Bticino 3448 Operating instructions

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Bticino 3448 Operating instructions. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
3448
04/17-01 PC
U1620D
BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com
• Comando radio telesoccorso
• Radio remote control for teleassistance
• Commande radio de télé-secours
• Funknotruf-Steuerung
• Mando radio telesocorro
• Afstandsbediening teleassistentie
• Comando rádio de telesocorro


1. Reset alarme (maintenir enfoncée pendant 5
secondes pour l’apprentissage sur le récepteur)
2. VOYANT - par pression sur une touche, il émet:
• 2 clignotements si la pile est chargée
• 1 clignotement si la pile est déchargée
3. Déclenche une alarme de télésecours
1. Alarm Reset (5 Sekunden lang für die Lernfunktion
am Empfänger drücken)
2. LED - nach einem Tastendruck blinkt sie:
• 2 Mal wenn die Batterie geladen ist
• 1 Mal wenn die Batterie erschöpft ist
3. Erzeugt den Funknotruf-Alarm
1. Restablece la alarma (pulse unos 5 segundos para
realizar el aprendizaje en el receptor)
2. LED - pulsando una tecla, se producen:
• 2 parpadeos si la batería está cargada
• 1 parpadeo si la batería está agotada
3. Genera alarma de telesocorro
1. Reset allarme (premere per 5 secondi per
apprendimento sul ricevitore)
2. LED - con la pressione di un tasto emette:
• 2 lampeggi se la batteria è carica
• 1 lampeggio se la batteria è scarica
3. Genera allarme telesoccorso
1. Reset alarm
(press for 5 seconds for setup on the receiver)
2. LED - when a key is pressed, it emits:
• 2 flashes if the battery is charged
• 1 flash if the battery is flat
3. Generates a remote assistance alarm
1. Reset alarme
(carregar por 5 segundo para o ajuste no receptor)
2. LED - se for pressionada uma tecla emite:
• 2 lampejos se a bateria estiver carregada
• 1 lampejo se a bateria estiver descarregada
3. Gera alarme telessocorro
1. Reset alarm (indrukken gedurende 5 seconden
voor leerproces op de ontvanger
2. LED - zendt uit met de druk van een toets:
• 2 knipperlichten indien de batterij geladen is
• 1 knipperlicht indien de batterij ontladen is
3. Genereert alarm hulp op afstand
3
1
2
• Sostituzione della batteria
• Replacing the battery
• Changement de la pile
• Batterie ersetzen
• Sustitución de la batería
• Vervanging van de batterij
• Substituição da bateria


5   1


2




3
1
2
3
4
5
6
7
8
2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Larticolo 348220 è conforme ai requisiti essenziali della direttiva 1999/5/CE, in quanto rispettano le seguenti norme:
ETSI EN300 220-3 ETSI EN301 489-3
Anno di approvazione della marcatura CE secondo la direttiva indicata: 2007
COMPLIANCE CERTIFICATION
Item 348220 is in compliance with the essential requirements of directive 1999/5/CE in so far as it complies with the
following regulations:
ETSI EN300 220-3 ETSI EN301 489-3
Year of Approval of CE marking according to the directive specified: 2007
DECLARATION DE CONFORMITE
La référence 348220 est conforme aux conditions essentielles requises par la directive 1999/5/CE, en ce quelle respecte
les normes suivantes:
ETSI EN300 220-3 ETSI EN301 489-3
Année d’approbation de la marque CE selon la directive indiquée: 2007
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Artikel 348220 entspricht den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 1999/5/EG und den nachfolgenden
Normen:
ETSI EN300 220-3 ETSI EN301 489-3
Genehmigungsjahr für die CE-Markierung laut der angegebenen Richtlinie: 2007
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
El artículo 348220 está conforme con los requisitos esenciales de la directiva 1999/5/CE, ya que cumple con las
siguientes normas
ETSI EN300 220-3 ETSI EN301 489-3
Año de aprobación del marcado CE según la directiva indicada: 2007
CONFORMITEITSVERKLARING
Het artikel 348220 is conform de essentiële vereisten van de richtlijn 1999/5/CE, omdat ze de volgende normen
respecteren:
ETSI EN300 220-3 ETSI EN301 489-3
Jaar van goedkeuring van de CE-markering volgens de aangegeven richtlijn: 2007
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
O artigo 348220 está em conformidade com os requisitos essenciais da disposição 1999/5/CE, porque respeitam as
seguintes normas:
ETSI EN300 220-3 ETSI EN301 489-3
Ano de aprovação da marca CE de acordo com a disposição em: 2007

CE51999348220

2007

CE
• Dati tecnici
Technical data
• Caractéristiques techniques
Technische Daten
• Datos técnicos
• Technische gegevens
• Dados técnicos

Alimentazione Batteria 3V tipo CR2032
Durata minima batteria 2 anni
Frequenza radio 868,35 MHz
Portata
50 metri in aria libera
(pareti in metallo, cemento e placche
metalliche riducono la portata)
Tipo di modulazione FSK
Temperatura di funzionamento 5 – 35 °C
Alimentation Batterie 3V type CR2032
Durée minimale batterie 2 ans
Fréquence radio 868,35 MHz
Portée
50 mètres à l’air libre
(les parois en métal ou en ciment et les
plaques métalliques réduisent la portée)
Type de modulation FSK
Température d’exercice 5 – 35 °C
Speisung Batterie 3V Typ CR2032
Mindeste Lebensdauer der Batterie
2 Jahre
Funkfrequenz 868,35 MHz
Reichweite
50 Meter durch freies Feld
(Wände aus Metall, Beton und
Metallplatten verringern die Reichweite)
Modulationsweise FSK
Betriebstemperatur 5 – 35 °C
Voeding Batterij 3V type CR2032
Minimum tijdsduur batterij 2 jaar
Radiofrequentie 868,35 MHz
Vermogen
50 meters in vrije lucht
(metalen, cementen wanden en metalen
platen verminderen het vermogen)
Type van modulatie FSK
Bedrijfstemperatuur 5 – 35 °C
Alimentação: Bateria 3V tipo CR2032
Duração mínima da bateria 2 anos
Frequência do rádio 868,35 MHz
Capacidade
50 metros ao ar livre
(paredes de metal, cimento e placas
metálicas reduzem a capacidade)
Tipo de modulação FSK
Temperatura de funcionamento 5 – 35 °C
Power source 3V battery - type CR2032
Minimum life of battery 2 years
Radio frequency 868,35 MHz
Range
50 metres in free air
(metal walls, concrete and metallic plates
reduce the range)
Type of modulation FSK
Operating temperature 5 – 35 °C
Alimentación Batería 3V tipo CR2032
Duración mínima de la batería 2 años
Frecuencia radio 868,35 MHz
Capacidad
50 metros al aire libre
(paredes de metal, hormigón y placas
metálicas reducen la capacidad)
Tipo de modulación FSK
Temperatura de funcionamiento 5 – 35 °C
.”CR20323 
 

868,35 
     50
  



FSK 
355 
/