Fartools REX120, REX 120 User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Fartools REX120 User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
Professional Machine
REX 120
www.fartools.com
115027-D-20150519 © FAR GROUP EUROPE
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
EL
Rénovateur extérieur
( Notice originale )
Exterior renovator
( Original manual translation )
Außerhalb Erneuerer
( Übersetzung aus dem Original-Anleitung )
Fuera renovador (Traduccion del manual de instrucciones originale)
Restauratore di fuori ( Traduzione dell’avvertenza originale)
Fora renovador ( Tradução do livro de instruções original )
Buiten renovator
( Vertaling van de originele instructies )
   (      )
CS
SK
Mimo renovátor ( Překlad z originálního návodu )
Mimo renovátor ( Preklad z originálneho návodu )
  (    )
خارج مصلح ( الترجمة من التعليمات الأصلية )
Kívül renovator
( Fordítás az eredeti utasítások )
Zunaj Obnovilac ( Prevod iz izvirnih navodil )
Õues renovator ( Tõlge originaal juhiseid )
Ārpus atjaunotājs ( Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā )
Už Restorer ( Vertimas iš originalių instrukcijas )
HE
AR
HU
SL
ET
LV
LT
RU
TU
PL
Poza renowatora ( Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji )
Ulkopuolella remontoijille ( Käännös alkuperäisestä ohjeet )
Utanför renovator ( Översättning från originalinstruktioner )
FI
SV
BU
DA
£Â½ÕÈɼÈɽÃÍÀÆªËÀ½É¿È»ÉËþÃÈ»ÆȻͻÃÈÌÍËÎÅÑÃÚ
Udenfor renovator ( Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning )
RO
În afara renovator ( Traducere din instrucțiunile originale )
ÈÀËÀÌÍ»½Ë»ÍÉË»
(Перевод с оригинальной инструкции )
Yenileyen dışında ( Orijinal talimatlar çeviri )
115027-Manual-C.indd 1 23/06/15 17:37:55
FIG. D
01
02
04
115027-Manual-C.indd 3 23/06/15 17:37:59
02
ok NO
115027-Manual-C.indd 4 23/06/15 17:38:03
Vitesse à vide: ¬ÅÉËÉÌÍ×½Ë»ÔÀÈÃÚÈ»ÐÉÆÉÌÍÉÇÐÉ¿Î:
0 - 3000 min
-1
No-load speed: Boşalma hızı:
Drehzahl unbelastet:
Rychlost naprázdno:
Velocidad vacía:
Rýchlosť pri chode naprázdno:
Velocità a vuoto:
. 
Velocidade no vácuo:
.غرافلا ىلع ةعرسلا
Leerlaufdrehzahl:
Üres sebesség:
@G][ZMZGxXZUxPcSU:
Prosti tek:
Prędkość bez bciążenia:
¬ÅÉËÉÌÍÈ»ÊË»ÂÈÃɼÉËÉÍÃ
Tyhjäkäyntinopeus
Kiirus tühikäigul
Tomgånghastighet:
Tuščio prietaiso greitis
Hastighed i ubelastet tilstand:
Tukšgaitas ātrums
Viteza în gol:
Puissance assignée: ¢»¿»ÈÈ»ÚÇÉÔÈÉÌÍ×:
1400 W
Nominal power: Tahsis edilen güç:
Leerlaufdrehzahl:
Stanovený příkon:
Potencia fijada:
Predpísaný výkon:
Potenza assegnata:
. 
Potência assinada:
.ةجمربملا ةردقلا
Onbelast toerental:
Névleges teljesítmény :
<SURGXZOPMxOX][L :
Določena jakost:
Prdko na biegu jaowym:
¥ÉÈÌÎÇÃ˻ȻÇÉÔÈÉÌÍ
Teho:
Määratud võimsus.
Angiven effekt:
Nustatyta galia
Anført styrke:
Noteiktā jauda
Putere de lucru:
Tension et fréquence assignée: ¢»¿»ÈÈÉÀÈ»ÊËÚÁÀÈÃÀÃÒ»ÌÍÉÍ»:
230 V ~ 50 Hz
Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı:
Spannung und Frequenz:
Stanovené napětí a frekvence:
Tensión y frecuencia fijada:
Stanovené napätie a frekvencia:
Tensione e frequenza assegnata:
  .
Tensão e frequência fixa:
.ةجمربملا ةبذبذلاو ةيطلفلا
Aangewezen spanning en frequentie:
Névleges feszültség és frekvencia:
<SURGXZOPMxZGXMxPGOxX[]SUZMZG:
Napetost in določena frekvenca:
Napicie i czstotliwo przydzielona:
¥ÉÈÌÎÇÃË»ÈÉÈ»ÊËÀÁÀÈÃÀÃÒÀÌÍÉÍ»
Jännite ja määrätty taajuus:
Määratud pinge ja sagedus
Angiven spänning och frekvens:
Nustatyta įtampa ir dažnis
Anført spænding og frekvens:
Noteiktais spriegums un frekvence.
Tensiune şi frecvenţă de lucru:
Classe d’isolement : 2 ¥Æ»ÌÌÃÂÉÆÚÑÃÃ :
X
Insulation class : 2 Yalıtım derecesi :2
Isolierung klasse : 2
Třída izolace :2
Aislamiento clase :2
Izolačný systém 2
Isolamento classe :2
.2  
Isolamento classe :2
.2 لزعلا ةئف
Isolatie Klasse : 2 Szigetelési osztály :2
2WIGQcOUxZGTMLx: 2
Razred izolacije :2
Izolacja Klazy :2
£ÈÌÍËÎÇÀÈÍ¥Æ»Ì
Eristysluokka :2
Isolatsiooniklass 2
Isolering Klass :2
Izoliacijos rūšis 2
Isoleringsklasse 2 Izolācijas klase 2
Clasă izolaţie :2
115027-Manual-C.indd 7 23/06/15 17:38:11
Conformité européenne ÌÉÉͽÀÍÌͽÃÀÀ½ËÉÊÀÄÌÅÃÇÌͻȿ»ËÍ»Ç:
X
Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk :
CE-Konformität :
evropská shoda :
Cumple con las directivas CE :
európska dohoda :
Conforme alle norme CE :
 
Conforme às normas CE :
.ةيبوروألا تافصاوملل قباطم
Voldoet aan de EG-normen :
evropska ustreznost :
?[Rb_SUxRcxZGxVWUZ[ZZGx
európai megfelelőség :
Zgodność z normami CE :
¬ÕÉͽÀÍÌͽÃÀÌÀ½ËÉÊÀÄÌÅÃÍÀÈÉËÇÃ
EU-standardien mukainen :
Euroopa Liidu vastavusmärk
EU-standardien mukainen :
Europinių normų atitikima
Overholder EU standarderne :
Atbilstība Eiropas standartiem
Conform cu normele europene:
Danger : ©Ê»ÌÈÉ :
X
Danger : Tehlike :
Gefahr :
Nebezpečí :
Peligro :
Nebezpečenstvo :
Pericolo :
.
Perigo :
.رطخ
Gevaar :
Ve sz ély :
7OSU[UL : Nevarnost:
Niebezpieczńestwo :
©Ê»ÌÈÉÌÍ
Vaara :
/HT
Fara :
0AVOJUS
Fare :
Bīstamība
Pericol :
M 8
Lire les instructions avant usage :
ÈÃÇ»ÍÀÆ×ÈÉÊËÉÒÃÍ»ÄÍÀÌÆÀ¿ÎÙÔÃÀÃÈÌÍËÎÅÑÃà :
X
Read the instructions before use : Kullanmadan talimatlari okuyunuz :
Vor Einsatz des Geräts Anweisung lesen :
Pozorně si přečtěte následující pokyny :
Léase las instrucciones antes de usar :
Pred použitím si precítajte pokyny :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :
 
Ler as instruções antes da utilização :
.مادختسالا لبق تاميلعتلا أرقا
Lees voor het gebruik de instructies :
használat elott olvassuk el az utasítást :
1OGHGXZcxZOLxUUMSOcLx]WMXML :
Pred uporabo preberite ustrezna navodila :
Zapoznać sięz instrukcją przed użyciem :
ªËÉÒÀÍÀÍÀÎŻ»ÈÃÚÍ»»ÎÊÉÍËÀ¼»
Lue ohjeet ennen käyttöä :
Enne kasutamist lugege instruktsiooni
Läs anvisningarna före användning :
Prieš naudojimą perskaityti instrukciją
læs instruktionerne før brug
izlasīt instrukcijas pirms lietošanas
Înainte de utilizare, cititi instructiunile :
Poids : ÀÌ :
3,56 kg
Weight : Ağırlık :
Gewicht :
Hmotnost :
Peso :
Hmotnosť :
Peso :

Peso :
.نزولا
Gewicht : Súly :
/GWUL :
Teža :
Masa :
À ¾ Æ É :
Paino :
2ASKUS
Vikt :
3VORIS
Vægt :
3VARS
Greutate :
kg
115027-Manual-C.indd 8 23/06/15 17:38:11
REX 120
115027-Manual-C.indd 13 23/06/15 17:38:13
code
FARTOOLS / 115027 / REX 120 / CX-P1206
Ondergetekende,
Le soussigné,
Der Unterzeichner,
O abaixo assinado,
Undertecknad,
ÉÆÎÊÉ¿ÊÃÌ»ÈÃÚÍ
Undertegnede
Subsemnatul,
ºÈÃÁÀÊÉ¿ÊÃÌ»½ÓÃÄÌÚ
İmzalayan,
Níže podepsaný,
El suscrito,
Il sottoscritto,
The undersigned,
Niņej podpisany
Allekirjoittanut,
<[ZZUIcIWGRRcSUL
Nižšie podpísaný
 ,
هاندأ عقوملا
Alulírott,
Podpisani,
Verklaart hiermede dat,
Déclare par la présente que,
Erklärt hiermit daß,
Declara pela presente que,
Förklarar härmed att
¢»Ú½Ú½»ÌÈ»ÌÍÉÚÔÉÍÉ
erklærer hermed, at
Declar prin prezenta că,
È»ÌÍÉÚÔÃÇÊɿͽÀËÁ¿»ÙÒÍÉ
Mevcut belgeyle beyan ediliyor ki,
tímto prohlašuje, že,
Declara por la presente, que,
Dichiare che,
Declares that,
OŌwiadcza niniejszym, ņe
Ilmoitetaan täten että,
1MQ_ScOxRcxZMSx=GWU[XG
týmto vyhlasuje, že
  
كلذ ىلعادانتسإ حرصي
kijelentem, hogy a készülék Izjavlja da,
In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen,
Est conforme et satisfait aux normes CE,
Den folgenden EU-Bestimmungen entspricht,
Respeita e está em conformidade com as normas CE,
Överensstämmer med och uppfyller EG-standarder,
¬ÕÉͽÀÍÌͽ»ÃÉ;ɽ»ËÚÀ½ËÉÊÀÄÌÅÃÍÀÈÉËÇÃ
er i overensstemmelse med og overholder EU standarderne
Este conform şi satisface normele CE
ÊÉÆÈÉÌÍ×ÙÌÉÉͽÀÍÌͽÎÀÍÃοɽÆÀͽÉËÚÀÍ
ÍËÀ¼É½»ÈÃÚÇÌͻȿ»ËÍɽ¬
CE şartlara uygundur,
odpovídá normám ES.
Cumple con la directivas de la CE,
È conforme alle direttive CEE,
Complies with the EEC standards,
Odpowiada normom UE,
Täyttää EU-vaatimukset,
2OSGOxX[RRUW\_SUxPGOxGSZG=UPWOScZGOxGZGx=WUZ[=GxCE
zodpovedá normám ES.
CE   
ةيبوروألا لودلا ةعومجم ريياعم يبلي و قباطي زاهجلا نأب
kielégíti a CE szabványok előírásait.
Je v skladu z in izpolnjuje norme Evropske skupnosti.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD
DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
KONFORMITÄSERKLÄRUNG DECLARATION CONFORMITY
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI
OM ÖVERENSSTÄMMELSE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Overensstemmelseserklæring
1MQ_XMxX[RRUW\_XMLX[RRUW\_XML
Declaraţie de conformitate
Vyhlásenie zhody
ÀÅƻ˻ÑÃÚÌÉÉͽÀÍÌͽÃÚ
 
Uygunluk beyanı
ة قباطملاب حيرصتلا
Prohlášení shody
Egyezőségi nyilatkozat
ÀÅƻ˻ÑÃÚ»ÌÕÉͽÀÍÌͽÃÀÌÈÉËÇÃÍÀ
Izjava o skladnosti

Rénovateur extérieur / Exterior renovator / außerhalb Erneuerer / Fuera renovador / restauratore di fuori / fora renovador /
buiten renovator /    / poza renowatora / ulkopuolella remontoijille / Utanför renovator / £Â½ÕÈɼÈɽÃÍÀÆ
udenfor renovator / în afara renovator / ÈÀËÀÌÍ»½Ë»ÍÉË»yenileyen dışında / mimo renovátor / mimo renovátor /   /
خارج مصلح
/
kívül renovator / zunaj Obnovilac / Õues renovator / ārpus atjaunotājs / už Restorer
2006/95/EC 2006/42/EC
2004/108/EC 2011/65/EU
EN60745-1 :2009+A11 :2010
EN60745-2-3 :2011+A2 :2013+A11 :2014+A12 :2014
EN55014-1 :2006+A 1 :2009+A2 :2011
EN55014-2 :1997+A1 :2001+A2 :2008
EN61000-3-2 :2014
EN61000-3-3 :2013
FAR GROUP EUROPE
192 Avenue Yves Farge
37700 Saint-Pierre-des-Corps
FRANCE
Christophe HUREL,
Président Directeur Général
19/05/2014
Fait à Saint Pierre des Corps
Personne autorisée à constituer
le dossier technique:
Christophe HUREL
115027-Manual-C.indd 15 23/06/15 17:38:13
/