Crivit 80066 Instructions For Use Manual

Type
Instructions For Use Manual

This manual is also suitable for

11DE/AT/CH
FX-CARBON-NORDIC-WALKING-STÖCKE
Gebrauchsanweisung
TONS DE MARCHE NORDIQUE EN
CARBONE FX
Mode d‘emploi
BASTONI FX-CARBON DA NORDIC
WALKING
Istruzioni d‘uso
FX-CARBON NORDIC WALKING POLES
Instructions for use
FX-CARBON-NORDIC-
WALKING-STÖCKE
IAN 282089
2
Inhaltsverzeichnis / Table des matieres
Lieferumfang .............................................................. 4
Technische Daten ...................................................... 4
Bestimmungsgemäße Verwendung .................. 4 - 5
Sicherheitshinweise ............................................. 5 - 6
Ausstattung .......................................................... 6 - 7
Stocklänge – die richtige Größe ermitteln ............ 7
Anlegen der Handschlaufen ............................. 7 - 8
Schnelles Entfernen der Schlaufe
vom Handgriff .............................................................8
Aufwärmen/Stretching ..............................................8
Nordic Walking Technik .................................... 8 - 9
Reinigung und Pflege ................................................ 9
Hinweise zur Entsorgung .......................................... 9
3 Jahre Garantie ............................................... 9 - 10
Contenu de la livraison .......................................... 11
Données techniques ................................................ 11
Utilisation conforme ............................................... 11
Consignes de sécurité ........................................... 13
Équipement ...................................................... 13 - 14
Longueur du bâton :
déterminer la bonne taille ..................................... 14
Pose des dragonnes ............................................... 14
Retrait rapide de la dragonne de la poignée ..... 15
Échauffement/étirement ......................................... 15
Technique de marche nordique ............................ 15
Nettoyage et entretien .......................................... 16
Mise au rebut ......................................................... 16
3 ans de garantie ............................................ 16 - 19
3
Contenuto della confezione ................................. 20
Dati tecnici .............................................................. 20
Utilizzo conforme ........................................... 20 - 21
Avvertenze di sicurezza ................................ 21 - 22
Dotazione ....................................................... 22 - 23
Lunghezza del bastone –
definire la taglia giusta .......................................... 23
Applicare i lacci per le mani ........................ 23 - 24
Togliere rapidamente il laccio dalla manopola . . 24
Riscaldarsi/stretching ............................................. 24
Tecnica per il nordic walking ........................ 24 - 25
Pulizia e cura .......................................................... 25
Smaltimento ............................................................ 25
3 anni di garanzia ......................................... 25 - 26
Scope of delivery ................................................... 27
Technical data ........................................................ 27
Correct use .............................................................. 27
Safety notes ............................................................ 28
Features ................................................................... 29
Stick length – determining the right size ............. 30
Attaching the hand straps ..................................... 30
Quick removal of the straps
from the handle ............................................... 30 - 31
Warm up/stretching ................................................ 31
Nordic walking technique .................................... 31
Cleaning and care ................................................. 31
Disposal ................................................................... 32
3-year warranty ..................................................... 32
Indice / Contents
4
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer-
tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol-
gende Gebrauchsanweisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und
r die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anweisung gut auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Artikels an Dritte
ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
2 x Carbon-Nordic-Walking-Stock (1)
2 x Handschlaufe (2)
2 x Asphalt-Pad (3)
1 x Gebrauchsanweisung
A
Technische Daten
Maße: Länge 110 cm, 115 cm, 120 cm, 125 cm
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist ausschließlich für das „Nordic
Walking“ im privaten Bereich konzipiert.
Dieser Artikel ist mit einer Hartmetallspitze für die
Verwendung im Gelände, auf Eis oder anderen
glatten Oberflächen versehen.
DE/AT/CH
5
Er verfügt außerdem über einen Asphalt-Pad für
die Verwendung auf Asphalt oder anderen harten
Untergründen. Dieser Nordic-Walking-Stock ist
nicht zum alpinen Skilaufen geeignet.
Sicherheitshinweise
Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsan-
weisung sorgfältig und bewahren Sie sie
unbedingt auf!
Lebensgefahr!
Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr.
Es wird empfohlen, einen Herzfrequenzmesser zu
verwenden.
Falls bei den Benutzern Herz-Kreislauf-Probleme
bekannt sind, sollte vor Durchführung der Sportart
ein Arzt befragt werden.
Die Ausübung des Sports bei Dunkelheit vermei-
den bzw. bei Dämmerung Reflektoren verwen-
den, die am Körper getragen werden.
Verletzungsgefahr!
Kontrollieren Sie den Artikel vor dem Verwenden
auf Beschädigungen. Besonders die Schlaufen
und das Carbonrohr müssen unbeschädigt sein!
Sportschuhe mit gutem Profil und seitlichem Halt
verwenden.
Ein defekter Artikel darf aufgrund von Verlet-
zungsgefahr nicht verwendet werden!
Meiden Sie, wenn möglich, öffentlichen Straßen-
verkehr.
Nordic-Walking-Stöcke sind nicht zum alpinen
Skilaufen geeignet.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch den festen Sitz
des Schlaufen-Clips.
Bei längeren Touren sollten Sie genügend zu
Trinken dabei haben (evtl. Trinkgürtel oder Trink-
rucksack verwenden).
Tragen Sie Handschuhe bei kaltem Wetter.
DE/AT/CH
6
Tragen Sie bitte wettergerechte Kleidung.
Starten Sie in einer flachen Landschaft –
30 Minuten Nordic Walking entsprechen
ca. 50 Minuten Wandern ohne Stöcke.
Halten Sie eine gleichmäßige Geschwindigkeit,
sodass Sie noch ein Gespräch führen können.
Um Verletzungen oder Beschädigungen zu ver-
meiden, sollte der Artikel bei Nichtgebrauch
sicher transportiert werden, z. B. am Rucksack
befestigen.
Ausstattung
Fiberglas Matrix Carbon
In diesem Stock ist Carbon mit hochelastischer
Glasfaser zu einem Schaftmaterial verbunden,
das Vibrationen hervorragend dämpft.
Ellenbogen-, Hand- und Schultergelenke werden
entlastet (besonders wichtig bei Asphalt- oder
Intensivtraining).
Gri
Die ergonomische Form bietet der Hand hervorra-
genden Halt zur Kraftübertragung.
Hartmetallspitzen
Extrem langlebig, gefasst in bruchsicherem,
federndem Kunststo. Für optimale Kraftübertra-
gung und Halt auf Feldwegen, im Wald oder im
Gelände.
Asphalt-Pad
Aus griffigem TPR Kunststoff zum Schutz der Metall-
spitzen. Für glatte Untergründe wie Straße, Asphalt
oder Stein. Die Spitze zeigt zum Abstoßen nach
hinten.
Spitze ausfahren (Abb. B)
Um die Spitze auszufahren, schieben Sie die
Manschette nach oben. Drehen Sie die Manschette
nach rechts, um die Spitze zu fixieren. Um die Spit-
ze wieder zu versenken, drehen Sie die Manschette
nach links und schieben Sie die Manschette nach
unten.
DE/AT/CH
7
Um das Asphalt-Pad auszuwechseln, fahren Sie die
Spitze aus und ziehen das Asphalt-Pad ab.
Hinweis: Beim Transport muss die Spitze
eingefahren und das Asphalt-Pad aufge-
steckt sein.
B
Stocklänge – die richtige Größe
ermitteln:
Die Stöcke sind in vier unterschiedlichen Längen
erhältlich. Die richtige Stocklänge berechnen Sie,
indem Sie Ihre Körpergröße mit 0,68 multiplizieren.
Zur Vereinfachung finden Sie die Größen in der Ta-
belle. Das Ergebnis runden Sie dann zur nächsten
verfügbaren Stocklänge auf oder ab.
Stocklänge Körpergröße
110 cm 159 cm - 165 cm
115 cm 166 cm - 172 cm
120 cm 173 cm - 180 cm
125 cm 181 cm - 187 cm
Anlegen der Handschlaufen
Führen Sie Ihre Hand von unten in die Handschlau-
fe und legen Sie den Klettverschluss so um das
innere Handgelenk, dass Sie den Buchstaben R
bzw. L gut lesen können (Abb. C).
Das Symbol muss sich auf dem Handrücken befin-
den (Abb. D).
Hinweis: Achten Sie auf die Markierung R
r die rechte Handschlaufe und Markie-
rung L für die linke Handschlaufe.
DE/AT/CH
8
C
D
Schnelles Entfernen der
Schlaufe vom Handgriff
Drücken Sie mit dem Daumen den Knopf nach un-
ten und ziehen Sie die Schlaufe aus der Halterung
(Abb. E).
Zum Befestigen der Handschlaufe drücken Sie
einfach den Clip mit etwas Kraft zurück in die Ver-
schlussöffnung. Achten Sie dabei auf die korrekte
Lage des Clips! Die Clips müssen auf der Höhe von
Daumen und Zeigefinger sein (Abb. F).
E F
Aufwärmen/Stretching
Vor dem Nordic Walking sollten Sie sich genügend
Zeit für Aufwärm- und Stretchübungen nehmen
(Abb. G).
G
Nordic Walking Technik
Beim Nordic Walking wird das Walking mit dem
skandinavischen Skilanglauf (daher Nordic) ver-
bunden.
DE/AT/CH
9
Durch das Abdrücken der Nordic-Walking-Stöcke
vom Boden wird die Fortbewegung unterstützt.
Brust-, Schulter- und Armmuskulatur werden hier-
durch intensiver trainiert. Nordic Walking ist einfach
und schnell erlernbar (Abb. H).
H
Reinigung und Pflege
Zum Reinigen der Nordic-Walking-Stöcke können
Sie ein mit lauwarmem Wasser oder Seifenwasser
getränktes Tuch verwenden. Reinigen Sie die
Nordic-Walking-Stöcke niemals mit lösungsmittel-
haltigen oder starken Reinigungsmitteln.
Diese könnten Dickungsmaterialien und Markie-
rungen angreifen und auf Dauer beschädigen.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungsma-
terialien entsprechend aktueller örtlicher Vorschrif-
ten. Verpackungsmaterialien wie z. B. Folienbeutel
gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie das
Verpackungsmaterial für Kinder unerreichbar auf.
3 Jahre Garantie
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikations-
fehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsach-
gemäßer Behandlung.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewähr-
leistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
DE/AT/CH
10
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vor-
gehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir
werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen
aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährlei-
stung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch
r ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen
sind kostenpflichtig.
IAN: 282089
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Artikel finden Sie auch unter:
www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
DE/AT/CH
11
Félicitations !
Vous avez acquéri un produit de haute qualité.
Apprenez à connaître le produit avant sa première
utilisation. Lisez pour cela attentivement le
mode d‘emploi suivant. N’utilisez le produit
que comme décrit et pour les zones d’application
indiquées. Veuillez conserver ce mode d‘emploi.
Transmettez tous les documents en cas de cessation
du produit à une tierce personne.
Contenu de la livraison (fig. A)
2 bâtons de marche nordique en carbone (1)
2 dragonnes (2)
2 embouts pour asphalte (3)
1 mode d‘emploi
A
Données techniques
Dimensions :
longueur 110 cm, 115 cm, 120 cm, 125 cm
Utilisation conforme
Cet article, destiné à un usage privé, est exclusive-
ment conçu pour la marche nordique. Cet article est
doté d‘une pointe en métal dur pour une utilisation
sur terrain naturel, glace ou autres surfaces lisses.
Il dispose par ailleurs d‘embouts pour asphalte
pour une utilisation sur lasphalte ou autres sols
durs. Ces bâtons de marche nordique ne convien-
nent pas à la pratique du ski alpin.
FR/CH
12
Consignes de sécurité
Important : veuillez lire attentivement
cette notice d‘utilisation et la conserver
absolument !
Danger de mort !
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance
avec le matériel demballage : il existe un risque
d‘étouffement.
Il est recommandé dutiliser un cardiofréquen
cemètre.
Si lutilisateur présente des problèmes cardio
vasculaires, un médecin doit être consulté avant
d‘effectuer ce type de sport.
Évitez dexercer ce sport dans lobscurité ou
utilisez au crépuscule des dispositifs réfléchissants
portés sur le corps.
Risque de blessure !
Avant dutiliser l‘article, contrôlez-y labsence de
dommages. Les dragonnes et le tube en carbone
en particulier ne doivent pas être endommagés !
Utilisez des chaussures de sport adaptées avec
appui latéral.
Un article défectueux ne doit pas être utilisé en
raison du risque de blessures !
Évitez si possible la circulation routière.
Les bâtons de marche nordique ne sont pas
adaptés à la pratique du ski alpin.
Avant chaque utilisation, vérifiez le bon maintien
des clips des dragonnes.
Lors des longues excursions, vous devez emporter
suffisamment à boire (utilisez éventuellement une
ceinture porte-bidon ou un sac à dos d‘hydratati-
on).
Par temps froid, portez des gants !
Portez des vêtements adaptés au temps.
Commencez sur un paysage plat : 30 minutes
de marche nordique correspondent à environ 50
minutes de marche sans bâton.
FR/CH
13
Maintenez une vitesse régulière de sorte à pou-
voir mener une conversation.
En cas de non-utilisation et afin d‘éviter des
blessures ou des dommages, larticle doit être
transporté en toute sécurité, par exemple sur le
sac à dos.
Équipement
Fibre de verre matrice carbone
Dans ce bâton, le carbone est lié par des fibres de
verre hautement élastiques à un matériau de tige
qui amortit remarquablement les vibrations. Les
articulations des coudes, des mains et des épaules
sont déchargées (particulièrement important lors
d‘un entraînement intensif ou sur lasphalte).
Poignée
Sa forme ergonomique offre à la main un excellent
maintien pour la transmission des forces.
Pointes en métal dur
Extrêmement durables, serties dans du plastique in-
cassable à ressorts. Pour une transmission optimale
des forces et un maintien sur les chemins de terre,
en forêt ou sur terrain naturel.
Embouts pour asphalte
En plastique TPR pour protéger les pointes métalli-
ques. Pour les sols lisses comme les rues, lasphalte
ou les cailloux. La pointe est tournée vers larrière
pour s‘élancer.
Sortir la pointe (fig. B)
Pour sortir la pointe, poussez le manchon vers le
haut. Tournez le manchon vers la droite pour blo-
quer la pointe. Pour abaisser de nouveau la pointe,
tournez le manchon vers la gauche et poussez-le
vers le bas.
Pour remplacer l‘embout pour asphalte, sortez la
pointe et tirez l‘embout pour asphalte.
Indication : pendant le transport, la pointe
doit être rente et lembout pour as-
phalte emboîté.
FR/CH
14
B
Longueur du bâton : déterminer
la bonne taille
Les bâtons sont disponibles dans quatre longueurs
différentes. Pour calculer la longueur correcte de
ton, multipliez votre taille corporelle par 0,68.
Pour vous simplifier la tâche, vous trouverez les
tailles dans le tableau suivant. Ensuite, arrondissez
au chiffre supérieur ou inférieur le résultat par rap-
port à la longueur de bâton suivante disponible.
Longueur du bâton Taille corporelle
110 cm 159 cm - 165 cm
115 cm 166 cm - 172 cm
120 cm 173 cm - 180 cm
125 cm 181 cm - 187 cm
Pose des dragonnes
Passez votre main par en bas dans la dragonne
et placez la fermeture autoagrippante autour de
l‘intérieur du poignet de sorte à pouvoir bien lire la
lettre R ou L (fig. C). Ce symbole doit se trouver sur
le dos de la main (fig. D).
Indication : veillez à ce que le marquage
R se trouve sur la dragonne droite et le
marquage L sur la dragonne gauche.
C
D
FR/CH
15
Retrait rapide de la dragonne
de la poignée
Avec le pouce, appuyez sur le bouton vers le bas
et sortez la dragonne du support (fig. E). Pour fixer
la dragonne, il suffit d‘enfoncer un peu fort le clip
dans l‘orifice de la fermeture. Veillez alors à la posi-
tion correcte du clip ! Les clips doivent se trouver à
hauteur du pouce et de l‘index (fig. F).
E F
Échauffement/étirement
Avant de commencer la marche nordique, vous
devriez prendre suffisamment le temps de faire des
exercices d‘échauffement et d‘étirement (fig. G).
G
Technique de marche nordique
La marche nordique est apparentée au ski de fond
scandinave (dle nom de nordique). La pouse
des bâtons de marche nordique du sol favorise la
locomotion. Les muscles du thorax, des épaules et des
bras sont de ce fait entraînés avec intensité. La marche
nordique sapprend facilement et rapidement (fig. H).
H
FR/CH
16
Nettoyage et entretien
Pour nettoyer les bâtons de marche nordique, vous
pouvez utiliser de l‘eau tiède ou un chiffon imbibé
d‘eau savonneuse. Ne jamais nettoyer les
tons de marche nordique avec un produit de net-
toyage fort ou contenant du solvant : ces derniers
pourraient attaquer les matériaux épaississants
en plastique et les marquages et les endommager
avec le temps.
Mise au rebut
Lemballage et larticle doivent être éliminés de ma-
nière favorable à lenvironnement. Eliminez l’article
par lintermédiaire d’une entreprise de recyclage
autorisée ou via les services compétents de votre
commune. Veuillez tenir compte des directives
actuelles en vigueur.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à la
responsabilité élargie du fabricant et est
collecté séparément.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce
produit une garantie de trois ans à partir de la date
d’achat.
Conservez le ticket de caisse. La garantie est
uniquement valable pour les défauts de matériaux
et de fabrication, elle perd sa validité en cas de
maniement incorrect ou non conforme.
Vos droits légaux, tout particulièrement les droits
relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette
garantie. En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez
vous adresser à la hotline de garantie indiquée
ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos em-
ployés du service client vous indiqueront la marche à
suivre le plus rapidement possible.
FR/CH
17
Nous vous renseignerons personnellement dans tous
les cas. La période de garantie n‘est pas prolongée
par d’éventuelles réparations sous la garantie, les
garanties implicites ou le remboursement.
Ceci s‘applique également aux pièces remplacées et
réparées. Les réparations nécessaires sont à la char-
ge de l’acheteur à la fin de la période de garantie.
Article L211-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie
qui restait à courir. Cette période court à compter
de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de
la mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L211-4 à L211-13
du Code de la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L211-4 du Code de la
consommation
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au
contrat et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de mon-
tage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise
à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
FR/CH
18
Article L211-5 du Code de la
consommation
Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
correspondre à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
présenter les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux décla-
rations publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à
tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté
à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.
Article L211-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
FR/CH
19FR/CH
IAN : 282089
Service Suisse
Tel. : 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail : deltaspor[email protected]
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur :
www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de
rechange Lidl
20
Congratulazioni!
Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto
altamente qualitativo. Familiarizzate con il prodotto
prima di prenderlo in funzione.
Leggete attentamente le seguenti istruzioni
d´uso.
Utilizzate il prodotto soltanto per lo scopo
previsto e i campi d´impiego indicati.
Conservate bene queste istruzioni. In caso di inoltro
del prodotto a terzi, pregasi consegnare tutta la
documentazione.
Contenuto della confezione
(imm. A)
2 x bastone da nordic walking in carbonio (1)
2 x laccio per la mano (2)
2 x pad per asfalto (3)
1 x istruzioni d‘uso
A
Dati tecnici
Dimensioni:
lunghezza 110 cm, 115 cm, 120 cm, 125 cm
Utilizzo conforme
Questo articolo è concepito esclusivamente per
il „nordic walking“ praticato in ambito privato. Que-
sto articolo è dotato di una punta in metallo duro
per lutilizzo su terreno, su ghiaccio oppure su altre
superfici lisce.
IT/CH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Crivit 80066 Instructions For Use Manual

Type
Instructions For Use Manual
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages