FS-C5250DN 120V

Copystar FS-C5250DN 120V, FS-C2026MFP , FS-C2026MFP 120V, FS-C2026MFP+, FS-C2126MFP, FS-C2126MFP 120V, FS-C2126MFP+, FS-C2526MFP, FS-C2626MFP, FS-C5150DN Installation guide

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Copystar FS-C5250DN 120V Installation guide. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
1 2
450 mm
17-
11/16
’’
200 mm
7-
7/8
’’
200 mm
7-
7/8
’’
350 mm
13-
3/4
’’
450 mm
17-
11/16
’’
200 mm
7-
7/8
’’
200 mm
7-
7/8
’’
350 mm
13-
3/4
’’
1
23
45
6
Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Installationsanleitung
Guida all’installazione
PF-530
ͼϋΑΠȜσ΄ͼΡ
őŇĮĶijı͂őŇĮĶĴı͈ၰ༷ͬ୭౾̳ͥાࣣȂུఘ͈ೄئ͈౲͉ͅȂőŇĮĶĴıͬ୭
౾̱̩̺̯̞̀ȃġ
łńಎࠑ΋ȜΡ͉؈́͘ږ৘ͅओ̱ࣺ̩̺̯̞ͭ́ȃ
If you are installing both PF-520 and PF-530, install PF-530 directly under
the machine. Insert the junction cables securely into the connector.
㢹3)ঞ3)䛑ᅝ㺙ˈ䇋ᇚ3)ᅝ㺙೼ᴎ఼ⱘϟ䴶DŽ䖲㒓㽕೼ᦦষЁ
ᦦࠄᑩDŽ
Si vous installez à la fois PF-520 et PF-530, installez PF-530 directement
sous la machine. Insérez soigneusement les câbles de jonction dans le
connecteur.
Si va a instalar ambas unidades, PF-520 y PF-530, instale la PF-530
directamente debajo de la máquina. Introduzca firmemente los cables de unión
en el conector.
Falls Sie sowohl PF-520 als auch PF-530 aufstellen, müssen Sie PF-530 direkt
unter dem Gerät aufstellen. Achten Sie darauf, daß die Anschlußkabelstecker
fest eingesteckt werden.
Se si installano entrambi i modelli PF-520 e PF-530, installare il modello PF-
530 direttamente sotto la macchina. Inserire i cavi di giunzione in modo sicuro
nel connettore.
؈̱̥́̽ͤ͂͘ओ̱ࣺ̩̺̯̞ͭ́ȃ
䇋ߛᅲഄϔⳈᦦࠄᑩDŽ
Firmly insert all the way in.
Bien insérer à fond.
Insertar firmemente hacia adentro.
So weit wie möglich einführen.
Inserire saldamente fino in fondo.
Installation of PF-530
Installation von PF-530
Installation de PF-530
Installazione di PF-530
Instalación de PF-530
őŇĮĶĴı͈୭౾
ᅝ㺙⊼ᛣџ乍
ᴀᴎⱘ⬉⑤ˋ᥹ഄ
䄺ਞ
䇋࣓Փ⫼㾘ᅮ⬉⑤⬉य़ҹ໪ⱘӏԩ⬉य़᪡԰໡ॄᴎ䙓ܡ೼ৠϔᦦᑻϞ䖯㸠໮乍䖲᥹ҹܡথ⫳☿♒੠㾺⬉
ॅ䰽DŽ
䇋ᇚᦦ༈⠶⠶ᦦܹᦦᑻ㢹ᦦ㛮Ϣ䞥ሲ⠛ㄝ᥹㾺Ӯᇐ㟈☿♒៪㾺⬉DŽ
䖲㒓㽕೼ᦦষЁᦦࠄᑩDŽ
ᇚ᥹ഄ㒓᥹㟇ℷ⹂ⱘ᥹ഄッབ᳾᥹ഄৃ㛑Ӯ಴ⷁ䏃㗠ᇐ㟈☿♒៪㾺⬉DŽ
ܥ٫ͬ୭౾̳ͥশ͈̮ಕփ
୭౾ഩ࡙ȆͺȜᾼ̞̾̀
࠙࣬
ນা̯̹ͦഩ࡙ഩգոٸ͈ഩգ́ঀဥ̱̞̩̺̯̞̈́́ȃ̹͘Η΋௷෻஌̱̞̩̺̯̞ͬ̈́́ȃغबȂ
ۜഩ̷͈̤̦̜̳ͦͤ͘ȃ
ഩ࡙ίρΈ͉΋ϋΓϋΠͅږ৘ͅओ̱ࣺ̩̺̯̞ͭ́ȃłńಎࠑ΋ȜΡ͉؈́͘ږ৘ͅओ̱ࣺ̩̺ͭ́
̯̞ȃഩ࡙ίρΈ͈૿ͅ߄௺̦̈́̓૘ͦͥ͂غबȂۜഩ͈ࡔ֦̳͂̈́ͤ͘ȃ
ຈ̴ͺȜΑ஌ͬͺȜΑచય໤ͅ୪௽̱̩̺̯̞̀ȃͺȜΑ୪௽̦̯̞ͦ̈́́ྔ֚ȂჃഩ̱̹ાࣣ͉غबȂ
ۜഩ̷͈̤̦̜̳ͦͤ͘ȃ̤̈́ȂͺȜΑ୪௽̧̦̞́̈́ાࣣ͉ȂނΓρηΗΐλΩϋڼ৆ٛ২ୃܰඅ࿩
ഝȂ̹͉͘໺২̤ݖအ௖౴ௗ࢛̮͒௖౴̩̺̯̞ȃ
Precauciones de instalación
Suministro eléctrico y conexión a tierra de la impresora
ADVERTENCIA
No utilice una fuente de alimentación con un voltaje distinto al indicado. Evite realizar varias
conexiones en una misma toma. Estas situaciones podrían provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
Enchufe el cable de alimentación de manera segura a la toma de corriente. Introduzca firmemente
los cables de unión en el conector. Si algún objeto metálico entra en contacto con las clavijas del
enchufe, puede que se produzca un incendio o una descarga eléctrica.
Conecte siempre la impresora a una toma de corriente con conexin aó tierra para evitar riesgos de
incendio o descargas eléctricas en caso de que ocurra un cortocircuito. Si no es posible realizar una
conexión a tierra, póngase en contacto con el técnico de servicio.
Précautions d’installation
Alimentation électrique/Mise à la terre de l’imprimante
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement une alimentation électrique présentant une tension similaire à la tension
spécifiée. Éviter les raccordements multiples sur la même prise de courant. Ces types de situation
présentent un risque d'incendie ou de décharge électrique.
Bien enfoncer la fiche du cordon d’alimentation dans la prise. Insérez soigneusement les câbles de
jonction dans le connecteur. Si des objets métalliques entrent en contact avec les broches de la fiche,
il y aura risque d'incendie ou de choc électrique.
Toujours brancher l’imprimante sur une prise de courant reliée à la terre, afin d’éviter tout risque
d’incendie ou de décharge électrique en cas de court-circuit. S’il s’avére impossible de brancher
l’appareil sur une prise de courant reliée à la terre, contacter un technicien de maintenance.
Sicherheitsvorkehrungen bei der Installation
Netzanschluss/Erdung des Druckers
ACHTUNG
Das Gert nur an eine vorschriftsmäßäige Steckdose anschließen. An dieser Steckdose keine
weiteren Geräte anschließen. Ansonsten besteht Brand- bzw. Stromschlaggefahr.
Das Netzkabel fest in die Steckdose stecken. Achten Sie darauf, daß die Anschlußkabelstecker fest
eingesteckt werden. Ansonsten besteht die Gefahr, dass die Pole mit einem metallischen
Gegenstand in Berührung kommen: Brand-/Stromschlaggefahr.
Den Drucker nur an eine ordnungsgemä geerdete Steckdoseß anschließen, um einen Kurzschluss zu
vermeiden, der einen Brand oder Stromschlag verursachen könnte. Bestehen Zweifel über die
Eignung einer Steckdose, den Kundendienst zu Rate ziehen.
Precauzioni per l’installazione
Alimentazione/Messa a terra della stampante
AVVERTENZA
Non utilizzare un’alimentazione con una tensione superiore a quella specificata. Non eseguire
collegamenti multipli sulla stessa presa per evitare ogni rischio di incendio o scosse elettriche.
Inserire saldamente la spina di alimentazione nella presa. Inserire i cavi di giunzione in modo sicuro
nel connettore. In caso di contatto tra le puntine della spina e oggetti metallici, potrebbero verificarsi
incendi o scosse elettriche.
Collegare sempre la stampante a una presa di corrente dotata di messa a terra per evitare rischi di
incendio o scosse elettriche in caso di cortocircuito. Se non è possibile effettuare il collegamento a
massa, rivolgersi al proprio rivenditore.
Installation Precautions
Power Supply/Grounding the Printer
WARNING
Do not use a power supply with a voltage other than that specified. Avoid multiple connections in the
same outlet. These types of situations present a danger of fire or electrical shock.
Plug the power cord securely into the outlet. Insert the junction cables securely into the connector.
If metallic objects come in contact with the prongs on the plug, it may cause a fire or electric shock.
Always connect the printer to an outlet with a ground connection to avoid the danger of fire or
electrical shock in case of an electric short. If an earth connection is not possible, contact your service
representative.
For U.S.A.:
To install the optional paper feeder unit, contact your
service representative. The unit is for use only with
Models FS-C2026MFP, FS-C2126MFP, FS-C5150DN
and FS-C5250DN.
Printed in China 303M956312 Rev.2 2010.8
2-28, 1-Chome, Tamatsukuri, Chuo-ku Osaka 540-8585, Japan
2010 KYOCERA MITA Corporation
For paper specification, refer to the machine's Operation Guide.
Für Papierspezifikation beziehen Sie sich den auf Führer Rechneroperation.
Avec les spécifications de papier, référez-vous au guide de l'opération de machine.
Per la specifica di carta, riferiscasi alla guida di funzionamento della macchina.
Para la especificación de papel, refiera a la guía de la operación de máquina.
݇Ѣ㒌ᓴⱘ㾘Ḑˈ䇋খ䯙ᴎ఼ⱘ᪡԰᠟ݠDŽ
ဥঞ͈ॽအ̞͉̾̀ͅȂུఘ͈ঀဥ୰ྶ੥ͬ४ચ̱̩̺̯̞̀ȃ
The rated current shown on the rating label includes the current for the machine itself.
Der auf dem Typenschild angegebene Nennstrom umfasst auch den Strom des Gerätes selbst.
Le courant nominal indiqué par les caractéristiques inclut le courant pour la machine elle-même.
La corrente nominale mostrata sulla targhetta delle prestazioni di esercizio include anche la corrente per la macchina stessa.
La corriente nominal que figura en la etiqueta de especificaciones incluye la corriente para la máquina misma.
乱ᅮᷛㅒϞ᠔ᷛᯢⱘ乱ᅮ⬉⌕ؐᏆ㒣ࣙ৿њᴎ఼ⱘ⬉⌕ؐDŽ
೰ڒρασͅນা̯̞ͦ̀ͥ೰ڒഩၠ౵͉Ȃུఘ͜܄̺ͭഩၠ౵̤̳͂̈́̽̀ͤ͘ȃ
Adjustment of paper size
Justage des Papierformats
Ajustement de format papier
Registrazione del formato carta
Ajuste del tamaño del papel
ဥঞ΍ͼΒ͈಺ା
32
1
4
(2)
(1)
(3)
Loading paper
Ladenpapier
Papier de chargement
Carta da caricamento
Papel del cargamento
ဥঞ͈ΓΛΠ
2
1
3
4
೼㺙ܹ$㾘Ḑⱘᠧॄ㒌ᯊˈᖙ乏ᅝ㺙䕙ࡽ␌ᷛ˄6XEFXUVRU˅DŽ
łĵ΍ͼΒ͈حࢥঞȪ΋ȜΠঞȂ̷͈ఈحࢥঞȫͬΓΛΠ̳ͥાࣣȂ༞੩΃ȜΕσ͈৾ັ
̫̦ຈါ̳́ȃ
To load A4-size coated paper, a sub-cursor must be used.
Para cargar papel recubierto tamaño A4 debe utilizarse una corredera secundaria.
Zum Einlegen von beschichtetem A4-Papier muss ein Hilfs-Cursor verwendet werden.
Per caricare carta patinata di formato A4, è necessario usare un cursore ausiliario.
Pour charger du papier couché de format A4, utiliser un curseur secondaire.
Specification
Multi Purpose Feeder
FS-C2026MFP, FS-C2126MFP, FS-C5150DN
and
FS-C5250DN
500 sheets maximum (80 g/m²)
5.1 kg or less / 11.22 lb or less
390 × 116 × 515 mm
15-
3/8 × 4-9/16 × 20-1/4’’
60 to 220 g/m²
2:
FS-C2026MFP, FS-C2126MFP and FS-C5150DN
,
3: FS-C5250DN
ᓣḋৡᄫ
㒌ᓴ䞡䞣
䗖⫼ൟো
㒌ᓴ໻ᇣ
ᆍ䞣
䞡䞣
乍Ⳃ
կ㒌Ⲧⱘ᭄ᄫ
ሎᇌ˄ᆑ˅×˄催˅×˄⏅˅
Model name
Applicable model
Paper size
Paper capacity
Dimensions (W × H × D)
Weight
Item
Paper weight
Number of paper cassettes
Nom du modèle
Modèle utilisable
Format papier
Capacité de papier
Dimensions (L × H × P)
Poids
Article
Poids papier
Nombre de bacs à papier
Nombre del modelo
Modelo aplicable
Tamaño del papel
Capacidad de papel
Dimensiones
(Ancho × Alto × Profundidad)
Peso
Item
Peso de papel
Bandejas de papel
Nome del modello
Modello utilizzabile
Formato carta
Capacità carta
Dimensioni (L × H × P)
Peso
Voce
Numero cassetti carta
Peso della carta
Modellbezeichnung
Geeignete Modelle
Papierformat
Fassungsvermögen
Abmessungem
(B × H × T)
Gewicht
Posten
Anzahl Papierkassetten
Papiergewicht
చ؊ܥਅ
ୋ຦ྴ
ݯঞخෝဥঞ΍ͼΒ
ਓယཿତ
଱༹ġĩ໙ȿ̯ࣞȿ؈࣐Īġ
ਹၾ
ࣜ࿒
ݯঞ΃ΓΛΠତ
ဥঞ͈ਹ̯
㾘Ḑ
Specifications
Spécifications
Especificaciones
Dati tecnici
Technische Daten
ॽအ
Envelope Monarch, Envelope #10, Envelope #9,
Envelope #6, Envelope DL, Envelope C5, A5, B5, ISO B5,
A4, Executive, Letter, Legal, Custom, OufukuHagaki,
Oficio II, Statement, Folio, Youkei 2, Youkei 4, 16K
඾ུ̫࢜ͅ์ค̵̯ͦͭ͘ȃ
A
4
/