Peugeot EnergyDrill-1318NP User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Peugeot EnergyDrill-1318NP User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
250303-Manual-A-20121127 MPO
USING MANUAL ( Original manual translation ): Cordless drill
MANUAL (Traducción del original): Taladradora inalámbrica
MANUAL ( Traduzione dell’avvertenza originale): Trapanzo senza fili
MANUAL (tradução do manual original ): Furadora sem fio
HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke): Draadloze boormachine
MANUEL D UTILISATION ( Notice originale ): Perceuse visseuse dévisseuse sans fil
EN
ES
IT
PT
NL
FR
EnergyDrill-1318NP
250303-Manual-A.indd 1 10/03/14 12:18:52
03
09
01
02
09
04
06 05
07
FIG. A
FIG. C
250303-Manual-A.indd 2 10/03/14 12:18:54
Vert/Green/Grün/Verde/Verde/Verde
01
1 H
Chargeur rapide / Quick charger
Disposez rapidement d’une batterie chargée pour
commencer le travail rapidement.
La led rouge clignote: la batterie se charge
LED Light flashes: battery is charging
Les deux LED sont fixes : la batterie est chargée
Both LED are fixed : battery is charged
FIG. D
POWER
POWER
POWER
POWER
A
A
B
Rouge/Red/Rot/Rojo/Vermelho/Rosso
Vert/Green/Grün/Verde/Verde/Verde
Start quickly your work with a quick charging battery.
250303-Manual-A.indd 3 10/03/14 12:18:58
02
A
01
FIG. E
A
B
250303-Manual-A.indd 4 10/03/14 12:18:59
02
1
2
2
1
03
715210
715210
715210
250303-Manual-A.indd 5 10/03/14 12:19:00
04
1
3
5
7
9
1
1
05
22 N.m Maxi
07
250303-Manual-A.indd 6 10/03/14 12:19:05
08 14
Tempo : 25s
FIG. G
06
250303-Manual-A.indd 7 10/03/14 12:19:07
Inter variateur de vitesse
Inverseur de sens
Batterie
Indicateur de charge
Sélecteur de vitesse mécanique
Sélecteur de couple
Mandrin
-
Embout de vissage
-
-
-
-
-
FIG. A & B
Description et repérage des organes de la machine
01
02
03
04
05
06
07
Contenu du carton
Assemblage de la machine
FIG. C
FIG. D
Fonctionnalité de la machine
Charger la batterie
Montage et démontage de la baterie
01
02
Mise en marche, réglage de la vitesse
Utilisation des vitesses mécaniques
Vissage/dévissage
Réglage du couple
-
Contrôle de la charge de la batterie
Utilisation de batterie rotative
-
01
02
03
04
06
07
08
09
FR
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
Fonction perçage
-
05 10
250303-Manual-A.indd 8 10/03/14 12:19:07
Réglages de la machine
FIG. F
Remplacement des consommables
-
-
01
02
Batterie et chargeur
01
FIG. G
Entretien, recommandations et conseils
FR
-
-
11 13
-
Utilisation de la lumière
12 14
L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état est garant d’un fonctionnement optimal.
250303-Manual-A.indd 9 10/03/14 12:19:07
Speed variator switch
Reversing device
Battery
Charge indicator
Mechanical speed selector
Torque selector
Chuck
-
Screw tip
-
-
-
-
-
FIG. A & B
Description and location of machine parts
01
02
03
04
05
06
07
Contents of box
Assembling the machine
FIG. C
FIG. D
Functions of the machine
Charging the battery
Mounting and removing the battery
01
02
Start-up of the machine, adjusting the speed
Using the mechanical gears
Screwdriver
Adjustment of the torque
-
Checking battery charge
Use of the rotary battery
-
01
02
03
04
06
07
08
09
EN
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
Drilling function
-
05 10
250303-Manual-A.indd 10 10/03/14 12:19:07
Settings of the machine
FIG. F
replacing consumables
-
-
01
02
Battery and charger
01
FIG. G
Cleaning and maintenance and advice
EN
-
-
11 13
-
Use of the light
12 14
The use of suitable accessories in good condition will ensure the machine operates opti-
mally
250303-Manual-A.indd 11 10/03/14 12:19:07
Interruptor variador de velocidad
Inversor de sentido
Batería
Indicador de carga
Selector mecánico de velocidad
Selector de par
Mandril
-
Boquilla de atornillado
-
-
-
-
-
FIG. A & B
Descripción y localización de los elementos de la máquina
01
02
03
04
05
06
07
Contenido del cartón
Ensamblaje de la máquina
FIG. C
FIG. D
Funcionalidad de la máquina
Cambiar la batería
Montaje y desmontaje de la batería
01
02
Puesta en macha, ajuste de la velocidad
Utilización de las velocidades mecánicas
Atornillado/desatornillado
Ajuste del par
-
Control de la carga de la batería
Utilización de la batería rotativa
-
01
02
03
04
06
07
08
09
ES
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
Función taladrado
-
05 10
250303-Manual-A.indd 12 10/03/14 12:19:07
Ajustes de la máquina
FIG. F
Cambio de los consumibles
-
-
01
02
Batería y cargador
01
FIG. G
Mantenimiento, recomendaciones y consejos
ES
-
-
11 13
-
Utilización de la luz
12 14
La utilización de accesorios adecuados y en buen estado garantiza un funcionamiento
óptimo
250303-Manual-A.indd 13 10/03/14 12:19:08
Interruttore variatore di velocità
Invertitore di direzione
Batteria
Indicatore di carica
Selezionatore di velocità meccanico
Selezionatore di coppia
Mandrino
-
Punta a cacciavite
-
-
-
-
-
FIG. A & B
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina
01
02
03
04
05
06
07
Contenuto della scatola
Assemblaggio della macchina
FIG. C
FIG. D
Funzionalità della macchina
Caricabatteria
Montaggio e smontaggio della batterie
01
02
Avvio, regolazione della velocità
Utilizzazione delle velocità meccaniche
Avvitamento/svitamento
Regolazione della coppia
-
Controllo del carico della batteria
Utilizzazione della batteria rotativa
-
01
02
03
04
06
07
08
09
IT
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
Funzione trapanatura
-
05 10
250303-Manual-A.indd 14 10/03/14 12:19:08
Regolazioni della macchina
FIG. F
Sostituzione dei pezzi di ricambio
-
-
01
02
Batteria e caricatore
01
FIG. G
Manutenzione, raccomandazioni e consigli
IT
-
-
11 13
-
Utilizzazione della luce
12 14
L’utilizzazione di accessori adatti e il buono stato garantiscono un funzionamento ottimale
250303-Manual-A.indd 15 10/03/14 12:19:08
Interruptor variador de velocidade
Inversor de sentido
Bateria
Indicador de carga
Selector de velocidade mecânica
Selector de binário
Mandril
-
Ponta de aperto
-
-
-
-
-
FIG. A & B
Descrição e identificação dos órgãos da máquina
01
02
03
04
05
06
07
Conteúdo da caixa
Montagem da máquina
FIG. C
FIG. D
Funcionalidade da máquina
Carregar a bateria
Montagem e desmontagem da bateria
01
02
Accionamento, ajuste da velocidade
Utilização das velocidades mecânicas
Aparafusamento/desaparafusamento
Ajuste do binário
-
Controlo de carga da bateria
Utilização da bateria rotativa
-
01
02
03
04
06
07
08
09
PT
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
Função de perfuração
-
05 10
250303-Manual-A.indd 16 10/03/14 12:19:08
Ajustes da máquina
FIG. F
Substituição de consumíveis
-
-
01
02
Bateria e carregador
01
FIG. G
Manutenção preventiva, recomendações e conselhos
PT
-
-
11 13
-
Utilização da iluminação
12 14
A utilização de acessórios adaptados e em boas condições é a garantia de um funciona-
mento ideal
250303-Manual-A.indd 17 10/03/14 12:19:08
Schakelaar toerenregelaar
Omkeerschakelaar
Batterij
Ladingsmeter
Mechanische snelheidsschakelaar
Koppelschakelaar
Spaninrichting
-
Schroefkop
-
-
-
-
-
FIG. A & B
Beschrijving en plaatsbepalingen van de onderdelen van de machine
01
02
03
04
05
06
07
Inhoud van het karton
Assemblage van de machine
FIG. C
FIG. D
Functionaliteit van de machine
De batterij opladen
Montage en demontage van de batterij
01
02
Aanzetten, afstellen van de versnelling
Gebruik van de mechanische versnellingen
Vastschroeven/Losschroeven
Afstelling van het koppel
-
Controle van de lading van de batterij
Gebruik van de roterende batterij
-
01
02
03
04
06
07
08
09
NL
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
Boorfunctie
-
05 10
250303-Manual-A.indd 18 10/03/14 12:19:08
Afstellingen van de machine
FIG. F
Vervanging van de accessoires
-
-
01
02
Batterij en lader
01
FIG. G
Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen
NL
-
-
11 13
-
Gebruik van het licht
12 14
Het gebruik van aangepaste accessoires in goede staat waarborgt een optimale werking
250303-Manual-A.indd 19 10/03/14 12:19:08
Niveau de pression acoustique :
80,6 dB (A)
Niveau akoestische druk :
Nivel de presión acústica :
Nível de pressão acústica :
Livello di pressione acustica :
Acoustic pressure level :
Niveau de puissance acoustique :
91,6 dB (A)
Niveau akoestisch vermogen :
Nivel de potencia acústica :
Nível de potência acústica:
Livello di potenza acustica:
Acoustic power level :
Niveau de vibration :
10,761 m / s
2
Trillingsniveau hand/arm :
Nivel de vibración mano/brazo :
Nível de vibração mão/braço :
Livello di vibrazione mano/braccio :
Hand/arm vibration level :
Porter des lunettes de sécurité :
X
Draag een veiligheidsbril :
Llevar puestas gafas protectoras :
Utilizar óculos de segurança :
Portare de gli occhiali di sicurezza :
Wear protective eyewear :
Porter un masque anti-poussière:
X
Draag een stofmasker :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :
Utilizar uma máscara anti-poeira :
Indossare una mascherina anti-polvere :
Wear a dust mask :
Porter une protection auditive:
X
Draag gehoorbeschermers:
Utilizar uma protecção auditiva:
Utilizar uma protecção auditiva:
Portare una protezione uditiva:
Wear hearing protective equipment:
Porter des gants :
X
Draag veiligheidshandschoenen :
Llevar guantes de protección :
Utilizar luvas de protecção :
Indossare i guanti di protezione :
Use rubber gloves :
Vitesse à vide:
0-350.min-1
0-1000.min-1
Leerlaufdrehzahl:
Velocidad vacía:
Velocidade no vácuo:
Velocità a vuoto:
No-load speed:
Lire les instructions avant usage :
X
Lees voor het gebruik de instructies :
Léase las instrucciones antes de usar :
Ler as instruções antes da utilização :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :
Read the instructions before use :
Poids :
2,2 kg
Gewicht :
Peso :
Peso :
Peso :
Weight :
Conformité européenne :
X
Voldoet aan de EG-normen :
Cumple con las directivas CE :
Conforme às normas CE :
Conforme alle norme CE :
Conforms to EC standards :
Danger :
X
Gevaar :
Peligro :
Perigo :
Pericolo :
Danger :
NIVEAU SONORE D’EMISSION: A VIDE
Pression acoustique LpA poste opérateur 80,6 dB
Incertitude 3
Puissance acoustique LWA 91,6 dB
Incertitude 3
Valeurs déterminées suivant le code d’essai de lannexe B de la norme EN 61029-1 avec
emploi des normes de base ISO 11201 et ISO 3744.
Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
• Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte les incertitudes
déclarées.
• Du local et de linstallation de la machine. Préférez une pièce dont lacoustique est
plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande résonnance. Placez vous auprès d’une
fenètre le cas échéant.
• Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...
VIBRATIONS:
Total des valeurs de vibration ( somme vectorielle des trois directions )
déterminée selon EN 60745:
a
h
10,761m/s
2
Incertitude K 1,5 m/s
2
Lamplitude d’oscillation peut être utilisée comme valeur de comparaison d’outils
électroportatifs. Attention: Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applica-
tions, avec d’autres outils de travail, lamplitude d’oscillation peut être différente.
ø 13 mm
250303-Manual-A.indd 20 10/03/14 12:19:10
/