Digital Safety Muff – XCEL Series
Protectores auditivos de seguridad digital - Serie XCEL
Coquille numérique de sécurité – Série XCEL
FEATURES/ CARACTERÍSTICAS/ Caractéristiques:
- Bluetooth Connectivity
Conectividad Bluetooth
Connexion Bluetooth
- Two Omni Directional Microphones
Dos micrófonos omnidireccionales
Deux microphones omnidirectionnels
- Full Dynamic Range HD Speakers for clear balanced sound
Altavoces de rango dinámico completo HD para un sonido claro y equilibrado
Haut-parleurs Full Dynamic Range HD pour un son clair et équilibré
- Four frequency modes
(Universal, Clear Voice, High Frequency Boost, Power Boost)
Cuatro modos de frecuencia (Universal, voz clara, refuerzo de alta frecuencia, refuerzo de potencia)
Quatre modes de fréquence (Universel, voix claire, amplification de la haute fréquence, amplification
de la puissance)
- Active Dynamic Sound Compression
Compresión de sonido dinámico active
Compression sonore dynamique active
- Controls moved to headband
Controles trasladados a la diadema
Commandes déplacées sur le bandeau
- Auto shut-off 2/4/6 hours
Apagado automático 2/4/6 horas
S’éteint toutes les 2/4/6 heures
- Operates on 2 ‘AAA’ batteries – included
Funciona con 2 pilas 'AAA', incluidas
Fonctionne avec 2 piles AAA – incluses
Caution: Do not mix old & new batteries. Do not mix alkaline, standard or rechargeable batteries. Improper fit of this device
will reduce its effectiveness in attenuating noise. Consult the enclosed instructions for proper fit.
Precaución: No mezcle pilas viejas y nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar o recargables. El ajuste incorrecto de este dispositivo reducirá su eficacia para atenuar el ruido. Consulte las instrucciones adjuntas
para un ajuste adecuado.
Mise en garde: Ne mélangez pas les vieilles et les nouvelles piles. Ne mélangez pas des piles alcalines, standard ou rechargeables. Un mauvais réglage de cet appareil réduira son efficacité en matière d’atténuation
du bruit. Consultez les instructions pour un bon réglage.
Instructions/ Instrucciones/ Instructions
Proper fit/Ajuste adecuado/ Pour un bon réglage:
Place the headset over the head and secure the muff cups over each ear. Adjust the headband to ensure
a secure fit.
Coloque el auricular sobre la cabeza y asegure las orejeras sobre cada oreja. Ajuste la diadema para asegurar un ajuste seguro.
Placez le casque sur la tête et fixez les coquilles sur chaque oreille. Ajustez le bandeau pour vous assurer du bon réglage.
Power Button/Botón de encendido/Bouton de mise en marche:
- Press and hold power button for 2 seconds to power on/off.
Mantenga presionado el botón de encendido durante 2 segundos para encender o apagar.
- Appuyez et tenez le bouton de mise en marche pendant 2 secondes pour allumer/éteindre
- On power up, the device will set itself to the volume and frequency mode last used.
En el encendido, el dispositivo se ajustará al modo de volumen y frecuencia utilizado por última vez
Lors de la mise sous tension, l’appareil se règle automatiquement sur le dernier mode de volume et le dernier mode de fréquence utilisés
Volume Control/ Control de volume/ Contrôle du volume: