Aiwa XP-770 Operating instructions

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Aiwa XP-770 Operating instructions. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
anua
Las Ietras subrayadas a 10Iargo de este manual corresponded a Iasmismas Ietras
en Ias figuras.
PRECAUCIONES
Les caractl??res en gras clans ce mode d’emploi correspondent ~ ceux des
illustrations.
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number and the serial number (you will
find it on the bottom of your set) in the space provided below. Please refer to them
when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
XP-770
PRECAUTIONS
I Model No. XP-i’i’O
I
I Serial No.
1
Highlighted letters in the text of this manual correspond to the illustrations.
Para mantener buenas prestaciones
No utilice el aparato en Iugares muy calientes, fr[os o htimedos. Especialmente,
no utilice o instale el aparato en 10ssiguientes Iugares,
en Iugares muy htimedos como en el baiio
cerca de la calefacci6n
en un Iugar expuesto a Ios rayos del sol (per ejemplo en un coche estacionado
que puede calentarse mucho)
cerca de fuentes magm$ticas fuertes, por ejemplo televisors, altavoces o
imanes
donde hay mucho movimiento o vibraci6n, sobre el cubretablero del coche o
en un estante poco estable
Para su seguridad
No trate de desarmar el aparato,
Los rayos Mser de un receptor 6ptico son
peligrosos para 10sojos,
Compruebe que Ios pasadores u otras materias extraiias entren en el aparato.
No deje caer el aparato ni exponga a un golpe fuerte.
Para no ensuciar la Iente del receptor con polvo cierre la tapa del comparlimiento
de! disco despu6s de usar. No toque la Iente.
Si no se escucha el sonido durante la reproduccic$nde un disco, NO Ievante el
volumen porque la mtisica puede empezar a un volumen alto. Gire el control de
volumen a su nivel mtis bajo antes de empezar a reproducer y gire Ientamente
hasta subir al volumen deseado,
Notas para escuchar con Ios auriculares
Escuche a un volumen bajo para no dafiar sus oidos,
No escuche con Ios auriculares cuando ande en bicicleta. Puede ser un peligro
para e! tr~fico.
Se debe tener mucho cuidado o dejar se utilizar temporalmente en cases
potencialmente peligrosos, por ejemplo cuando camina, corre, etc.
Utilice correctamente, L para e! izquierdo y R para el derecho.
Notas sobre la condensaci6n
Si se Ileva e! aparato repentinamente de un Iugar frio a uno caliente puede
condensarse la humedad en la Iente del receptor y puede funcionar mal o tener
problemas en la reproducci6n.
En este case, deje descansar el aparato unas horas y trate de volver a reproducer.
FUNCIONAMIENTO CON PILAS +
Pour maintenir de bonnes performances
N’utilisez pas cet appareil ~ des endroits trbs chauds, froids, humides ou
poussi&eux. En particulier, ne I’utilisez pas et ne Ierangez pas aux emplacements
suivants.
~ un endroit trbs humide comme une sane de bains
pres d’un appareil de chauffage
A un endroit expos6 en plein soleil (ainsi, la temp&ature peut devenir trbs
61ev6eclans une voiture gar6e)
prbs d’une source de champ magn&ique puissant, un tdk%iseur, des enceintes,
ou des aimants par exemple
~ un endroit soumis ~ des movements ou vibrations, Ietableau de bord d’une
voiture ou une c$tagbreinstable par exemple
COMPACT DISC PLAYER
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
PRECAUTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
To maintain good performance
Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In
particular, do not use or keep the unit in following places.
in a high humidity area such as a bathroom
near a heater
in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a parked car, where it can
become extremely hot)
near sources of strong magnetism, such as televisions, speakers, or magnets
where there is a lot of movement or vibration, such as on a car dashboard or
an unstable shelf
88-HC4-901 -11
AIWA CO.,LTD.
980306CY0-OX
Printed in China
S6curite
N’essayez pas de d6monter cet appareil. Les rayons laser de la t&e de lecture
optique sent dangereux pour Ies yeux.
V&ifiez qu’aucun trombone ni autre matibre ext&ieure ne sent tomb6s clans Ie
coffret.
Ne laissez pas tomber I’appareil, et ne Ie soumettez pas A des chocs violents.
Maintenez Ie couvercle du Iogement du disque ferm6 aprbs I’emploi pour 6viter
la p6n6tration de poussit?re. Ne touchez jamais la Ientille.
Si vous n’entendez aucun son Iors de la lecture d’un disque, N’AUGMENTEZ
PAS Ie volume, car la musique pourrait ddmarrer brutalement ~ volume trbs fort.
Tournez la commande de volume au niveau Ie plus faible avant de commencer
la lecture et amenez-la Ientement au niveau souhait6.
NOTE
FOR
USE IN THE U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a C(ass
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications, However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help,
For safety
Do not attempt to disassemble the unit. Laser rays from the optical pickup are
dangerous to the eyes.
Make sure that pins or other foreign object do,not get inside the player.
Take care not to drop the unit or subject it to strong shocks.
To keep dust from the pickup lens, keep the disc compartment lid closed after
use. Never touch the lens.
If you hear no sound when playing a disc, DO NOT turn the volume up high
because music could suddenly start at high volume. Turn the volume control to
the lowest level before starting playback and slowly turn it up to the desired
level.
Remarques sur I’ecoute avec des 6couteurs
Ecoutez A volume rnodt% pour t%iter tout dommage de I’ou’ie.
Ne portez pas Iesdcouteurs en conduisant ni~bicyclette. Cela pourrait provoquer
des accidents de la circulation.
Montrez-vous trbs prudent ou arr6tez temporairement d’utiliser I’appareil clans
des conditions potentiellement dangereuses comme la marche, Iejogging, etc.
Mettez correctement Ies dcouteurs: L sur I’oreille gauche et R sur I’oreille droite.
Note on listening with the headphones
Listen at moderate volumes to avoid hearing damage.
c Do not wear the headphones while driving or cycling. It may create a traffic
hazard.
You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially
hazardous situations, such as walking, jogging, etc.
Wear them properly; L is left, R is right.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved
bythe manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product,
Remarque sur la condensation
Si cet appareil est brutalement transporh$ d’un endroit froid ~ un endroit chaud,
cela peut se traduire par la formation de condensation sur la Ientille de la t6te de
lecture, et causer un mauvais fonctionnement ou des problemes de lecture.
Dans ce cas, laissez I’appareil tel quel pendant quelques heures, puis essayez a
nouveau de Iire un disque,
... .
Note on condensation
If the unit is suddenly moved from a cold place to a warm one, it may result in
condensation on the pickup lens and malfunction or playback difficulties.
Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to playback again.
Abra el portapilas y coloque dos pila
s alcalinas de tamaho AA (LR6) con Ias
marcas 0 y 0 correctamente alineadas.
Cambio de Ias pilas
El indicador de pilas cambia de F (verde) a M (naranja) a E (roja) segtm la carga
de Iaspilas. Cambie Ias pilas cuando se enciende la Iuz E (roja). Si sigue utilizando
el aparato cuando se encienda la Iuz E (roja) aparece “Lo batt” y deja de funcionar.
Viola de Ias pilas (EIAJ 1 mW con pilas alcalinas LR6)
FONCTIONNEMENT SUR PILES SECHES -+
USING ON DRY CELL BATTERIES+
Ouvrez Ie Iogement des piles et inserez deux piles alcalines format AA {LR6)
en respectant Ies polarites 0 et 0.
Open the battery compartment and insert two size AA [LR6)
alkaline batteries
with the C) and 0 marks correctly aligned.
Replacement des piles
Lindicateur de charge des piles passe de F (vert) a M (orange) puis A E (rouge)
selon la capacitd restante des piles. Remplacez Ies piles quand I’indicateur E
(rouge) s’allume. Si vous continuez A utiliser I’appareil alors que E (rouge) est
allum6, “Lo batt” s’allume et Ie Iecteur s’arr~te.
Battery replacement
The battery indicator changes from F (green) to M (orange) to E (red) according to
the remaining power of the batteries. Replace the batteries when E (red) lights. If
the unit remains in use after E (red) lights, “Lo batt” is displayed and the operation
E.Ao!3.S PLUS conectado
I E*A*S*S PLUS desconectado
Ar)rox.14 horas
! Amex. 18 horas
Vie de service (EIAJ 1 mW avec des piles alcalines LR6)
I
,<.:
1
~:
will stop.
~J
D
!
‘/
Battery life (EIAJ 1 mW using alkaline batteries LR6)
D
R
I
E.A.S.S PLUS on
EoAoSQSPLUS off
Approx. 14 hours
Approx. 18 hours
La viola de Ias pilas depende de la forma de utilizar el aparato.
Sise sale la tapa del portapilas + H
Notas sobre Ias pilas
No mezcle diferentes tipos de pilas o una pila nueva con otra vieja.
Para que no haya fugas de electr61ito o explosi6n no vuelva a cargar Ias pilas,
caliente o desarme.
Cuando no utilice Ias pilas, sdquelas para evitar que se gasten intitilmente.
Si se produce una fuga del Iiquido de Ias pilas, Iimpie a fondo para sacarlas.
FUNCIONAMIENTO CON BATERIAS RECARGABLES
-+~
E.A.S.S PLUS activ~
EoAoSOSPLUS d6sactivf4
Env.14 heures
Env.18 heures
La vie de service des piles varie selon Ies conditions d’utilisation.
Si Ie couvercle du logement des piles s’ouvre + H
Ii
:
Battery life may vary depending on conditions of use.
1
i
If the cover of the battery compartment comes off+
<
Remarques sur Ies piles sbches
Ne m61angez pas des piles de types diff&ents, ou des piles ancienne et neuve.
Pour t$vitertout risque de fuite d’61ectrolyte ou d’explosion, ne rechargez pas, ne
chauffez pas et ne ddmontez jamais Ies piles.
Retirez Ies piles de I’appareil quand il n’est pas utilise, pour c%itertoute usure
inutile.
En cas de fuite d’t%lectrolyte,61iminez complbtement tout Ie Iiquide en I’essuyant.
1’
Note on dry cell batteries
.:
.!
Do not mix the different tv~es of batteries, or an old batterv with a new one,
To prevent the risk of e~ectrolyte Ieakag”e or explosions: never recharge the
batteries, apply heat to them, or take them apart.
When not using the batteries, remove them to prevent needless battery wear.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
31 2
Utilice baterias recargables Ni-Cd de 1,2 V de tamafio AA en venta en Ios
comercios del ramo,
Lea Ias instrucciones sobre Ias baterias recargables antes de utilizarlas,
Cuando utilice baterias recargables por primers vez, cdrguelas hasta que se
apague el indicador de baterfa.
Antes de cargar Ias baterias, cierre el compartimiento del disco. No pueden
cargarse Ias baterias cuando esttt abierto.
1 Coloque Ias baterias recargables con Ias marcas C) y 0 correctamente
alineadas.
2 Conecte e! adaptador de CA.
@)alatomade CCde6V
@ al tomacorriente de la pared
3 Oprima
STOP OFF/CHARGE para empezar a cargar.
Aparece C-On y destella el indicador de pilas.
Despu6s de cargar desconecte el adaptador de CA.
Tiempo para recargar Ias pilas
Recargue Ias pilas cuando la Iuz E (roja) est4 encendida. Si sigue utilizando el
aparato con la Iuz E (roja) encendida, aparece “Lo batt” y el aparato deja de
funcionar.
Para dejar de cargar
Oprima 1 STOP OFF/CHARGE mientras estd cargando.
Desecho de Ias baterias de Ni-Cd
Para desechar correctamente Ias baterfas de Ni-Cd gastadas, Ilame al 1-800-
289-2492, “S610para residences de Ios EE UU”.
Nota: En algunas regiones puede estar prohibido deshacerse de Ias baterias de
Ni-Cd con la basura del hogar o comercial.
Precauci6n: No toque Ias baterias de Ni-Cd daiiadas o con fugas.
ADVERTENCIA
Las recargables baterias son reciclables. Cuando se
acaba su viola titil, Ias Ieyes estatales y reglamentos
Iegales pueden prohibir deshacerse de Ias baterias con
@
Ios residues municipales. Consulte con Ias autoridades
locales de residues s61idos de su regi6n para m~s
%@
x
detalles sobre el reciclado u opciones para un desecho
Ni-Cd &
correcto.
FUNCIONAMIENTO CON LA CA DEL HOGAR
FONCTIONNEMENT SUR PILES RECHARGEABLES
USING ON RECHARGEABLE BATTERIES+
-+~
Utilisez bien des piles rechargeable Ni-Cd format AA 1,2 V disponibles clans Ie
commerce.
Lisez Ie mode d’emploi des piles avant de Ies utiliser.
A la premibre utilisation, rechargez Ies piles jusqu% ce que I’indicateur s’6teigne.
Avant de charger Ies piles, refermez Ie compartment du disque. Sinon la charge
sera impossible.
QJ
.69
+::,
o
DC6V
Be sure to use size AA Ni-Cd 1.2V rechargeable batteries, which are commercially
available.
Be sure to read the instructions of the purchased rechargeable batteries before
use.
When using on rechargeable batteries for the first time, charge them until the
battety indicator goes out.
Before charging the batteries, close the disc compartment. You cannot charge
the batteries while it is opened.
1 Inserez Ies piles rechargeable en alignant correctement Ies marques ()
et 0.
2 Connectez I’adaptateur secteur.
@l Alaprise DC6V
@ Ala prise murale
3 Appuyez
sur STOP OFF/CHARGE pour d6marrer la charge.
C-On s’affiche et Ie t6moin des piles clignote.
Apr&s la charge, d6connectez I’adaptateur secteur.
1 Insert the rechargeable batteries with the C) and 0 marks correctly aligned.
2 Connect the AC adaptor.
@) to DC 6 V jack
@ to a wall outlet
.
3
3 Press STOP OFF/CHARGE to start charging.
C-On is dist)laved and the batterv indicator blinks.
After charg~ngudisconnect the AC adaptor.
Temps requis pour la recharge des piles
Rechargez Ies piles quand I’indicateur E (rouge) s’allume. Si vous continuez ~
utiliser I’appareil alors qu’il est allum6, “Lo batt” apparaltra et I’appareil s’arr6tera,
Time to recharge the batteries
Recharge the batteries when E (red) lights. If the unit remains in use after E (red)
lights, “Lo batt” is displayed and the current operation will stop.
Pour arr~ter la charge
Appuyez sur
STOP OFF/CHARGE pendant la charge.
To stop charging
Press
STOP OFF/CHARGE during charging.
Mise au rebut des piles Ni-Cd
Appelez 1-800-289-2492 pour savoir comment jeter correctement Ies piles Ni-Cd
us6es. “R6sidents aux Etats-Unis seulement”
Remarque: Dans certaines r6gions, il est interdit de jeter Ies piles Ni-Cd clans Ies
ordures mrhagbres ou Ies poubelles de bureau.
Attention: Ne manipulez pas des piles Ni-Cd endommag6es ou fuyantes,
Disposing of Ni-Cd batteries
To properly dispose of your spent Ni-Cd batteries, please call 1-800-289-2492.
“US residents only”.
Note: In some areas disposing of Ni-Cd batteries in household or business trash
may be prohibited.
Caution: Do not handle damaged or leaking Ni-Cd batteries.
m
HOLD
II
RESUME - OFF
PLAV/?AUSE STOP
OFFM!ARGE
q-
i
\ Y)
AVERTISSEMENT
Les piles rechargeable sent recyclable. Certaines Iois
gouvernementales ou locales peuvent interdire de Ies
w
jeter clans Ies ordures ~ la fin de Ieur vie de service.
V&ifiez auprbs des responsables de la voirie de votre
@
x
AITENTION
The rechargeable batteries are recyclable. At the end
oftheir useful life, it may be illegal to dispose the batteries
into the municipal waste stream under various state and
w
local laws. Check with your local solid waste officials in
B@
your area for details about recycling options or proper
x
disposal.
Ni-Cd &
r6gion Ies possibility% de recyclage ou la m6thode de Ni_Cd ~~
mise au rebut correcte.
FONCTIONNEMENT SUR LE SECTEUR
Conecte el adaptador de CA suministrado de la misma forma que para recargar
Ias baterlas.
Sise hate funcionar con la CA del hogar, se encienden todos Ios indicadores de
Ias pilas.
ANTES DE REPRODUCER
USING ON AC HOUSE CURRENT
Raccordez I’adaptateur secteur comme pour la recharge des piles.
Pendant Ie fonctionnement sur Ie secteur, tous Ies indicateurs de piles seront
allumf%.
Connect the supplied AC adaptor in the same way as when recharging the batteries.
During operation on AC house current, all of the battery indicator lights.
AVANT LA LECTURE
BEFORE PLAYBACK
Interrupter HOLD +
Suelte el interruptor HOLD antes de reproducer.+ @
Cuando no utilice el aparato, mueva el interruptor HOLD a la posici6n HOLD.
Esto impedir~ que funcione al oprimir accidentalmente hate ninguna nueva
operoci6n antes de Ios botones. + @
Si se oprimen botones cuando el interruptor HOLD est~ en la posici6n HOLD,
destella “HOLd” en la pantalla.
Conexion y desconexion +
Conexion de! aparato
Oprima -11 PLAY/PAUSE. Se conecta el aparato y empieza a reproducer.
Desconexi6n del aparato
Si no se 2 minutes despu6s de terminar el dltimo funcionamiento, se desconecta
automdticamente el aparato. (funci6n de desconexi6n autom&ica)
Se puede desconectar el aparato antes de que funcione la desconexi6n
autom&ica oprimiendo
STOP OFF/CHARGE.
Modo de espera +
Cuando termine et funcionamiento, el aparato entra en el modo de espera hasta
que se desconecta autom&icamente con la funci6n de desconexi6n autom&ica.
Para entrar en et modo de espera, oprima -11 PLAY/PAUSE para empezar a
reproducer y despu6s oprima
STOP OFF/CHARGE.
Ajuste del sonido
Volumen + H
Gire el control VOLUME para ajustar el volumen.
DSL -+ E
Deslice el interruptor DSL para un sonido mtls poderoso y graves mtis profundos.
1: Se da dnfasis a Ios graves profundos.
2: Se da 6nfasis fuerte a Ios graves profundos
OFF: Sonido normal
Coloque un disco + E
1
Deslice el interruptor OPEN para abrir el compartimiento del disco.
2 Coloque un disco en el centro con la etiqueta hacia arriba.
3 Cierre el compartimiento del disco.
Para sacar el disco + E
Saque el disco, sujetelndolo por su horde, mientras oprime Iigeramente sobre el
pivote.
HOLD switch +
Release the HOLD switch before playback. + @
When not using the unit, set the HOLD switch to the HOLD position. Accidentally
pressed button will not function. + @
If buttons are pressed when the HOLD switch is set to the HOLD position, “HOLd”
flashes in the display.
Commutateur HOLD+
Lib6rez Ie commutateur HOLD avant la lecture. + @
Quand vous utilisez I’appareil, r6glez Ie commutateur HOLD a la position HOLD.
Les touches press6es par inadvertence resteront inop6rantes. + @
Si des touches sent press6es alors que Ie commutateur HOLD est ~ la position
HOLD, “HOLd” clignote clans I’affichage.
Mise sous et hors tension +
Turning on and off+
Turning the power on
Press -11 PLAY/PAUSE. Power is turned on and playback starts.
Mise sous tension
Appuyez sur -II PLAY/PAUSE. Lappareil sera mis sous tension et la lecture
d6marrera.
Turning the power off
If no new operations are done within 2 minutes from the end of last operation, the
power is turned off automatically, (Auto power off function)
Youcan turn off the power before it isautomatically turned off by pressing STOP
OFF/CHARGE.
Mise hors tension
Si aucune nouvelle opt%ation n’est effectu6e pendant 2 minutes apri?s la fin du
fonctionnement, I’appareil sera automatiquement mis hors tension. (fonction de
coupure automatique)
Vous pouvez mettre I’appareil hors tension avant la coupure automatique en
appuyant sur la touche
STOP OFF/CHARGE.
Standby mode +
When an operation finishes, the unit goes into standby mode until the auto power
off function automatically turns off the power,
To enter standby mode, press *1I PLAY/PAUSE to start playback, then press
STOP OFF/CHARGE.
Mode d’attente +
Apr&s la fin du fonctionnement, I’appareil passe en mode d’attente jusqu’h la
coupure automatique.
Pour passer en mode d’attente, appuyez sur FIl PLAY/PAUSE pour d6marrer
la lecture, puis sur
STOP OFF/CHARGE.
2 13
Adjusting the sound
Volume --+E
Turn the VOLUME control to adjust the volume,
Ajustement du son
Volume +
Tournez la commande VOLUME pour ajuster Ie volume.
DSL +
Slide the DSL switch for more powetful sound and deeper bass,
1: Deep bass is emphasized,
2:
Deep bass is strongly emphasized,
OFF: Normal sound
DSL + E
Glissez Ie commutateur DSL pour obtenir un son plus puissant et des graves plus
profonds,
1: Les sons trbs graves sent accentues.
2: Les sons tres graves sent trbs accentu6s.
OFF: Son normal
Inserting a disc+
1 Slide the OPEN switch to open the disc compartment.
2 Place a disc in the center with the label side facing up.
3 Close the disc compartment.
Insertion d’un disque +
1 Glissez Ie commutateur OPEN vers Ie haut pour ouvrir Ie compartment
du disque.
2 Placez un disque au centre, la face portant I’dtiquette dirigee vers Ie haut.
3 Refermez Ie compartment du disque.
To remove the disc+ E
Pick up the disc, holding its edge, while pressing the pivot gently.
Pour retirer Ie disque + E
Enlevez Ie disque en Ie tenant par ses bords, en appuyant doucement sur Ie pivot.
PLAYBACK +
REPRODUCTION + LECTURE +
PHONES/
LINE OUT
1
DISPLAY
ENTER
m
Connect the supplied headphones to the PHONES/LINE OUT jack.
Conecte Ios auriculares suministrados en la toma PHONES/LINE OUT,
Raccordez Ies 6couteurs fournis ~ la prise PHONES/LINE OUT.
1 Release HOLD.
2 Place a disc.
3 Press -11 PLAY/PAUSE.
Playback starts from the first track.
@ track number
@ elapsed playing time
@ E*AoSOSindicator
1 Suelte HOLD.
2 Coloque un disco.
3 Oprima -II PLAY/PAUSE.
Empieza la reproduccir%rdesde la primers pista,
@ numero de pista
@ tiempo de reproducci6n transcurrido
@ Indicador EoA*S+3
1 Rel~chez HOLD.
2 Placez un disque.
3 Appuyez sur -11 PLAY/PAUSE.
La lecture d6marre a partir de la premibre plage,
@ numc%ode plage
@ temps de lecture 6COU16
@ indicateur E*A*S*S
2
W STOP OFF/
CHARGE
3
Basic operation
Funcionamiento b&ico
Fonctionnement de base
1
=ra parar Oprima STOP OFF/CHARGE.
Para hater una pausa Oprima ~11 PLAY/PAUSE.
Para seguir,vuelva a oprimir.
Para buscar el principio de una pista Oprima K o H.
Para determiner una parte
Mantenga t44 o M oprimido.
del disco deseada Suelte el botch al Ilegar a la parte del
disco deseada.
TO StOD
Press H STOP OFF/CHARGE.
Pour arrt3er Appuyez sur
STOP OFF/CHARGE.
Pourfaire une pause Appuyez sur >11 PLAYIPAUSE.
Pressez
une seconde fois pour reprendre
la lecture.
ToDause
Press -11 PIAY/PAUSE.
Toresume, press it again.
HOLD
RESUME - OFF
~
Tosearch for the beginning of a track
Press K or H.
Tolocate a desired passage
Keep 144 or W pressed.
Release the button at the start of desired
Pour rechercher Ie d6but d’une plaae
Amxwez sur W ou H.
Pour Iocaliser une plage souhaitee Maintenez 144 ou Ml press6.
Reliichez la touche au d6but
du passage
souhaitb.
Dassaae,
Indicacich durante la reproduction +
Oprima DISPLAY/ENTER durante la reproducci6n para cambiar Ias indicaciones
de la siguiente forma.
Display during playback +
Press DISPLAY/ENTER during playback to change the display as follows.
Affichage pendant la lecture +
Appuyez sur DISPLAY/ENTER pendant la lecture pour modifier I’affichage comme
suit.
3
t!?
F
II
PLAYIPAUSE
o Track display and elapsed playing time (normal display)
+
@ Track display and remaining playing time of the track in play
o lndicaci6n de pista y tiempo de reproduccidn transcurrido (indicaci6n normal)
+“
@ Indicacicln de la pista y tiempo de reproducci6n remanente de la pista que se
reproduce
4
@ Ntimero de pistas remanente y tiempo de reproducci6n remanente
o Affichage de la plage et temps de lecture 6COU16(affichage normal)
4
@ Affichage de la plage et temps de lecture restant de la plage Iue
4“
o Nombre de plages restantes et temps de lecture restant
+
@ Remaining number of tracks and remaining playing time
The time is not displayed in following cases.
When trying to program tracks beyond No.32.
When the total remaining time of the programmed tracks is over 100 minutes.
Le temps n’est pas affich6 clans Ies cas suivants.
Quand vous essayez de programme au-del~ de la pIage n“ 32.
Quand Ie temps de lecture restant total des pistes programm6es est superieur ~
100 minutes.
El tiempo no aparece en Ios siguientes cases.
Cuando se trata de programar pistas m~s al16de la No 32.
Cuando el tiempo remanente total de Ias pistas programadas es de m4s de 100
minutes.
E.A.S.S PLUS (Electric Anti-shock system)+ Q
The E*AoS*S PLUS function reduces skipping or muting of the sound when the
unit is subjected to shocks.
The player keeps about 20 seconds of playback sound in its memory.
Systeme electrique antichoc EoAoSOS PLUS (Electric Anti-shock
system) +
La fonction EoAoS*S PLUS r6duit Ie saut ou I’assourdissement du son quand
I’appareil est soumis h un choc.
Le Iecteur conserve 20 secondes de son Iu en m6moire.
EoAoSOS PLUS
(Sistema electrico antichoque)+ Q
La funci6n E*A*S*S PLUS reduce Ios saltos o silencios en el sonido cuando el
aparato recibe un golpe.
El reproductor mantiene 20 segundos de sonido de reproducci6n en su memoria,
When you start playback, the EoA*S*S PLUS function automatically activates.
To cancel the E*A*S*S PLUS function, press E*AoS*S again. The indication in
the display disappears.
To activate the E*A*S*S PLUS function again, press E*A*S*S to display the
indication,
Cuando empiece a reproducer,se activa autom~ticamente la funci6n E*A*S*S PLUS.
Para cancelar la funci6n E~A*SOS PLUS, oprima nuevamente E*A*S*S.
Desaparece la indicaci6n a la pantalla.
Para activar nuevamente la funci6n E*AoSOSPLUS, oprima E*A*S*S para que
aparezca la indicaci6n.
Quand vous commencez AIire, lafonction E*A*S*S PLUS s’active automatiquement.
Pour annuler la fonction E~A*S*S PLUS, pressez E*A*S*S une seconde fois.
Ilindication clans I’affichage dispara~t.
Pour reactiver la fonction E*A*S*S PLUS, appuyez sur E*A*S*S pour afficher
I’indication.
Note
When the E*A*S*S PLUS function is on, the batteries wear out quickly more than
usual.
When E*AoSOSispressed during playback, the unit will pause for about 2 seconds.
Nota
Cuando est~ activada la funci6n E*A*S*S PLUS, Ias pilas se gastan mt% de 10
normal.
Cuando se oprime EoA*S*S en el medio de la reproducci6n se produce una
pausa en el aparato de unos 2 segundos.
Remarques
Quand la fonction EoAoS*S PLUS est activ6e, Ies piles s’usent plus rapidement
qu’~ I’ordinaire.
Si EoA*SOSest pressd pendant la lecture, I’appareil fera une pause d’environ 2
secondes.
Resume function +
Set the HOLD switch to RESUME.
IRESUMEj is displayed and you can start playback from the point where you stopped
playback by pressing
STOP OFF/CHARGE.
When the resume function is on, all-track repeat is selected automatically.
Continuation del funcionamiento +
Mueva el interruptor HOLD a RESUME.
Aparece [RESUMEI y puede empezar a reproducer desde el punto donde se dej6
de reproducer oprimiendo
STOP OFF/CHARGE.
Cuando la funci6n de continuaci6n esta activada se selecciona autom&icamente
la repetici6n de todas Ias pistas,
Fonction de reprise +
Reglez Ie commutateur HOLD a RESUME.
\
RESUME j s’affiche et vous pouvez d6marrer la lecture a partir du point ou vous
I’avez arr6t6e en pressant
STOP OFF/CHARGE.
Quand la fonction de reprise est activ6e, la r6p6tition de toutes Ies plages est
automatiquement s61ectionnee.
Note
Resume play may start at a point about 30 seconds behind or ahead the stopped
point, Resume play may not operate if you stopped at the last 30 seconds of the
final track.
Resume play does not operate ifthe disc compartment is opened before playback
is resumed.
Nota
Puede empezar la continuaci6n de la reproducci6n unos 30 segundos antes o
despur% del punto de parada. La continuaci6n de la reproducci6n Puede no
funcionar si se detiene en Ios 30 segundos finales de la ultima pista.
La continuaci6n de la reproducci6n no funciona cuando se abre el compartimiento
del disco antes de continuar la reproducci6n.
I
1
—,—
I
Remarques
La lecture de reprise ddmarre a un pointenviron 30 secondes aprbs ou avant Ie
pointde l’arr6t. La reprise peut ne pas fonctionner si vous avez arr&6 la lecture
clans Ies 30 dernibres secondes de la plage finale.
La reprise ne fonctionne pas si Ie compartment du disque est ouvert avant la
reprise de la lecture.
Random play +
Press PLAY MODE while in standbv mode
to display !RANOOM].
Tracks on the disc are played in random order,
Reproduction aleatoria +
Lecture aleatoire +
Appuyez sur PLAY MODE en mode d’attente pour afficher IRANDOM{.
Les plages du disque sent Iues en ordre ak$atoire.
To cancel random play, press PLAY MODE while in standby
mode.
IRANDOMI display changes to RANDOM,
Oprima PLAY MODE durante el modo de espe
ra para que aparezca !RANDOM[.
Las pistas en el disco se reproduce en orden aleatorio.
Pour annuler la lecture aleatoire, appuyez PLAY MODE en mode d’attente.
~RANDOM{passera a RANDOM.
Para cancelar la reproduction aleatoria, oprima PLAY MODE durante el modo
de espera. La indicaci6n IRANDOM!cambie a RANDOM.
Note
You cannot back to previous track by pressing M during random play.
You cannot select one-track repeat during random play.
Remarque
II est impossiblede revenir~ la plage prec~dente en appuyantsur 144 pendant
la lecture ak$atoire.
II est impossible de sdlectionner la r6pr5tition d’une plage pendant la lecture
ak$atoire.
Nota
No puede volver a una pista anterior oprimiendo W durante la reproduction
aleatoria.
No puede seleccionar la repetici6n de una pista durante la reproducci6n aleatoria.
Repeat play -+
Press PLAY MODE during playback to select repeat play as follows.
one-track repeat
+
all-track repeat
+
7
no repeat play (normal play)
Reproduction repetida +
Oprima PLAY MODE durante la reproducci6n para seleccionar la siguiente
reproducci6n repetida,
Lecture repetee +
Appuyez sur PLAY MODE pendant Ie lecture pour selectionner la lecture rdpetee
comme suit,
17
repetition de una pista
repetici6n de todas Ias pistas
sin reproducci6n repetida (reproducci6n normal)
rt$petition d’une plage
+
1
repetition de toutes Ies plages
4
pas de lecture r6p&ee (lecture normale)
PROGRAM PLAY +
Up to 24 tracks can be chosen for program play.
REPRODUCTION PROGRAMADA +
1 Press DISPLAY/ENTER while in standby ode
to display ;f’RGMi.
2 Select the desired track by pressing K%nd ~.
@ track number
@ program number
3 Press DISPLAY/ENTER within 4 seconds.
If it is not pressed within 4 seconds, the track number changes to 00. Repeat
the procedure from step 2 again.
4 Repeat steps 2 and 3 to program more tracks.
5 Press -11 PLAY/PAUSE to start program play.
LECTURE PROGRAMMED +
Se pueden seleccionar hasta 24 pistas para la reproducci6n programada.
1 Oprima DISPLAY/ENTER en el modo de espera para que aparezca ;PRGM{.
2 Seleccione la pista deseada oprimiendo W y W.
@ ntimero de pista
@ ntimero de programa
3 Oprima DISPLAY/ENTER antes de 4 segundos.
Si nose oprime antes de 4 segundos, el ntimero de pista cambia a 00. Repita
nuevamente el procedimiento desde el paso 2.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para programar pistas adicionales.
5 Oprima -11 PLAY/PAUSE para empezar la reproduction programada.
24 plages maximum peuvent &re s61ectionnees pour la lecture programmed.
1 Appuyez sur DISPLAY/ENTER en mode d’attente Dour afficher IPHGM[.
2 Selectionnez la plage souhaitee en appuyant sur K et WI.
@ num6ro de plage
@ numero de programme
3 Appuyez sur DISPLAY/ENTER clans Ies 4 secondes.
Si vous n’appuyez pas clans Ies 4 secondes, Ie num6ro de plage passe ~ 00.
Alors, r6petez la proc6dure depuis I’etape 2.
4 Repetez Ies etapes 2 et 3 pour programmer d’autres plages.
5 Appuyez sur F II PLAY/PAUSE pour demarrer la lecture programmed.
2
To stop program play
Press
STOP OFF/CHARGE. Playback stops and the program is erased.
9 STOP OFF/
CHARGE
Para parar la reproduction programada
Oprima
STOP OFF/CHARGE. Se detiene la reproducci6n y se borra el programa.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 before playback. Youcan add tracks to the end of the program.
5
Pour arr~ter la lecture programmed
Appuyez sur
STOP OFF/CHARGE. La lecture s’arr6te et Ie programme est
effac&
Para agregar pistas al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 antes de reproducer.Se pueden agregar pistas al final de
programa.
To check the programmed tracks
Press DISPLAY/ENTER repeatedly before playback.
The number of each programmed track will be displayed in order of playback.
Pour ajouter des plages au programme
R6p&ez Ies dtapes 2 et 3 avant la lecture. Vous pouvez ajouter des plages ?ila fin
du programme.
1
DISPLAY
/ENTER
i?
o
Para verificar Ias pistas programadas
Oprima repetidamente DISPLAY/ENTER antes de reproducer.
El numero de cada pista programada aparece en el orden de la reproducci6n.
Note
The program is also erased when the disc compartment is opened or the auto
power off function turns the power off,
When 24 tracks are programmed, P-FULL is displayed and no more tracks may
be added.
You cannot back to previous track by pressing M during program play.
Repeat play can be performed during program play.
Pour contrbler Ies plages programmers
Appuyez sur DISPLAY/ENTER de mani&e r6p&5e avant la lecture.
Le num6ro de chaque plage programmed s’affichera clans I’ordre de lecture.
Nota
El programa tambien se borra cuando se abre el compartimiento o la funci6n de
desconexi6n autom&ica desconecta el aparato.
Cuando se programan 24 pistas, aparece P-FULL y no puede seguir agregando
pistas,
No puede volver a una pista anterior oprimiendo M durante la reproducci6n
programada.
La reproducci6n repetida puede realizarse durante la reproducci6n programada.
Remarques
Leprogrammeestaussieffac6 &I’ouvertureducompartment dudisqueouquand
la fonctionde coupure automatique met I’appareil hors tension.
c Quand 24 plages sent programm6es, P-FULL s’affiche et aucune plage ne peut
plus &re ajout6e,
IIest impossible de revenir a la plage pr6c6dente en appuyant sur K pendant
la lecture programm6e.
La lecture r6p&6e est possible pendant la lecture programmr5e.
CONNECTING TO AN EXTERNAL UNIT+
Use a commercially available connection cord which has a 3.50 stereo mini-plug
at one end and two phono plugs at the other end,
Connect the stereo mini-plug to the PHONES/LINE OUT jack of the unit and connect
the phono plugs to the analog input terminals of the external unit.
u
CONEXION DE UN APARATO A UN EQUIPO
EXTERNO +
3
DISPLAY
IENTER
m
o
KIzzzzl
RACCORDEMENT A UN APPAREIL EXTERIEUR +
Note
Turn off the power of both units before connection. .
DO NOT connect to the PHONO inputs of an amplifier (with a built-in
phonoequalizer-amplifier).
Adjust the volume and DSL on this unit.
Utilice un cable de conexi6n en venta en Ios comercios de audio, con una minitoma
est6reo de didm. 3,50 en una punta y dos tomas fonogrdficas en la otra punta.
Conecte la minitoma est6reo en la toma PHONEEVLINE OUT del aparato y conecte
Iastomas fonogr~ficas en Ios terminals de entrada ana16gicosdel equipo externo.
Utilisez un cordon de raccordement ordinaire disponible clans Ie commerce a
miniprise st6r60 3,50 ~ une extr6mite et deux prises phono ~ I’autre..
Raccordez la miniprise st6r60 ~ la prise PHONES/LINE OUT de I’appareil et Ies
prises phono aux bornes d’entr6e analogique de I’appareil ext6rieur,
Nota
Desconecte ambos aparatos antes de hater esta conexi6n.
NO conecte Ias entradas PHONO de un amplificador (con un fonoecualizador-
amplificador incorporado).
Ajuste el volumen y el DSL de este aparato.
5
II
Fa2Qzl
PLAY/PAUSE
. .. .“ .t .~-
Remarques
Mettez Ies deux appareils hors tension avant Ie raccordement.
NE CONNECTEZ PAS aux entr6es PHONO d’un amplificateur (a dgalisateur
amplificateor phono integr6).
Ajustez Ie volume et Ie DSL sur cet appareil.
MAINTENANCE
To clean the lens+
If the lens becomes dirty the player will skip or not play. If this occurs, clean the
lens in the following manner.
To remove dust or dry particles, first use a camera lens blowedbrush @ to blow a
few times to loosen particles, then gently brush the lens@ clean. Finish by blowing
the lens again.
To remove fingerprints, use a cotton swab dipped in lens cleaning solution, Wipe
gently from the center to the edge. Lens cleaning solution is commercially available,
MANTENIMIENTO
MAINTENANCE
Para Iimpiar la Iente +
Si la Iente estd sucia, puede haber saltos en el sonido o no reproducer. En este
caso Iimpie la Iente de la siguiente forma.
Para Iimpiar el polvo o Ias particular sucias, utilice primero un cepillo con soplador
para ctimaras fotogr~ficas @ para soplar varias veces y desalojar Ias particular
de polvo pegadas y cepillar suavemente la Iente @. Termine soplando nuevamente
sobre la Iente.
Para Iimpiar Ias huellas dactilares, utilice un algod6n empapado en una soluci6n
de Iimpieza. Limpie suavemente desde el centro a Ios hordes. Hay Iiquidos de
Iimpieza en venta en 10scomercios.
Nota
Limpie cuidando de no mojar demasiado el algod6n ya que el I(quido puede penetrar
en el aparato y dafiarlo. No frote con fuerza el algod6n porque puede rayar o
romper la Iente.
Pour nettoyer la Ientille +
Si la Ientille est sale, Ie Iecteur sautera ou ne jouera pas, Dans ce cas, nettoyez la
Ientille de la manibre suivante.
Pour diminer la poussibre ou des particles sbches, utilisez d’abord un soufflet/
brosse @ pour objectif d’appareil photo et soufflez plusieurs fois pour d&acher
Ies particles, puis brossez doucement la Ientille @ pour la nettoyer. Finissez en
soufflant encore une fois la Ientille.
Pour 61iminer Ies empreintes de doigts, utilisez une ouate de coton humect6e de
solution de nettoyage pour Ientilles. Essuyezdoucement du centre vers Iesextr6mit6s.
Des solutions de nettoyage pour Ientilles sent disponibles clans Ie commerce.
Note
Take care not to get too much solution on the swab, which could flow into the unit
and cause damage.
Pressing too strongly with the swab could scratch or break the lens.
To clean the discs+
Before playing, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth. After playing,
store the disc in its case.
*
Remarque
Evitez de mettre trop de solution sur I’ouate de coton; elle pourrait couler clans
I’appareil et causer des dommages,
Presser trop fort avec I’ouate pourrait rayer ou briser la Ientille.
I
1
u u
SPECIFICATIONS
Para Iimpiar Ios discos +
Antes de reproducer, Iimpie el disco desde el centro hacia afuera con un pafio de
Iimpieza. Despu6s de reproducer,guarde el disco en su caja,
Pour nettoyer les disques +
Tracking system
Laser pickup
D/A conversion
Frequency response
output
Maximum output
1-beam laser
Semiconductor laser
8-times oversampling digital filter+ 1-bit DAC
20-20,000 Hz
PHONEWLINE OUT jack (stereo mini-jack)
12 mW + 12 mW (EIAJ 16 ohms at 1 kHz)
500 mV (47 k ohms at 1 kHz)
DC 3 V using two size AA (LR6) alkaline batteries
DC 2.4 V using commercially available
rechargeable batteries
AC house current using the supplied AC adaptor
146.9 (W) x 28 (H) x 158.5 (D) mm
(5
7/s x 1 3/sx61/4 in.)
240 g (8.4 oz.) excluding batteries
AC adaptor AC-A62 (1)
Stereo headphones (1)
Rated voltage: AC 120 V, 60 Hz
Avant la lecture, essuyez Ie disque depuis Ie centre vers I’exterieur avec un chiffon
de nettoyage. Apri?s Ie jeu, rangez Ie disque clans sa bolte.
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
Syst6me de rechercher Laser 1 rayon
T&e de lecture iaser Laser semi-conducteur
Conversion N-A Filtre num&ique & surdchantillonage 8 fois +
convertisseur N-A 1 bit
R6ponse de frdquence 20A 20.000 Hz
Prise PHONES/LINE OUT de sortie (miniprise st&60)
Puissance maximum 12mW+ 12mW(ElAJ 160hms Al kHz)
500 mV (47 k ohms a 1 kHz)
Alimentation 3 V CC avec deux piles alcalines format AA (LR6)
2,4 V CC avec des piles rechargeable
disponibles clans Ie commerce
Secteur avec I’adaptateur secteur fourni
Dimensions
(l/h/p) 146,9 x28x 158,5
mm
Poids
240 g, piles exclues
Accessoires
Adaptateur secteur AC-A62 (1)
Ecouteursst6r60 (1)
Adaptateur secteur AC-A62U
Tension nominale: 120 V CA, 60 Hz
Sistema de seguimiento 1 haz Mser
Receptor de laser L&ser semiconductor
Conversion D/A filtro digital con sobremuestreo de 8 veces + 1 bit
de conversion digital ana16gica
Respuesta de frecuencia 20-20.000 Hz
Toma de salida PHONES/LINE OUT (minitoma est&eo)
Salida maxima
12 mW + 12 mW (EIAJ 16 ohmios a 1 kHz)
500 mV (47 k ohmios a 1 kHz)
Alimentaci6n ei6ctrica CC de 3 V utilizando dos pilas alcalinas AA (LR6)
CC de 2,4 V con baterias recargables vendidos
en 10scomercios.
CA del hogar utilizando el adaptador de CA
incluido
Dimensioned 146,9 (An.) x 28 (Al.) x 158,5 (Prof.) mm
Peso 240 g sin pilas
Accesorios Adaptador de CA AC-A62 (1)
Auriculares est&eo (1)
Adaptador de CA AC-A62U Voltaje nominal: CA de 120 V, 60 Hz
Power supply
Dimensions
Weight
Accessories
AC adaptor AC-A62U
The specifications and external appearance of this unit are subject to change
without notice,
Las especificaciones y aspecto de este aparato esttin sujetos a cambios sin previo
aviso.
Les specifications et I’aspect ext6rieur de cet appareil sent sujets A modification
saris pr%avis.
88-HC4-901 -11
/