utvalgt av fabrikanten.
VÆR FORSIKTIG
INNHOLDSFORTEGNELSE
KAPITTEL TITTEL SIDE
AVSNITT
KAPITTEL 1 INTRODUKSJON .................................................................................................................101
1.1 Beskrivelse .........................................................................................................................103
KAPITTEL 2 INSTALLASJON ..................................................................................................................105
2.1 Sammenkobling av skjærebrenner og kraftkilde ...................................................................105
2.2 Gassvalg .............................................................................................................................105
KAPITTEL 3 DRIFT ................................................................................................................................. 107
3.1 Driftsparametere ..................................................................................................................107
3.2 Gasskoblinger .....................................................................................................................107
3.3 Montering av de fremste delene ...........................................................................................107
3.4 Hjelpestykke for avstandsinnstilling .....................................................................................110
3.5 Løse forbruksdeler ...............................................................................................................110
3.6 Drift .....................................................................................................................................110
KAPITTEL 4 VEDLIKEHOLD ...................................................................................................................241
4.1 Demontering av de fremste delene .......................................................................................241
4.2 Generelt .............................................................................................................................. 241
4.3 Skitt eller forurensing ..........................................................................................................241
4.4 Fjerning og erstatting av brennerhodet .................................................................................241
4.5 Fjerning og erstatting av brennerkabler ................................................................................242
4.6 Utbytting av Flex-støtten, bryterband eller håndtak .............................................................. 242
4.7 Utbytting av skjærebrennerbryter .........................................................................................242
4.8 Måling av gassflyt................................................................................................................242
4.9 Løsing av problemer med skjærekvaliteten ..........................................................................243
KAPITTEL 5 UTBYTTBARE DELER ........................................................................................................247
5.1 Utbyttbare deler ..................................................................................................................247
PT-26 Skjærebrennermontasje......................................................................................248
PT-26 In-Line AY skjærebrennermontasje .....................................................................249
i
ii
INNHOLDSFORTEGNELSE
PT-26 Skjærebrenner
Denne mangfoldige, lettbrukte 300 ampere brenneren
gir overlegen ytelse for en lang rekke manuelle og
mekaniske skjæreenheter.
Utmerket skjæreevne - skjærer opp til 3,50"
(88,9 mm) og splitter 4" (101,6 mm) ved bruk av luft,
nitrogen eller argon-hydrogen ved 300 ampere
Lager snitt som er rene og av høy kvalitet
Patentert sikkerhetskrets for økt operatørsikkerhet
Drives med værksted eller sylinder luft, nitrogen eller
argon-hydrogen ved 300 ampere
Kompakt, lett design for enkel håndtering
Elektroder med lang levetid reduserer driftsutgifter
Startbuestart - starter til og med på maling
Dyse for fugehøvling tilgjengelig
Periodisk skjæremulighet for gitter eller utvidede
metallapplikasjoner
Veileder for fugehøvling og hjelpestykke for
innstilling av avstand tilgengelige for enklere drift
Ett års garanti
Spesifikasjoner
Spenningsklasse "M" (EN 50078)
Strømkapasitet (Alle servicegasser og alle trykkvarianter)
100% effektfaktor ...................................................... 200 A DCSP
60% effektfaktor ........................................................ 300 A DCSP
Maksimal strømstyrke ................................................. 300 A DCSP
Godkjente servicegasser
Plasma ........................................... Luft, N
2
, H-35, N
2
/H
2
blandinger
Skjold .................................................................... Luft, N
2
, CO
2
, Ar
Minimumskrav til gassflyten
Skjold ............................ 200 cfh @ 85 psig (94 l/min. @ 6,0 BAR)
Plasma ........................ 240 cfh @ 80 psig (112 l/min. @ 5,6 BAR)
Lengde på serviceledninger ....25 ft.eller 50 ft. (7,6 m eller 15,2 m)
Vekt ................................................... 25 ft. (7,6m) - 16 lbs. (7,3 kg)
50 ft. (15,2m) - 28 lbs. (12,7 kg)
Maksimalt tillatt inngangstrykk ............................ 100 psig (6,9 BAR)
Startgasstrykk...................................................... 30 psig (2,1 BAR)
Minimumskrav til vanntilførsel ............................. 0,9 gpm @ 95 psig
(3,4 l/min @ 6,6 BAR)
Maksimalt trykk for inngående vann ................... 120 psig (8,3 BAR)
Maksimal vanntemperatur .......................................... 105° F (40° C)
Konsoller
ESP-150, ESP-200 og DEUCE PACK 150
Bestillingsinformasjon
PT-26, 90°, 25-ft. (7,6m) ledning ................................... 0558004031
PT-26, 90°, 50-ft. (15,2m) ledning ................................. 0558004032
PT-26, 70°, 25-ft. (7,6m) ledning ................................... 0558002208
PT-26, 70°, 50-ft. (15,2m) ledning ................................. 0558002209
PT-26, IN-LINE, 25-ft. (7,6m) ........................................ 0558002320
PT-26, IN-LINE, 50-ft.(15,2m) ....................................... 0558002321
MERKNAD: IN-LINE brennere har 2" (50,8mm) sylinder-
diameter og leveres uten stativ og beholder.
Valgfritt tilbehør
Plasmit-beskytter for brennerhodet
For fugehøvling ...................................................... 0558003797
25 ft. (7,6 m) skinnslire*
Beskytter brennerledere mot slitasjer og fra smeltet metall;
anbefales spesielt for fugehøvling................... 0558002921
50 ft. (15,2 m) skinnslire* ................................. 0558002922
Reservedelsett (Deuce Pack og ESP-200) ......... 0558004030
Reservedelsett (150A ESP-150) ......................... 0558002864
Beholder, 2" (50,8 mm) ....................................... 0558002985
Sett for opprigging ............................................. 0558003186
*Standard på manuelle brennere.
KAPITTEL 1 INTRODUKSJON
101
102
Elektrode
0558003722 - Luft, nitrogen, nitrogen/hydrogen
0558003723 - argon/hydrogen (H-35)
Lydisolerende rør -
0558003710
O-ring - 0558003721
Varmeskjold
Manuell brenner - 0558003714
*Nærgående - 0558003715
**Skjoldkopp, mek. - 0558003582
Isolator - 0558003711
Inkludert o-ring - 0558003712
**Skruformet lydisolator, in-line -
0558003583
Elektrodebeholder -
0558003707
inkludert o-ringer
0558003708 (oppe)
0558003709 (nede)
Montering av PT-26 sine fremste deler
Hjelpestykke for
avstandsinnstilling - 0558003713
O-ring - 0558003720
* Nærgående varmeskjold.
Valgfritt for manuelle brenneren
ved skjæring eller fugehøvling
nær arbeidsstykket.
AMPERE ART.NR. STØRRELSER
Skjæredyse
50 0558003716 .052 (1,32 mm)
150 0558003717 .078 (1,98 mm)
200 0558003798 .089 (2,26 mm)
300 0558003794 .104 (2,64 mm)
Fugehøvlingdyse
200 0558003718 .125 (3,18 mm)
300 0558003795 .144 (3,66 mm)
Alle inkludert o-ringer 0558003724 (oppe)
0558003725 (nede)
PT-26 Manuelle & In-Line modeller
KAPITTEL 1 INTRODUKSJON
** Disse to delene sammen med ett
verktøy for å fjerne det
lydisolerende røret (0558003584),
leveres med alle mekaniske
versjoner av denne
skjærebrenneren.
103
KAPITTEL 1 INTRODUKSJON
1.1 Beskrivelse
PT-26 er en togass, vannkjølt, manuelt drevet
skjærebrenner med enten ett 70° eller ett 90° hode laget
for skjæring og fugehøvling med spesielle plasmabue-
pakker. Disse pakkene består av ESP-150, ESP-200 og
riktig utstyrte Deuce Pack 150 systemer.
Skjæreprosessen krever høye elektriske
spenninger. Unngå kontakt med “aktive” deler av
skjære-brenneren og maskinen. Feil eller ukorrekt
bruk av gassene som benyttes kan bety en
sikkerhetsrisiko. Før PT-26 skjærebrenneren taes i
drift, bør kapittelet om sikkerhetsforholdsregler og
driftsinstruksjoner i håndboken til kraftkilden leses
ordentlig.
Bruk av skjærebrenneren på enheter som ikke er
utstyrt med en krets med sikkerhetslåsmekanisme
utsetter operatøren for uventet høy spenning.
Figur 1-1 PT-26 Skjærebrenner-dimensjoner
Figur 1-2 PT-26 In-line skjærebrenner-dimensjoner
2.00”
(50.8mm)
16.50”
(419.1mm)
ADVARSEL
104
KAPITTEL 1 INTRODUKSJON
105
KAPITTEL 2 INSTALLASJON
2.1 SAMMENKOBLING AV SKJÆREBRENNER OG
KRAFTKILDE
Se i håndboken til kraftkilden for å finne ut hvordan du får
tilgang til koblingene til skjærebrenneren.
Hvordan koblingen til skjærebrenneren foretas varierer fra
kraftkilde til kraftkilde. Studer kraftkilden for å finne ut
hvordan du med en skiftenøkkel, korrekt kan foreta
koblingen.
Sjekk at strømbryteren på konsollen er i OFF-
stillingen og at inngående strøm er frakoblet.
PT-26 danner et sikkert system i kombinasjon med
enkelte kraftkilder som er i stand til å oppdage
reduksjon i kjølevæsken
fra brenneren, og som ikke
fører strøm til brenneren når en slik reduksjon
registreres. Dersom varmeskjoldet fjernes eller
løsner, fører dette til en slik reduksjon i kjølevæsken.
IKKE bruk PT-26 sammen med kraftkilder som ikke
er utstyrt med et slikt system.
PT-26 skjærebrenneren bruker en “C”-kobling med
venstregående gjenger for den negative terminalen og
kjølevæskekoblingen. Forbind denne koblingen med den
korresponderende ho-koblingen på kraftkilden og skru til
med en skiftenøkkel. Etter å ha skrudd godt sammen
skyves gummirøret (0558000793) nedover strømkabelen
over koblingen. “B”-koblingen med høyregående gjenger
brukes for å koble den positive terminalen og kjølevæske-
koblingen. Skru godt til.
Plasmagass- og skjoldgasskoblingene gjøres med to “B”-
koblinger, hver med forskjellige gjenger. Skru dem godt
fast med en skiftenøkkel på de korresponderende
koblingsstykkene på panelet til kraftkilden.
Skjærebrennerkoblingen gjøres med 5-pin pluggen på
skjærbrennerlederen. Sett pluggen inn i stikkontakten
på kraftkilden og skru låseringen fast.
2.2 GASSVALG
PT-26 er en brenner som kan benytte to gasser, en som
plasmagass og en annen for å skjærme skjæresonen.
Anbefalte gasskombinasjoner listes nedenfor.
Bruk bare de gassene som er beskrevet som
godkjent i denne dokumentasjonen (se kapittel 1.2).
Ikke bruk oksygen som hverken plasma- eller
skjoldgass da brenneren kan ta fyr.
Luftplasma/Luftskjold
Den beste kombinasjonen for skjærekvalitet, skjære-
hastighet og økonomi på mjukt stål, rustfritt stål og
aluminium. Denne kombinasjonen forårsaker noe
nitrifikasjon på overflaten av snittet og noe oksidasjon på
overflaten av legeringselementer på rustfritt stål. Bruk
alltid ren, tørr luft. Fuktighet eller olje i lufttilførselen
reduserer livslengden til delene i brenneren.
Nitrogenplasma/Luftskjold
Denne kombinasjonen gir forlenget livslengde til delene,
spesielt elektroden. Skjærehastigheten er normalt sett
litt langsommere enn med luftplasma. Den forårsaker
nitrid på overflaten, med det gir en renere snittflate på
rustfritt stål. Nitrogen eller CO
2
kan brukes til kjøling.
H-35-plasma/Nitrogenskjold
Denne kombinasjonen gir fin levetid til delene, med mini-
mal forurensing av snittoverflaten. Kombinasjonen
benyttest oftest til fugehøvling på mjukt stål, aluminium
og rustfritt stål. Den gir dårlig skjærekvalitet på mjukt
stål, god skjærekvalitet på aluminium og rustfritt stål,
spesielt på tykkere materiale.
40% hydrogen - 60% nitrogenplasma/Luftskjold
Bare på aluminium, gir økt hastighet og evne til å
bearbeide tykkere materiale. Dårlig ytelse på rustfritt og
mjukt stål.
ADVARSEL
ADVARSEL
VÆR FORSIKTIG
106
KAPITTEL 2 INSTALLASJON
107
KAPITTEL 3 DRIFT
3.1 DRIFTSPARAMETERE
Anbefalt gasstrykk:
Start 30 psig (2,1 bar)
Plasma (skjæring) 50-70 psig (3,4-4,8 bar)
Plasma (fugehøvling) 40-45 psig (2,8-3,1 bar)
Skjold 40-50 psig (2,8-3,4 bar)
Anbefalt avstand:
0,31" - 0,50" (7,9 mm - 12,7 mm)
Reisehastigheter:
Reisehastigheter for PT-26 er gitt i figur 3-1 til 3-3.
For å sikre optimal skjæreytelse, og for å få
hjelp til å løse problemer med
skjærekvaliteten, se i oversikten over
skjæreparametere i avsnittet som omhandler
vedlikeholdsproblemer.
3.2 GASSKOBLINGER
Se i kapittel 1.2 for å finne listen over godkjente gasser.
Ikke bruk gasser som ikke er spesielt godkjent for bruk
med PT-26 skjærebrenneren.
Etter at gassene som skal benyttes er valgt ut, kobles
slangene for gasstilførselen til koblingene på baksiden
av kraftkilden. Vær oppmerksom på at der kan være to
koblinger for hver gass. Bruk den koblingen som passer
til slangen din. Se etter at koblingene som ikke benyttes
er tettet med pluggene festet i kraftkilden.
Vær oppmerksom på at ESP-200 kraftkilden har en
gasskobling merket med “Start Gas”. Dette gjør det mulig
å benytte en annen gasstype med et annet trykk til å
begynne snittet med. Dette for å øke livslengden til
elektroden ved enkelte mekaniske skjæringer. Den
vanligste startgassen brukt til manuell skjæring er enten
den samme gassen som brukes til skjæring/fugehøvling
eller nitrogen.
VIKTIG! En gasstilførsel MÅ være koblet til “Start
Gas”-koblingen til enhver tid. Dersom dette ikke
overholdes, oppstår det skader på brenneren.
Startgassen velges fra listen over godkjente plasma-
gasser i kapittel 1.2.
3.3 MONTERING AV DE FREMSTE DELENE
Vær sikker på at strømbryteren til kraftkilden står
i OFF-stillet og at inngående strøm er slått av. Dersom
ikke de fremste delen settes riktig på plass, kan dette
utsette operatøren for høy spenning eller brann.
Vær sikker på at:
Alle o-ringer er på plass (brennerhoet, yse,
elektroebeholer)
Elektroebeholer er fastskrud
Lyisolasjonsrør er på plass og fastskrud
Elektroen er på plass og fastskrud
Dysen er på plass
Se figur 3.4 for montering av de fremste delene i
brennerhodet.
Inspiser elektrodebeholderen (0558003707) for å være
sikker på at begge o-ringene er på plass. Tre elektrode-
beholderen inn i brennerhodet og fest den godt med en
0.19" (4.8 mm) sekskantet skiftenøkkel. Beholderen må
sitte fast, men ikke ta i så kantene i skiftenøkkelen
avrundes.
Sett lydisolasjonsrøret (0558003710) inn i elektrode-
beholderen, og skyv den inn i brennerhodet ved å bruke
plastikkskiftenøkkelen (0558000808). Ikke skru røret for
fast, men slik at det sitter godt fast.
Sett isolatoren (0558003711) inn i brennerhodet. Se etter
at o-ringen er på plass på isolatoren slik at isolatoren
blir på plassen sin i hodet.
Tre elektroden (0558003722 eller 0558003723) på plass
i elektrodebeholderen, og fest den med den sekskantede
enden av plastikkskiftenøkkelen (0558000808).
Trykk dysen (se Montering av de fremste delene til PT-
26) inn i brennerhodet. Dette vil trolig skyve isolatoren
lenger inn i hodet. Dette er normalt. Se etter at begge o-
ringene er på plass og at dysen sitter mot brennerhodet.
Skyv varmeskjoldet (0558003714) på brennerhodet for å
holde dysen. Varmeskjoldet må tettes så mye som mulig
for hånd for å hindre at kjølevæske lekker fra dysens o-
ringpakning.
ADVARSEL
108
KAPITTEL 3 DRIFT
Figur 3-2
Figur 3-1
PT-26 Data for skjæring av stål
PT-26 Data for skjæring av aluminium
Skjærehastighet (mm/m)
Skjærehastighet (mm/m)
Materialtykkelse (mm)
Materialtykkelse (mm)
ampere
ampere
ampere
ampere
Plasmagass: Luft ved 60 psig (4,1 bar)
Skjoldgass: Luft ved 50 psig (3,4 bar)
Startgass: Luft ved 30 psig (2,1 bar)
Avstand .31” (7,9 mm)
*Gjelder bare for ESP-200
ampere H-35 plasma
ampere H-35 plasma
ampere luft plasma
ampere luft plasma
ampere H-35 plasma
Plasmagass: H-35 eller luft ved 50-60 psig (3,4-4,1 bar)
Skjoldgass: Luft ved 50 psig (3,4 bar)
Startgass: H-35 nitrogen eller luft ved 30 psig (2,1 bar)
Avstand .31” (7,9 mm)
*Gjelder bare for ESP-200
Ved bruk av H-35 plasmagass,
bruk nitrogen eller H-35 til startgass
109
KAPITTEL 3 DRIFT
Figur 3-4
PT26 Data for skjæring av rustfritt stål
PT-26 300A rustfritt stål
Plasmagass: Luft ved 60 psig (4,1 bar) eller H-35 ved 70 psig (4,8 bar)
Skjoldgass: Luft ved 50 psig (3,4 bar) eller nitrogen ved 40 psig (2,8 bar)
Startgass: Luft, H-35 nitrogen eller ved 30 psig (2,1 bar)
Avstand .38” (9,5 mm)
A luft
A luft
A H-35
A H-35
A luft
A H-35
Plasmagass: Luft ved 60 psig (4,1 bar) eller H-35 ved 70 psig (4,8 bar)
Skjoldgass: Luft ved 50 psig (3,4 bar) eller nitrogen ved 40 psig (2,8 bar)
Startgass: Luft, nitrogen eller H-35 ved 30 psig (2,1 bar)
Avstand .38” (9,5 mm)
Skjærehastighet (mm/m)
Materialtykkelse (mm)
Skjærehastighet (mm/m)
Materialtykkelse (mm)
Figur 3-3
110
KAPITTEL 3 DRIFT
Dersom det valgfrie hjelpestykket for avstandsinnstilling
(0558003713) brukes, settes det på varmeskjoldet ved å
vri MED URVISEREN til det sitter helt på skjoldet.
VIKTIG – Ikke vri hjelpestykket for innstilling av avstand
mot urviseren da dette vil løsne varmeskjoldet.
Følg alle instruksjonene i håndboken pakket med
kraftkilden. IKKE installer eller forsøk å bruk denne
brenneren uten å følge disse instruksjonene. Brenneren
inneholder deler, som i kombinasjon med kraftkilden sine
kretser, hindre brenneren frå å aktiveres når varmeskjoldet
er fjernet og startbryteren er på.
3.4 HJELPESTYKKE FOR INNSTILLING AV AVSTAND
Hjelpestykket for innstilling av avstand (0558003713) gir
operatøren muligheten til å oppnå en konstant avstand
ved å holde hjelpestykket i kontakt med arbeidsstykket.
Sett på hjelpestykket ved å skyve det på varmeskjoldet
(varmeskjoldet er på plass på brenneren) med en
roterende bevegelse med urviseren. Påsetting og justering
av hjelpestykket på skjoldet må alltid skje med en
roterende bevegelse med urviseren for å hindre at skjoldet
løsner.
Dersom hjelpestykket er for trangt, utvides åpningen i
skjoldet ved å vri med et stort flatt skrujern. Dersom
hjelpestykket er for løst, reduseres åpningen ved å presse
skjoldet sammen med en knipetang eller liknende.
3.5 LØSE FORBRUKSDELER
God ytelse krever riktig og sikker installasjon av de løse
forbruksdelene i brenneren, spesielt gjelder dette
elektrodebeholder, lydisolasjonsrør, elektrode og varme-
skjold, så vel som tilhørende o-ringer.
1. Se etter at elektrodebeholderen er fullstendig tredd
inn i brennerhodet og godt sikret ved bruk av en 0,19"
(4,8 mm) sekskantet skiftenøkkel. Bruk en skifte-
nøkkel av metall. Den av plastikk er ikke sterk nok
til dette. Se også etter at lydisolasjonsrøret er satt
helt inn i brenneren og plassert mot elektrode-
beholderen, bruk skiftenøkkel av plastikk
(0558000808) til dette.
2. Skru elektroden helt fast i elektrodebeholderen ved
å bruke den sekskantede enden av plastikkskifte-
nøkkelen (0558000808).
3. Se etter at dysen er ordentlig fast og at o-ringen er
tett, ved å skru helt til varmeskjoldet. “Helt til” betyr
så stramt som mulig ved å bruke fingrene, ikke bruk
skiftenøkkel til dette.
Dersom ikke delene sitter ordentlig på plass, eller dersom
de er løse, fører dette til lekkasje av kjølevæske. Dette
fører til dårlig skjæring eller dårlig ytelse ved fugehøvling,
som igjen fører til skade på brenneren som et resultat
av interne buedannelser.
3.6 DRIFT
Bruk vanlige beskyttelsesklær, -hansker, -hørsels-
vern og -hjelm. Les kapittelet om sikkerhets-
forholdsregler i brukerhåndboken levert med
kraftkilden.
Brenneren er nå klar for skjæring eller fugehøvling. Se i
håndboken til kraftkilden for å foreta kontrolljusteringer.
Ta aldri i delene fremfor brennerhåndtaket (dyse,
varmeskjold, elektrode, osv.) uten at strømbryteren
på kraftkilden er slått av.
1. Still gasstest- eller gassmodusbryteren til test- eller
innstillingsposisjonen.
MERKNAD: På ESP-200 brukes “CUT”-stillet til å
stille inn skjæreplasmagass. “START/
SHIELD”-stillet brukes til å stille inn
startplasmagass og skjoldgass. Dersom
samme startplasma- og skjæreplasmagass
benyttes og gassen kommer fra samme
regulator, brukes bare “START/SHIELD”-
stillet, “CUT”-stillet er ikke nødvendig.
2. Slå på strømbryteren. Gass skal nå sirkulere i
brenneren.
3. Juster innstillingene for gasstrykket på gass-
regulatorene i henhold til verdiene gitt i kapittelet om
driftsparametere. Still gasstest- eller gassmodus-
bryteren til driftsposisjonen. Gassflyten opphører.
Juster strømkontrollen til riktig innstilling for dysen.
4. Hold brenneren i riktig posisjon for skjæring eller
fugehøvling. For skjæring skal avstanden (dyse-til-
arbeidsstykke) være omtrent 0,25" (6,4 mm). Dersom
det er mulig, bør snittet startes fra en kant på
arbeidsstykket. Dersom en gjennomboring ikke kan
unngås, holdes brenneren i vinkel slik at det smeltede
materialet ledes vekk fra brenneren og operatøren,
til gjennomboringen er fullført. Før så brenneren
tilbake til vertikal posisjon og begynn snittet. For
fugehøvling plasseres brenneren over arbeidet i en
vinkel på 35° til 45° fra horisontalen
ADVARSEL
VÆR FORSIKTIG
111
KAPITTEL 3 DRIFT
5. Ta på beskyttelseshjelmen.
6. Trykk ned og hold inne skjærebrennerknappen.
Gassen begynner å flyte. To sekunder senere lukkes
hovedkontaktoren og buen overføres til arbeids-
stykket.
MERKNAD: Kraftkilden kan tillate at forflyttiden
overskrider to sekunder, vanligvis opp til fire eller
fem sekunder Dersom startbuen ikke tennes etter
forflyttiden, slippes skjærebrennerknappen ut, og
innstillingene for gasstrykket sjekkes. Dersom
startbuen tennes, men ikke overføres til arbeids-
stykket, slippes skjærebrennerknappen ut og det
sjekkes at brenneren har riktig avstand til arbeids-
stykket og at arbeidsklemmen er godt festet til
arbeidsstykket.
7. Behold en konstant avstanden på mellom 0,19" og
0,50" (4,8-12,7 mm) til brenneren under hele skjære-
prosessen. Ved skjæring av tynnere plater bør
avstander være i nedre kant av skalen, og ved
skjæring av tykkere plater bør avstanden være i den
øvre enden av skalaen. Hold en skjærehastighet som
gir et snitt med ønsket kvalitet, og som produserer
en strøm av smeltet metall fra bunnen av arbeids-
stykket.
8. Ved fugehøvling holdes en vinkel og hastighet som
fører til et den ønskede mengden metall fjernes fra
hver side. Hold brenneren i en vinkel som fører til
at det smeltede metallet blåses vekk fra brenneren
bortover overflaten på platen eller ned furene etter
tidligere gjennomganger. For steil vinkel fører til at
smeltet metall skvetter tilbake på brenneren.
9. Dersom hovedbuen mistes under et snitt (eller en
fugehøvling), vil øyeblikkelig startbuen tennes igjen
så lenge skjærebrennerknappen er presset ned.
På dette tidspunktet bør brenneren plasseres riktig
ved arbeidsstykket igjen for å danne hovedbuen
ellers bør skjærebrennerknappen slippes ut.
10. Hovedbuen slukkes automatisk når et snitt er ferdig
og brenneren flyttes vekk fra arbeidsstykket. Skjære-
brennerknappen slippes ut for å hindre at startbuen
tennes igjen.
11. Etter at skjæringen (eller fugehøvlingen) er fullført,
ventes det noen minutter før strømbryteren på
kraftkilden slåes av, slik at viften får tid til å fjerne
varmen fra enheten. Slå så av strømmen ved å ta
ut stikkontakten til kraftkilden.
112
KAPITTEL3 DRIFT
241
4.1 DISASSEMBLY OF FRONT END
Make sure power switch on power source is in the
OFF position and primary input power is
deenergized.
If the stand-off guide is being used, remove it by twisting
clockwise and pulling it from the heat shield.
Unscrew the heat shield and remove it from the torch.
The nozzle should remain in the torch head. Some cool-
ant leakage is normal as the shield is removed. Inspect
the heat shield. There should be no signs of arcing any-
where inside the shield. The outer insulating jacket
should not be severely worn or charred. Replace the
shield if any of the above mentioned damage is found.
Pull the nozzle from the torch head and inspect it. The
orifice should be round at both the entrance and the exit.
Replace the nozzle if the orifice is oval shaped or dam-
aged. The nozzle may have grey to black deposits on
the inside surfaces. They may be cleaned with steel
wool but care must be taken to remove all traces of the
steel wool afterward.
Inspect the electrode. If it has a pit more than 0.062"
(1.59mm) deep at its center, replace it.
Each time the electrode is replaced, one should inspect
the electrode holder. There should be no signs of arc-
ing and the o-rings should not be worn or damaged.
Inspect the insulator. If any signs of arcing are found,
replace it.
Inspect the torch head o-rings. If they are worn or dam-
aged, replace them. They will last longer if they are kept
covered with a thin film of silicone lubricant
(0558000443). Use just enough to make the o-ring
appear wet or shiny but do not leave clumps of excess
lubricant.
After all of the front end parts have been inspected and
replaced as needed, reassemble the torch as described
in the section “Assembling Front End Parts”.
4.2 GENERAL
Periodically check the heat shield, electrode holder as-
sembly and insulator. If any of these parts are damaged
or excessively worn, replace them.
SECTION 4 MAINTENANCE
Check the torch o-rings daily. If any o-ring has nicks,
cuts or other damage, replace it. If it is dry, lubricate it
with a thin film of lubricant, P/N 0558000443. If no drag,
caused by the o-ring, is felt when installing the heat
shield, replace the o-ring.
The torch cable sleeving should be inspected periodi-
cally. If any damage to the sleeving is found, inspect the
torch power and pilot arc cables for damage. If gas leaks
or damage of any kind are found, replace the compo-
nents in question.
4.3 DIRT OR CONTAMINATION
Dirt or other contamination can cause premature failure
of the PT-26 torch through internal arcing. To avoid this,
users are instructed to do the following:
1. Insure that clean, dry, oil-free air is used for plasma
and/or shield gas.
2. Avoid excessive use of the silicone o-ring grease
on the torch o-rings. A thin film is sufficient.
3. Wipe the torch body insulator clean with a cloth be-
fore installing each fresh set of consumables. The
ability of the insulator to resist arc tracking over its
surface is reduced when dirt or other contamination
is allowed to collect there.
4. When the torch is not in use, store it with a full set of
front end parts installed. This will prevent dirt from
collecting in the torch and will help protect the torch
head in case it is accidentally dropped.
4.4 REMOVAL AND REPLACEMENT OF THE TORCH
HEAD
Note the position of all components and tape locations
before performing disassembly to ensure proper posi-
tioning of components and tape during reassembly. Re-
fer to Figure 5.1.
1. Slide the flex support rearward, onto the cable
sleeving until it is approximately 18" (457.2mm) to
the rear of the handle.
2. Remove the tape near the end of the torch handle.
3. Slide the switch band and switch rearward and off
the handle.
4. Slide the cable sleeving rearward.
5. Twist and pull the handle from the torch head and
slide it rearward to expose the torch cable connec-
tions.
6. Using two wrenches at each connection, unthread
the two torch connections. The wrench sizes re-
quired are 0.38" (9.5mm) and 0.44" (11.1mm).
242
SECTION 4 MAINTENANCE
7. Pull the torch head away from the cable assembly,
including the piece of insulation attached. Position
the new torch head and insulation back into the as-
sembly.
8. Using two wrenches at each connection, tighten the
two torch connections securely. The torque valve
used a the factory for this step is 25-30 in/lbs (2.8-
3.4 m-n).
9. Thread the handle back onto the torch head.
10. Slide the switch band and switch onto the handle
until it is two (2) inches from the torch head. The red
splice connections for the switch lead should be
located just behind the handle end.
11. Pull the cable sleeving forward and tape in place
behind the handle using vinyl electrical tape.
12. Slide the flex support back onto the handle until it
contacts the switch band.
4.5 REMOVAL AND REPLACEMENT OF TORCH
CABLES
1. Disconnect the torch cable assembly from the power
source. Refer to your power source. Refer to your
power source instruction booklet for detailed
instructions.
2. Remove the torch head from the cable assembly as
described in steps 1 through 7 of the previous
section. Also remove the handle and flex support
from the cable assembly.
3. Lay the cable assembly our straight. This should be
done in an area about 1-1/2 times the length of the
cables.
4. Using a piece of cord or sturdy twine about 1/2 the
length of the torch cables, secure one end of the
cord around all of the torch cables at the torch end
and secure the other end of the cord to a stationary
object.
5. Remove the tape from the cable sleeving at the
power source end of the cables.
6. Push the switch out of the switch band and slide the
handle, switch band and flex support to the far end
of the cord used in step 4. Secure the power source
end of the cables and pull the cable sleeving
completely onto the cord.
7. Untie the cord from the cables and replace the
damaged cables or cables.
8. Resecure the torch ends of the cables with the cord
and pull the cable sleeving back onto the cables.
Temporarily secure the sleeving to the cables near
the torch head end with vinyl electrical tape.
9. Pull the flex support, switch band and handle back
off the cord and onto the cable sleeving. Remove
the tape.
10. Untie the cord from the cables and follow steps 7
through 12 of the previous section to secure the
torch head to the cable assembly.
11. Secure the cable sleeving to the cables at the power
source end with vinyl electrical tape.
4.6 REPLACEMENT OF FLEX SUPPORT, SWITCH
BAND OR HANDLE.
If damage to the flex support, switch band or torch handle
causes the need for replacement of any of these items,
follow the procedure in the section “Removal and Re-
placement of the Torch head” and replace the part(s) in
question during step 7 prior to reattaching the torch head.
This process will be made easier by temporarily secur-
ing the sleeving to the cables with vinyl electrical tape.
4.7 REPLACEMENT OF TORCH SWITCH
1. Follow steps 1 through 3 of the section “Removal
and Replacement of the Torch Head”.
2. Clip the black and white leads of the old switch as
close as possible to the red splice connections. Strip
1/4" of insulation from the black and white leads.
3. Strip 0.25" (6.4mm) of insulation from the new
switch leads (P/N 0558000818).
4. Attach the switch leads to the switch cable using
the two new splice connections included with the
replacement switch. Be sure to use a crimping tool
made for crimping this type of splice connection.
5. Reverse steps 1 through 3 of the section “Removal
and Replacement of the Torch Head” to finish.
4.8 MEASURING TORCH GAS FLOWS
If low gas flow is suspected of causing poor cutting per-
formance or short consumable life, the flow can be
checked by using Plasma Torch Flow Measuring Kit
(P/N 0558000739). The kit includes a hand held rota-
meter (flowmeter) which will indicate the gas flow rate
exiting the torch. The kit also includes a set of instruc-
tions which should be followed exactly to insure safe
and accurate use of the rotameter. See form F14-391.
The PT-26’s air or nitrogen flow rates should be as
follows:
Shield Flow:
ESP-150 & ESP-200 ...... 135 - 145cfh @ 50 psig
.................................. (63.7 - 68.4 l/m @ 3.4 bar)
Deuce Pack 150 ........... 215 - 225 cfh @ 50 psig
.............................. (101.5 - 106.2 l/m @ 3.4 bar)
Plasma Flow ........................ 115 - 140 cfh @ 50 psig
.................................. (54.3 - 66.1 l/m @ 3.4 bar)
Total Flow:
ESP-150 & ESP-200 ..... 250 - 285 cfh @ 50 psig
.............................. (118.0 - 134.5 l/m @ 3.4 bar)
Deuce Pack 150 ........... 330 - 365 cfh @ 50 psig
.............................. (155.7 - 172.3 l/m @ 3.4 bar)
243
Measure the flow rates using a new 200 amp nozzle (0558003798), a new electrode and a new heat shield. Make
sure that all parts are properly installed and that the torch o-ring (0558003721) is in good condition and not leaking.
Measure the flows individually if possible, if not measure the total.
Gas flow rates less than those above indicate a restriction or a leak in the gas plumbing of the torch or power source.
SECTION 4 MAINTENANCE
To ensure optimum cutting performance and
aid in troubleshooting any cut quality prob-
lems, please refer to the following cutting
parameters charts.
4.9 TROUBLESHOOTING CUT QUALITY
Material
Thickness
inch (mm)
Standoff
inch (mm)
Speed
ipm
(mm/m)
Start Gas
and
Pressure
psig (bar)
Cut Gas
and
Pressure
psig (bar)
Shield
Gas and
Pressure
for ESP-
150 and
200
psig (bar)
0.12 (3.2) 190 (4826)
0.25 (6.4) 100 (2540)
0.50 (12.7) 0.25 (6.4) 30 (762)
0.12 (3.2) 50* (1270)
0.25 (6.4) 70 (1778)
0.50 (12.7) 0.25 (6.4) 20 (508)
0.12 (3.2) 75 (1905)
0.25 (6.4) 50 (1270)
0.50 (12.7) 0.25 (6.4) 20 (508)
Carbon
Steel
Air
30 (2.1)
Air
60 (4.1)
Table 4-1 65 Amp Cut Data
* It is possible to go much faster, but 50 ipm (1270 mm/m) gives the best quality cut.
Air
50 (3.4)
Aluminum
Stainless
Steel
0.19 (4.8)
0.19 (4.8)
0.19 (4.8)
PT-26 in-line torch cutting conditions:
Data taken with Swirl Baffle (0558003583) and Shield Cup (0558003582).
65 Amp data uses standard Heat Shield (0558003714) or Close Proximity Heat Shield
(0558003715) in place of Shield Cup (0558003582) and uses a 50 Amp Nozzle (0558003716).
244
SECTION 4 MAINTENANCE
Material
Thickness
inch (mm)
Standoff
inch (mm)
Speed
ipm
(mm/m)
Start Gas
and
Pressure
psig (bar)
Cut Gas
and
Pressure
psig (bar)
Shield
Gas and
Pressure
for ESP-
150 and
200
psig (bar)
0.19 (4.8) 150 (3810)
0.25 (6.4) 130 (3302)
0.38 (9.7) 80 (2032)
0.50 (12.7) 70 (1778)
0.62 (15.7) 50 (1270)
0.75 (19.1) 35 (889)
1.00 (25.4) 20 (508)
0.19 (4.8) 0.19 (4.8) 150 (3810)
0.25 (6.4) 130 (3302)
0.38 (9.7) 80 (2032)
0.50 (12.7) 70 (1778)
0.62 (15.7) 50 (1270)
0.75 (19.1) 35 (889)
1.00 (25.4) 20 (508)
0.19 (4.8) 0.19 (4.8) 175 (4445)
0.25 (6.4) 130 (3302)
0.38 (9.7) 90 (2286)
0.50 (12.7) 70 (1778)
0.62 (15.7) 50 (1270)
0.75 (19.1) 35 (889)
1.00 (25.4) 25 (635)
0.19 (4.8) 0.19 (4.8) 165 (4191)
0.25 (6.4) 125 (3175)
0.38 (9.7) 80 (2032)
0.50 (12.7) 0.31 (7.9) 50 (1270)
0.62 (15.7) 35 (889)
0.75 (19.1) 20 (508)
1.00 (25.4) 10 (254)
0.25 (6.4)
Stainless
Steel
Air
30 (2.1)
Aluminum
0.25 (6.4)
0.31 (7.9)
Air
60 (4.1)
Air / N
2
30 (2.1)
O
2
60 (4.1)
Table 4-2 150 Amp Cut Data
Air
60 (4.1)
0.19 (4.8)
0.25 (6.4)
Carbon
Steel
0.25 (6.4)
0.38 (9.7)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

ESAB PT 26 User manual

Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages