Sigma Speedmaster 5000 User manual

Type
User manual
SPEEDMASI'ERTM SODO
D
e
Ji
Inhoud/Contenu/Content/lnhalt
';1 ..
t "
,
+~
1\\\
N
,.
,
, ,
, ,
, ,
, ,
, ,
, ,
, ,
,
,
, :~
r::X' 5 mm
DI
MODE/RESET
I
Ie
o<De
G
~
e:
Om de functies op te roepen.
Funkties
FonctionsFunctions
Funktionen
Nulstelling (O) van de functies
;;:!(dagafstand) en @ (dag-fietstijd)
I
aa
Automtische
Changement
Autom.
Autom.
O:
Pour appeler les fonctions
I
functie-wisseling
d affichage
display change
Anzeigenwechsel
MODE
Pour la remise a zéro des m
fl8 Automatic
(distance journaliére) et
automatique
du @ (temps parcouruen).
!:mlD
Dag-afstand
Distance journaliéreTrip distance
Tageskilometer/
On/Otl
I
mTríp KM CD:
To retrieve the functions
km/miles
(KMH/MPH)
(km/h, mph)
-meilen
IZJTripM
To put back Z(trip distance}
tel
Tages-Fahrzeit
J:!J Ridetime
eand @ (trip time) to zero
Dag-fietstijd
Temps parcouru
Triptime
~ TotalTrip
@elock
e:
Zum Abrufen der Funktionen
I
g
I
Zurucksetzen der Funktionen
Totaal-afstand
Distance
Total distance
Gesamtkilometer
>3 sec = RESET
Z(Tageskilometer) und @
!:iiPrip KM
(Tagesfahrzeit) auf Nul!
I
C!1
Klok
Heure
Cloek
Uhrzeit
IZJTripM
~ Ridetime
kmhl
SnelheidVitesse
Speed
Geschwindigkeitsanzeige
mph
~ Wielomtrek . Dimension de roue
Wielomtrek instellen
MODE indrukken tot!3Z (niet HIlI) in de display verschijnt.
Achterzijde van de computer SET3sec indrukken.
KMH en SETlichten op in de display.
o Programmer la dimension de roue
Appuyer sur MODE jusqu'!J ce que apparaisse!3Z (pas en
mode HIl I).
Appuyer sur SETavec un outil pointu durant 3 secondes au
dos du compteur.
KMH et SETse mettent alors !Jclignoter.
Wheel size . Radgrtil3e
C!D Set wheel size
e .PressMODE until ID (no flH mode) appears on display.
PressSETon the back for
3 sec. with a pointed tool.
KMH and SETappear blinking on display.
RadgróBe einstellen
MODE-Button betatigen, bis im Display!3Z (kein HIlI)
erscheint.
Auf der ROckseite den SET-Button mit einem spitzen
Gegenstand
3 sek. gedrOckt halten.
lm Display blinkt KMH und SET.
=Wielomtrek . Dimension de roue
e.Met MODE KMH of MPH instellen.( bei KMH klok 24h/MPH
klok 12h).
Met SETbevestigen.
De standaard instelling van de wielomtrek knippert.Met
MODE de juiste omtrek in mm aangeven.
Met SETelk volgend cijfer bevestigen
o.Avec MODE programmer KMH ou MPH (KMH affichera
I'heure avec 24H et MPH avec 12H !).
Confirrner avec SET.
La programmation dorigine affiehe une dimension
standard. Modifier la dimension avec MODE.
Confirmer avec SETet passer a la position suivante
Wheel size . RadgroBe
(!Ii)
Enter KMH or MPH with MODE (eloek at KMH 24h-display,
e at MPH 12h-display!)
Confirm with SET.
The display shows the input standard of wheel size. Choose
the number with MODE.
Confirm with SETand go to the next position.
G • Mit MODE KMH oder MPH einstellen (Uhr bei KMH 24h-
und MPH 12h-Anzeige!)
Mit SETbestiHigen.
Die Standardeinstellung zur Eingabe des Radumfangs wird
angezeigt. Mit MODE wird der Zahlenwert eingestellt.
Mit SETbestatigen und an die naehste Stelle weehseln
~ Wielomtrek . Dimension de roue
••
WheeL Size Chart
ln tabel C "Wheel Size Chart" uw juiste bandenmaat
zoeken en de gegevens ingeven zoals aangegeven.
Alternatief: WS berekenen (Tabel A of Tabel B).
Met SETbevestigen en instellingen verlaten.
o.Sur le tableau C "Wheel Size Chart" (voir page suivante)
vous trouverez la valeur carrespondant a votre dimension de
pneu. Entrer cette valeur.
Alternative: calculer / déterminer WS (Tableau A ou tableau B).
Aprés la derniére position, confirmer et quitter le mode
programmation avec SET.
Wheel size . RadgrcBe
CiD Find aut the number corresponding to your wheel size aut
tG of table C"Wheel Size Chart" (next page). Enter this
number.
Alternative: calculate/determine WS (Tab. A ar Tab. B)
Confirm and quit with SETafter the last position.
G •Aus Tabelle C"Wheel Size Chart" (s. nachste Seite) den Ihrer
ReifengrDBe entsprechenden Wert ermitteln. Diesen Wert
eingeben.
Alternativ: WS berechnen/ermitteln (Tab A oder Tab. B)
Nach der letzten Stelle mit SETbestatigen und Einstellmodus
verlassen.
Wheel Size Chart
[!I
ETRTO
ETRTO
8'!'t~
.m
~~
.m
:::-n-T-
~I"
kmlh:
I47-305
16x1.75x2
0790
1272
32-63027x1 11413662199
WS=mmx3,14
I 47-406
20x1.75x2
0988
159028-630
27x1 114
Fifty
1350
2174
mm x 3,14
mph:
37-540
24x1 318 A
1210
194840-62228xl.5
1381
2224
WS = (mm x 3.14): 1.61
47-507
24x1.75x2
1184
190747-622
28x1.75
1409
2268
23-571
26x1
1225197340-63528x1 112
1407
2265
40-559
26xl.5
1258
2026
37-622
28x1 318x1 518 13702205
44-559
26x1.61274205118-622700x18C
1306
2102
47-559
26x1.75x2
1286
2070
20-622
700x20C13132114
50-559
26xl.9
1298
208923-622
700x23C13252133
kmlh:
54-559
26x2.00
1313
211425-622700x25C
13332146
WS = mm
57-559
26x2.125
1325
213328-622700x28C
1335
2149
mph:
37-590
26x1 318
1307210532-622700x32C
1350
2174
WS=mm:1.61
37-584
26x1 318xl 112 12962086
37 -622
700x35C
1370
2205
20-571
26x3141214195440-622700x40C
1381
2224
@J Klok . Heure
43 MODE indrukken §(klok) versehijnt.
Aehterzijde: SET3 see indrukken
Met MODE uren instellen
Met SETbevestigen en ga naar minuten
Met MODE minuten instellen en met SETbevestigen
«» Appuyer sur MODE jusqu'a ee que §(Heure) apparaisse.
Appuyer sur SETavee un outil pointu durant 3 secondes au
dos du compteur
Programmer lheure avee MODE
Confirmer avee SETet passer aux minutes.
Entrer les minutes avee MODE, eonfirmer et quitter le mode
programmation avee SET
Clock . Uhrzeit
C!I) Press MODE until §(eloek) appears.
PressSETon the baek for 3 sec. with a
pointed tool.
Enter hours with MODE.
Confirm with SETand go to minutes.
Enter minutes with MODE. Confirm and quit
with SET.
G MODE drOeken bis §(Uhrzeit) erseheint.
Auf der ROekseite SET3 sek. gedrOekt halten.
Mit MODE Stunden einstellen.
Mit SETbestiHigen und zu Minuten weehseln.
Mit MODE Minuten einstellen, mit SET
bestiHigen und Einstellmodus verlassen.
OKMH
3001
fj
SET
"23 Óa'f
/ ,~
~ Totaal Afstand . Distance totale
43 MODE indrukken tot ~ (Totaal-afstand) verschijnt.
Achterzijde: SET3 sec indrukken (~ knippert).
Met MODE cijfers instellen.
Met SETbevestigen enz.
Na het laatste cijfer met SETbevestigen.
o.Appuyer sur MODE jusqu'a ce que ~ (dist. totale) apparaisse
Appuyer sur SETau dos du compteur durant 3 secondes (~
clignote).
Entrer la valeur avec MODE.
Confirmer avec SETet passer a la position suivante.
Entrer le chiffre suivant avec MODE. Aprés la derniére position,
confirmer et quitter le mode programmation avec SET.
Total distance . Gesamt-km
(19
PressMODE until ~ (total distance) appears.
e.Press SETon the back for 3 sec (~ flashes) .
Enter number with MODE.
Confirm with SETand go to the next position.
Enter next number with MODE. Confirm and quit with SET
after the last position
Ci) MODE drOcken bis ~ (Gesamtkilometer) erscheint.
Auf der ROckseite SET3 sek. gedrOckt halten (~ blinkt)
Mit MODE Wert einstellen.
Mit SET bestatigen und an die nachste Stelle wechseln.
Mit MODE nachsten Wert einstellen. Nach letzter Zahl mit
SETbestatigen und Einstellmodus verlassen.
< 2.5 sec
~~KMH~
0.00
m
> 2.5 sec •.
IReset . Remise a zéro
MODE langer dan 1 sec indrukken. RESETaanduiding
e knippert. Langer dan 2.5. sec indrukken,1:!;!;(dag-afstand) tii
(dag-fietstijd) worden naar O gereset
Opgelet. in Modus
f1H (automatische functies wisseling)
wordt na 4 uur stand-by automatisch gereset.
o.Appuyer sur MODE pendant plus d1 seconde : RESET
s'affiche en clignotant. Garder la touche MODE appuyée pd
plus de 2,5 secondes pour la remise á zéro de I:!;!;(distance
journaliére) et
tii «temps parcouru) .
Attention: en mode
f1H (changement d'affichage automatique)
la remise se fait automatiquement aprés 4 H darret.
Reset . Lcschen
e.PressMODE more than 1 sec. RESETflashes on the display.
e Keep pressing MODE for more than 2.5 sec resets. S(trip
distance) and
tii (trip time).
Attention: in
f1H mode (autom. display change) an automatic
reset is made after 4 h of standby!
G MODE langer als 1 sek. gedruckt halten, RESET-Anzeige
blinkt. Langer als 2,5 sek. gedruckt halten, setzt S
(Tageskilometer) und tii (Tagesfahrzeit) auf O zuruck.
Achtung: im Modus f1H (autom. Anzeigenwechsel) wird
nach 4 h Standby automatisch ein Reset durchgeWhrtl
Algemene opmerkingen
Batterlj: 1 lithium type 2032.3V WIssel
de Batterijen na 3 jaar of eerder als de
batterijenzwakker wordt.Batterijdeksel
met munt openen.
Batterijen wlsselen
Vóór het wlsselen van de batterijen
noteer WS wlelomtrek en~ Let op
Plusen Min, bij het afnemen van de
deksel moet de Plus van de batterlj
zlchtbaar zljn. Oichtlngsring goed
plaatsen
Na het verwlsselen van de batterijen
moeten de Totaalafst.~ ,-Wlelomtrek
en de Klokt!]nleuw Ingesteld worden.
Oe display toont autom. KMH/MPH
voor verdere Instelllng.
o
Remarques générales
Plle: 1 lithium type 2032, 3V Changement
de la plle apres env. 3 ans ou des que
I'afflchage falbllt. Ouvrlr le boítler de
plle avec une piece de monnale.
Changement de plle
Avant le changement de plle, penser á
noter la dimenslon de la roue (WS) et la
dlstance totale ~
Respecterle Pluset le Molns. Le Plus
dolt etre vlsible lorsque I'on ouvre le
boitler.
En casde deplacement du jolnt
detanchelte, le remettre en place.
Apres le changement de plle il faut
reprogrammer ~(Olstance totale), la
dlmenslon de la roue (WS)et t!]
(I'heure). KMH/MPH s'afflche
automatlquement á I'ecran.
General remarks
Battery: 1 lithium type 2032, 3V Change
batterles after appr. 3 years Dras soon
as the display fades. Open the battery
compartment cover wlth a coln.
Changlng batterles:
Before cha~lng take note of wheel slze(WS)and ~ (total dlstance)
Observe plus and minus. When battery
compartment Isopen, you should see
the plus pole!
Refit rubber seal If detached.
After change of batterles ~ (total
dlstance), wheel slze(WS)andt!](clock)
must be re-entered. kmh/mph Isshown
as flrst value on the display.
SarterlenkonnennachGebrauch~ ~
/i!f:.,lurOckgegeben werden. a '0<;7
Batteries can be returned after use.
les piles peuvent étre redonnées apres usage.
Batterijen na gebruik inleveren.
G AlIgemeine Hinweise
Batterle: 1 Lithium Knopfzelle 2032, 3V
Batterlewechsel nach ca. 3 Jahren, bzw.
wenn dle Anzelge schwacher wlrd.
Batterlefach mlt elner Munze bffnen.
Batterlewechsel:
Vor dem Wechsel RadgrbBe (WS)und~
(Gesamtkllometer) notieren
Plusund Minus beachten, bel
gebffnetem Batterlefach mussen Sledle
PLUS-Selteder Batterle sehenl
FallsOlchtungsrlng lose,wleder einlegen
Nach Batteriewechsel mussen~ (Ge-
samtkllometer), RadgrbBe(WS)
undt!]
(Uhrzelt) neu eingegeben werden. Dle
Anzelge springt automatlsch auf
Elngabe kmh/mph
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Sigma Speedmaster 5000 User manual

Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI