anua
OWNER’S RECORD
Las Ietras subrayadas a 10Iargo de este manual corresponded a Ias mismas Ietras
en Ias figuras.
Les caractbres en gras clans ce mode d’emploi correspondent A ceux des
illustrations,
For your convenience, record the model number and the serial number (you will
find it on the bottom of your set) in the space provided below. Please refer to them
when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
I Model No. XP-SP1200 I
XP-SPI 200
PRECAUCIONES PRECAUTIONS
~
Serial No.
Para mantener buenas prestaciones
● No utilice el aparato en lugares muy calientes, fries o humedos. Especialmente,
no utilice o instale et aparato en 10ssiguientes lugares.
● en Iugares muy htimedos como en el bafio.
● cerca de la calefacci6n
● en un Iugar expuesto a Ios rayos del sol (per ejemplo en un coche estacionado
que puede calentarse mucho)
● cerca de fuertes magn&icas fuertes, por ejemplo televisors, altavoces o
imanes
● donde hay mucho movimiento o vibraci6n, sobre el cubretablero del coche o
en un estante poco estable
● No abra el portapilas con Ias manes mojadas.
● Limpie completamente et aparato antes de colocar Ias pilas y despu6s de su
Use.
● No sumerja el aparato en agua.
Pour maintenir de bonnes performances
● N’utilisez pas cet appareil A des endroits trbs chauds, froids, humides ou
poussidreux. En particulier, ne I’utilisez pas et ne Ie rangez pas aux emplacements
suivants.
● ~ un endroit trbs humide comme une sane de bains
● pr??sd’un appareil de chauffage
● a un endroit expos6 en plein soleil (ainsi, la temperature peut devenir trbs
61ev6e clans une voiture garde)
● prbs d’une source de champ magndtique puissant, un tdk%iseur, des enceintes,
ou des aimants par exemple
● ~ un endroit soumis ~ des movements ou vibrations, Ie tableau de bord d’une
voiture ou une dtagbre instable par exemple
● N’ouvrez pas Ie Iogement des piles avec des mains mouilldes.
● Essuyez complbtement I’appareil avant de mettre Ies piles en place et aprbs
I’utilisation.
● Ne mouillez pas I’appareil avec de I’eau.
COMPACT DISC PLAYER
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
Highlighted letters in the text of this manual correspond to the illustrations.
PRECAUTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
88-HC1 -901-01
To maintain good performance
● Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In
particular, do not use or keep the unit in following places.
● in a high humidity area such as a bathroom
● near a heater
● in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a parked car, where it can
become extremely hot)
● near sources of strong magnetism, such as televisions, speakers, or magnets
● where there is a lot of movement or vibration, such as on a car dashboard or
an unstable shelf
● Do not open the battery compartment with wet hands.
● Wipe the unit thoroughly before inserting batteries and after use.
● Do not soak the unit in water,
971 104AY0-OX
Printed in China
AIWA CO.,LTD.
NOTE
FOR USE IN THE U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna,
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which
themceiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Para su seguridad
● No trate de desarmar el aparato. Los rayos k%er de un receptor dptico son
peligrosos para 10sojos.
● Compruebe que Ios pasadores u otras materias extrafias entren en el aparato.
● No deje caer el aparato ni exponga a un golpe fuerte.
● Para no ensuciar la Iente del receptor con polvo cierre la tapa del compartimiento
del disco despu6s de usar. No toque la Iente.
● Si no se escucha et sonido durante la reproducci6n de un disco, No Ievante el
volumen porque la mtisica puede empezar a un volumen alto. Gire el control de
volumen a su nivel m6s bajo antes de empezar a reproducer y gire Ientamente
hasta subir al volumen deseado,
Securite
● N’essayez pas de d6monter cet appareil. Les rayons laser de la t~te de lecture
optique sent dangereux pour Ies yeux.
● V&ifiez qu’aucun trombone ni autre matibre ext6rieure ne sent tomb6s clans Ie
coffret.
● Ne laissez pas tomber I’appareil, et ne Ie soumettez pas A des chocs violents.
● Maintenez Ie couvercle du Iogement du disque ferm6 aprbs I’emploi pour 6viter
la pr5n6tration de poussikve. Ne touchez jamais la Ientille.
● Si vous n’entendez aucun son Iors de la lecture d’un disque, N’AUGMENTEZ
PAS Ievolume, car la musique pourrait d6marrer brutalement Avolume tr&s fort.
Tournez la commande de volume au niveau Ie plus faible avant de commencer
la lecture et amenez-la Ientement au niveau souhaite.
For safety
● Do not attempt to disassemble the unit. Laser rays from the optical pickup are
dangerous to the eyes.
● Make sure that pins or other foreign object do not get inside the player.
● Take care not to drop the unit or subject it to strong shocks.
● To keep dust from the pickup lens, keep the disc compartment lid closed after
use, Never touch the lens.
● If you hear no sound when playing a disc, DO NOT turn the volume up high
because music could suddenly start at high volume. Turn the volume control to
the lowest level before starting playback and slowly turn it up to the desired
level.
Notas para escuchar con Ios auriculares
● Escuche a un volumen bajo para no dafiar sus oidos.
● No escuche con Ios auriculares cuando ande en bicicleta. Puede ser un peligro
para el tr~fico,
● Se debe tener mucho cuidado o dejar se utilizar temporalmente en cases
potencialmente peligrosos, por ejemplo cuando camina, corre, etc.
● Utilice correctamente, L para el izquierdo y R para el derecho.
Remarques sur I’ecoute avec des ecouteurs
● Ecoutez A volume mod6r6 pour 6viter tout dommage de I’ou’ie.
● Ne portez pas Ies dcouteurs en conduisant ni a bicyclette. Cela pourrait provoquer
des accidents de la circulation.
● Montrez-vous trbs prudent ou arr~tez temporairement d’utiliser I’appareil clans
des conditions potentiellement dangereuses comme la marche, Ie jogging, etc.
● Mettez correctement Ies ecouteurs: L sur I’oreille gauche et R sur I’oreille droite.
CAUTION
Modifications or adjustments,to this product, which are not expressly approved
bythe manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product.
Note on listening with the headphones
● Listen at moderate volumes to avoid hearing damage.
● Do not wear the headphones while driving or cycling, It may create a traffic
hazard.
Notas
sobre la condensaci6n
Si se Ileva el aparato repentinamente de un Iugar frio a uno caliente puede
condensarse la humedad en la Iente del receptor y puede funcionar mal o tener
problemas en la reproduccitm.
En este case, deje descansar el aparato unas horas y trate de volver a reproducer.
● You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially
Remarque sur la condensation
Si cet appareil est brutalement transportr5 d’un endroit froid ~ un endroit chaud,
cela peut se traduire par la formation de condensation sur la Ientille de la ttHe de
lecture, et causer un mauvais fonctionnement ou des problbmes de lecture.
Dans ce cas, laissez I’appareil tel quel pendant quelques heures, puis essayez ~
nouveau de Iire un disque.
hazardous situations, such as walking, jogging,-etc.
● Wear them properly; L is left, R is right.
Note on condensation
If the unit is suddenly moved from a cold place to a warm one, it may result in
condensation on the pickup lens and malfunction or playback difficulties,
Should this occur, leave the unit for a few hours, then try playback again.
FUNCIONAMIENTO CON PILAS + ❑
1 Levante el pestillo AOPEN para abrir et compartimiento del disco y abra
el portapilas.
2 Coloque dos pilas alcalinas LR6 (tamafio AA) con Ias marcas C) y 0
correctamente alineadas.
FONCTIONNEMENT SUR PILES SECHES + ❑
USING ON DRY CELL BATTERIES+ ❑
1 Relevez Ie verrou AOPEN pour ouvrir Ie compartment du disque et ouvrez
Ie Iogement des piles.
2 Inserez deux piles alcalines LR6 (format AA) en alignant correctement Ies
marques o et 0.
1 Turn up the AOPEN latch to open the disc compartment and open the
battery compartment.
2 Insert two LR6 {size AA) alkaline batteries with the 49 and 0 marks
correctly aligned.
Cambio de Ias pilas
El indicador de pilas cambia de F (verde) a M (naranja) a E (roja) segtm la carga
de Ias pilas. Cambie Iaspitas cuando se enciende la Iuz E (roja). Si sigue utilizando
el aparato cuando se encienda la Iuz E (roja) aparece “Lo batt” y deja de funcionar.
Replacement des piles
L’indicateur de charge des piles passe de F (vert) ~ M (orange) puis ~ E (rouge)
selon la capacit6 restante des piles. Remplacez Ies piles quand I’indicateur E
(rouge) s’allume. Si vous continuez ~ utiliser I’appareil alors que E (rouge) est
allum6, “Lo batt” s’allume et Ie Iecteur s’arr6te.
Battery replacement
The battery indicator changes from F (green) to M (orange) to E (red) according to
the remaining power of the batteries. Replace the batteries when E (red) lights, if
the unit remains in use after E (red) lights, “Lo batt” is displayed and the operation
will stop.
Viola de Ias pilas (EIAJ 1 mW con pilas alcalinas LR6)
~.A.s.s Conectado
I E*AoS*S desconectado
Aprox. 10 horas
I
Aprox. 12 horas
La viola de Ias pilas depende de la forma de utilizar el aparato.
Sise sale la tapa del portapilas +
❑
Vie de service (EIAJ 1 mW avec des piles alcalines LR6)
Battery life (EIAJ 1 mW using alkaline batteries LR6)
E*A*S43 on
EoAoSaSoff
At) DrOX. 10 hours Armrox. 12 hours
E.A.S.S
activ~
I E*A4M dtkactivg
Env. 10 heures I Env. 12 heures
Nota
Cierre firmemente el portapilas o puede dafiarse e! disco compacto.
La vie de service des piles varie selon Ies conditions d’utilisation.
Si Ie couvercle du logement des piles s’ouvre -+
❑
Battery life may vary depending on conditions of use.
If the cover of the battery compartment comes off -+ E
Notas sobre Ias pilas
● No mezcle diferentes tipos de pilas o una pila nueva con otra vieja.
● Para que no haya fugas de electrdlito o explosi6n no vuelva a cargar Ias pilas,
caliente o desarme.
● Cuando no utilice Ias pilas, s~quelas para evitar que se gasten intitilmente.
● Si se produce una fuga del liquido de Ias pilas, Iimpie a fondo para sacarlas.
Remarque
Refermez bien Ie couvercle du Iogement piles, sinon Ie disque
compact pourrait 6tre endommage.
Note
Close the battery compartment firmly, or the compact disc maybe
damaged.
Remarques sur Ies piles seches
● Ne mdangez pas des piles de types difh%ents, ou des piles ancienne et neuve.
● Pour ~viter tout risque de fuite d’61ectrolyte ou d’explosion, ne rechargez pas, ne
chauffez pas et ne d6montez jamais Ies piles.
● Retirez Ies piles de I’appareil quand il n’est pas utilis6, pour 6viter toute usure
inutile.
● En cas de fuite d’61ectrolyte, diminez complbtement tout Ie Iiquide en I’essuyant.
Note on dry cell batteries
● Do not mix the different types of batteries, or an old battery with a new one.
● To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions, never recharge the
batteries, apply heat to them, or take them apart.
● When not using the batteries, remove them to prevent needless battery wear.
● If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
FUNCIONAMIENTO CON BATERIAS RECARGABLES
-+~
● Utilice baterias recargables Ni-Cd de 1,2 V de tamaiio AA en venta en Ios
comercios del ramo.
● Lea Ias instrucciones sobre Ias baterias recargables antes de utilizarlas.
● Cuando utilice bater[as recargables por primers vez, c&guelas hasta que se
apague el indicador de baterfa.
● Antes de cargar Ias baterias, cierre et compartimiento del disco. No pueden
cargarse Ias baterias cuando estd abierlo.
FONCTIONNEMENT SUR PILE RECHARGEABLE
.ra
USING ON RECHARGEABLE BATTERIES+
❑
● Be sure to use size AA Ni-Cd 1.2 V rechargeable batteries, which are commercially
available.
● Be sure to read the instructions of the purchased rechargeable batteries before
use.
● When using on rechargeable batteries for the first time, charge them until the
battery indicator goes out.
● Before charging the batteries, close the disc compartment, You cannot charge
the batteries while it is opened.
● Utilisez bien des piles rechargeable AA Ni-Cd disponibles clans Ie commerce.
● Lisez Ie mode d’emploi des piles avant de Ies utiliser.
● A la premibre utilisation, rechargez Ies piles jusqu’~ ce que I’indicateur s’6teigne.
● Avant de charger Ies piles, refermez Ie compartment du disque. Sinon la charge
sera impossible.
1 Coloque Ias baterias recargables con Ias marcas () y 0 correctamente
alineadas.
2 Conecte el adaptador de CA.
@alatomade CCde6V
@ al tomacorriente de la pared
3 Oprima
■ STOP/OFF/CHARGE para empezar a cargar
Aparece C-On y destella el indicador de pilas @.
Despur5s de cargar desconecte el adaptador de CA.
1 Inserez Ies piles rechargeable en alignant correctement Ies marques ()
et 0.
2 Connectez I’adaptateur secteur.
@~laprise DC6V
@ ~ la prise murale
3 Appuyez sur
■ STOP/OFF/CHARGE pour demarrer la charge.
C-On s’affiche et Ie t6moin des piles clignote @.
Aprbs la charge, d6connectez I’adaptateur secteur.
1 Insert the rechargeable batteries with the o and 0 marks correctly aligned.
2 Connect the AC adaptor.
@) to DC 6 V jack
@ to a wall outlet
3 Press 9STOP/OFF/CHARGE to start charging.
C-On is displayed and the battery indicator@ blinks.
After charging, disconnect the AC adaptor.
Tiempo para recargar Ias pilas
Recargue Ias pilas cuando la Iuz E (roja) est~ encendida. Si sigue utilizando el
aparato con la Iuz E (roja) encendida, aparece “Lo batt” y el aparato deja de
funcionar.
Temps requis pour la recharge des piles
Rechargez Ies piles quand I’indicateur E (rouge) s’allume. Si vous continuez ~
utiliser I’appareil alors qu’il est allured, “Lo batt” apparaltra et I’appareil s’arr&era.
Time to recharge the batteries
Recharge the batteries when E (red) lights. If the unit remains in use after E (red)
lights, “Lo batt” is displayed and the current operation will stop,
Para dejar de cargar
Oprima
■ STOP/OFF/CHARGE mientras estti cargando.
Desecho de Ias baterias de Ni-Cd
Para desechar correctamente Ias baterias de Ni-Cd gastadas, Ilame al 1-800-
289-2492, “S610 para residences de Ios EE UU”.
Nota: En algunas regiones puede estar prohibido deshacerse de Ias baterias de
Ni-Cd con la basura del hogar o comercial.
Precauci6n: No toque Ias bater[as de Ni-Cd dafiadas o con fugas.
Pour arri5ter la charge
Appuyez sur
■ STOP/OFF/CHARGE pendant la charge.
To stop charging
Press
■ STOP/OFF/CHARGE during charging.
Mise au rebut des piles Ni-Cd
Appelez 1-800-289-2492 pour savoir comment jeter correctement Ies piles Ni-Cd
us6es. “R6sidents aux Etats-Unis seulement”
Remarque: Dans certaines r6gions, it est interdit de jeter Ies piles Ni-Cd clans Ies
ordures mr%agbres ou Ies poubelles de bureau.
Attention: Ne manipulez pas des piles Ni-Cd endommag6es ou fuyantes.
Disposing of Ni-Cd batteries
To properly dispose of your spent Ni-Cd batteries, please call 1-800-289-2492,
“US residents only”.
Note: In some areas disposing of Ni-Cd batteries in household or business trash
may be prohibited.
Caution: Do not handle damaged or leaking Ni-Cd batteries.
ADVERTENCIA
Las recargables baterias son reciclables. Cuando se
acaba su viola titil, Ias Ieyes estatales y reglamentos
Iegales pueden prohibir deshacerse de Ias baterias con
Ios residues municipales. Consulte con Ias autoridades
locales de residues sc51idosde su regi6n para mtis
detalles sobre el reciclado u opciones para un desecho
correcto.
AVERTISSEMENT
Les piles rechargeable sent recyclable. Certaines Iois
gouvernementales ou locales peuvent interdire de Ies
@
jeter clans Ies ordures ~ la fin de Ieur vie de service,
V&ifiez auprbs des responsables de la voirie de votre
@
X
r6gion Ies possibilitds de recyclage ou la mdhode de Ni_Cd ~~
mise au rebut correcte.
AITENTION
The rechargeable batteries are recyclable. At the end
of their useful life, it maybe illegal to dispose the batteries
w
into the municipal waste stream under various state and
local laws. Check with vour local solid waste officials in
K@
X
●
your area for details about recycling options or proper Ni-Cd ‘ cd -
disposal,
FUNCIONAMIENTO CON LA CA DEL HOGAR
FONCTIONNEMENT SUR LE SECTEUR
Conecte el adaptador de CA suministrado de la misma forma que para recargar
Ias baterias.
Sise hate funcionar con la CA del hogar, se encienden todos Ios indicadores de
Ias pilas.
USING ON AC HOUSE CURRENT
Raccordez I’adaptateur secteur comme pour la recharge des piles.
Pendant Ie fonctionnement sur Ie secteur, tous Ies indicateurs de piles seront
allumds.
Connect the suppliedAC adaptor in the same way as when recharging the batteries.
During operation on AC house current, all of the battery indicator light.
ANTES DE REPRODUCER
BEFORE PLAYBACK
AVANT LA LECTURE
Interrupter HOLD +
❑
Suelte el interruptor HOLD antes de reproducer. + @
Cuando no utilice el aparato, mueva el interruptor HOLD a la posici6n HOLD.
Esto impedir~ que funcione al oprimir accidentalmente hate ninguna nueva
operoci6n antes de Ios botones. + @
Si se oprimen botones cuando el interruptor HOLD estd en la posici6n HOLD,
destella “HOLd” en la pantalla.
HOLD switch + ❑
Release the HOLD switch before playback. + @
When not using the unit, set the HOLD switch to the HOLD position. Accidentally
pressed buttons will not function, + @
If buttons are pressed when the HOLD switch is set to the HOLD position, “HOLd
flashes in the display.
Commutateur HOLD+ ❑
Lib6rez Ie commutateur HOLD avant la lecture. + @
Quand vous utilisez I’appareil, rdglez Ie commutateur HOLD A la position HOLD.
Les touches press6es par inadvertence resteront inop6rantes. + @
Si des touches sent pressdes alors que Ie commutateur HOLD est & la position
HOLD, “HOLd” clignote clans I’affichage.
Turning on and off+ ❑
Conexion y desconexion --+ ❑
Mise sous et hors tension + ❑
Turning the power on
Press -11 PLAY/PAUSE, Power is turned on and playback starts,
Conexion del aparato
Oprima -11 PLAY/PAUSE. Se conecta el aparato y empieza a reproducer.
Mise sous tension
Appuyez sur *I1 PLAY/PAUSE. L’appareil sera mis sous tension et la lecture
d6marrera.
Turning the power off
If no new operations are done within 2 minutes from the end of last operation, the
power is turned off automatically. (Auto power off function)
● You can turn off the power before it is automatically turned off by pressing
■ STOP/OFF/CHARGE.
Desconexion del aparato
Si nose 2 minutes despuds de terminar el ultimo funcionamiento, se desconecta
autom~ticamente el aparato. (funci6n de desconexi6n automdtica)
● Se puede desconectar el aparato antes de que funcione la desconexi6n
automtitica oprimiendo
■ STOP/OFF/CHARGE.
Mise hors tension
Si aucune nouvelle operation n’est effectu6e pendant 2 minutes aprbs la fin du
fonctionnement, I’appareil sera automatiquement mis hors tension. (fonction de
coupure automatique)
● Vous pouvez mettre I’appareil hors tension avant la coupure automatique en
appuyant sur la touche
■ STOP/OFF/CHARGE,
Standby mode + ❑
When an operation finishes, the unit goes into standby mode until the auto power
function automatically turns off the power.
To enter standby mode, press -11 PLAY/PAUSE to start playback, then press
■ STOP/OFF/CHARGE.
Modo de espera + ❑
Cuando termine el funcionamiento, el aparato entra en el modo de espera hasta
que se desconecta automdticamente con la funci6n de desconexi6n automtitica.
Para entrar en el modo de espera, oprima -11 PLAY/PAUSE para empezar a
reproducer y despr.v$soprima
■STOP/OFF/CHARGE.
Mode d’attente + ❑
Apr~s la fin du fonctionnement, I’appareil passe en mode d’attente jusqu’& la
coupure automatique.
Pour passer en mode d’attente, appuyez sur -II PLAY/PAUSE pour d6marrer
la lecture, puis sur
■ STOP/OFF/CHARGE.
Adjusting the sound
Volume + ❑
Press i- to increase the volume.
Press
- to decrease the volume.
Ajuste del sonido
Volumen + ❑
Oprima i- para subir el volumen.
Oprima - para bajar el volumen.
Ajustement du son
Volume +
❑
Appuyez sur i- pour augmenter Ie volume.
Appuyez sur
- pour r6duire Ie volume.
DSL + H
Set the DSL switch for more powerful sound and deeper bass.
1: Deep bass is emphasized.
2:
Deep bass is strongly emphasized,
OFF: Normal sound
DSL +
❑
Ajuste el interruptor DSL para un sonido m~s potente y graves mas profundos.
1: Se da 6nfasis a Ios graves profundos.
2:
Se da 6nfasis fuerte a Ios graves profundos
OFF: Sonido normal
DSL + E
R6glez Ie commutateur DSL pour obtenir un son plus puissant et renforcer Ies
sons tr&s graves.
1: Les sons trt?s graves sent accentu6s.
2: Les sons trbs graves sent trbs accentues.
OFF: Son normal
Connecting the headphones + ❑
Remove the rubber cap and connect the supplied headphones to the PHONES/
LINE OUT jack,
Conexion de Ios auriculares + E
Desmonte la tapa de goma y conecte Ios auriculares suministrados en la toma
PHONES/LINE OUT,
Raccordement des ecouteurs + ❑
Retirez Ie capuchon en caoutchouc et raccordez Ies 6couteurs fournis ~ la prise
PHONES/LINE OUT.
Inserting a disc+ ❑
1 Turn up the AOPEN latch and open the disc compartment.
2 Place a disc in the center with the label side facing up.
3 Close the disc compartment and lock the AOPEN latch.
Coloque un disco + H
1
Levante el pestillo AOPEN para abrir el compartimiento del disco.
2 Coloque un disco en el centro con la etiqueta hacia arriba.
3 Cierre el compartimiento del disco y cierre el pestillo AOPEN.
Insertion d’un disque + Q
1
Retournez Ie verrou AOPEN vers Ie haut pour ouvrir Ie compartment du
disque.
2 Placez un disque au centre, la face portant l%tiquette dirigde vers Ie haut.
3 Refermez Ie compartment du disque et abaissez Ie verrou AOPEN.
To remove the disc+
❑
Pick up the disc, holding its edge while pressing the pivot gently.
Para sacar el disco -+
❑
Saque el disco, sujet~ndolo por su horde, mientras oprime Iigeramente sobre el
pivote.
Pour retirer Ie disque +
❑
Enlevez Ie disque en Ie tenant par ses bords, en appuyant doucement sur Ie pivot.