Panasonic NV VS4 E User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Panasonic NV VS4 E User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
S-VHS-C Movie Camera
Istruzioni per l’uso
Operating Instructions
Instrucciones de funcionamiento
Bruksanvisning
Model No. NV-VS4EG/E
Before use, please read these instructions completely.
NV-VS4EG/E
VQT8460
2
ITALIANO ENGLISH
Queste informazioni sono per la Vostra
sicurezza
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendio, di scariche elettriche
o di sgradite interferenze, utilizzate solo gli accessori
consigliati e non esponete questo apparecchio a
pioggia o a umidità eccessiva. Non aprite
l’apparecchio: all’interno non vi sono parti che
possiate riparare. Rivolgetevi sempre a un centro
assistenza autorizzato.
Video Movie
La piastrina di identificazione si trova sul lato
inferiore dell’apparecchio.
Alimentatore CA
La piastrina di identificazione si trova sul lato
inferiore dell’alimentatore CA.
Questo apparecchio ha la tendenza a scaldarsi
durante l’uso. Adoperatelo sempre in un luogo ben
ventilato; quando lo utilizzate, non mettetelo in un
contenitore chiuso, come potrebbe essere una
borsa.
Leggete con attenzione questo Manuale di
Istruzioni e utilizzate correttamente la movie.
Lesioni o danni materiali, derivanti da un utilizzo
dell’apparecchio non conforme alle procedure descritte in
questo manuale di istruzioni, verranno ritenuti di
esclusiva responsabilità dell’utente.
Vi preghiamo di notare che l’aspetto effettivo di controlli,
componenti, voci del menu, ecc. della vostra movie,
potrebbe essere leggermente diverso da quello mostrato
nelle illustrazioni di questo manuale di istruzioni.
Prova della movie.
Non effettuate la vostra prima vera registrazione senza
aver sperimentato tutte le versatili funzioni di questa
movie, potrete sfruttare al meglio le eccezionali possibilità
che vi offre.
Il produttore non è in alcun modo responsabile
della perdita di materiale registrato.
Il produttore non si riterrà in alcun caso responsabile
della perdita di informazioni registrate, dovute a un
funzionamento difettoso o a un guasto della movie, degli
accessori o delle videocassette.
Rispettate le leggi sul diritto di autore.
Vi ricordiamo che la registrazione di nastri pre-registrati,
dischi o altro materiale pubblicato o trasmesso via etere
può infrangere le leggi che proteggono il diritto di autore.
La registrazione di determinato materiale può essere
proibita anche per uso esclusivamente privato.
Conforme alle norme elettromagnetiche
Il simbolo (CE) è sulla piastrina di identificazione.
Information for Your Safety
WARNING
To reduce the risk of fire or shock hazard and
annoying interference, use only the recommended
accessories and do not expose this equipment to
rain or moisture.
Do not remove the cover (or back); there are no user
serviceable parts inside. Refer servicing to qualified
service personnel.
Movie Camera
The rating plate is on the underside of the Movie
Camera.
AC Adaptor
The rating plate is on the underside of the AC
Adaptor.
As this equipment gets hot during use, operate it in
a well ventilated place; do not install this equipment
in a confined space such as a book case or similar
unit.
Read the Operating Instructions and use the
Movie Camera correctly.
Injury or material damage resulting from any kind of use
that is not in accordance with the operating procedures
explained in these Operating Instructions are the sole
responsibility of the user.
Please note that the actual controls and components,
menu items, etc. of your Movie Camera may look
somewhat different from those shown in the illustrations
in these Operating Instructions.
Try out the Movie Camera.
Be sure to try out the Movie Camera before recording your
first important event and check that it records properly
and functions correctly.
The manufacturer is not liable for loss of
recorded contents.
The manufacturer shall in no event be liable for the loss of
recordings due to malfunction or defect of this Movie
Camera, its accessories or cassettes.
Observe copyright laws.
Recording of pre-recorded tapes or discs or other
published or broadcast material for purposes other than
your own private use may infringe copyright laws. Even
for the purpose of private use, recording of certain
material may be restricted.
EMC Electric and magnetic compatibility
This symbol (CE) is located on the rating plate.
4
ITALIANO ENGLISH
Indice
Se volete utilizzare immediatamente la movie, è necessario
che leggiate almeno le pagine contrassegnate con .
Preparazione
Controllo degli accessori in dotazione ..............10
Parti e comandi .....................................................12
Alimentazione
(3 diversi modi di alimentare la movie) ..............18
Uso dellalimentatore CA ................................................ 18
Ricarica della batteria ..................................................... 20
Come inserire una batteria carica ..................................24
Uso del Monitor LCD ............................................28
Uso dei menu ........................................................30
Funzioni del Menu ................................................32
Regolazione del monitor LCD e del mirino:
luminosità e colore...............................................40
Inserimento della cassetta ..................................42
Come impostare la Lunghezza della cassetta ...............44
Come controllare la Durata del nastro rimanente ..........46
I formati VHS ................................................................... 48
Regolazione del mirino ........................................50
Regolazione della cinghietta ...............................50
Copri-obiettivo ......................................................50
Inserimento della tracolla ....................................52
Pila del telecomando (inserimento) ....................54
Programmazione di Ora e Data ...........................56
Ripresa con la sovrimpressione
di Ora e/o Data ................................................................ 58
Operazioni Base
Ripresa con il modo Full Auto ............................ 60
Come controllare la fine della scena
precedente
(Funzione di controllo della ripresa) ................. 64
Come cercare a metà nastro una scena
registrata (Ricerca nella Telecamera) ............................ 64
Uso dello zoom .................................................... 66
Zoom Vocale ................................................................... 66
Uso della funzione di MACRO (primissimo piano) ........ 68
Riproduzione .........................................................70
Per rivedere le riprese nella movie ................................ 70
¡Funzione TBC (Time Base Corrector) ........................... 72
¡Per vedere le immagini sul Monitor LCD,
tenendo la movie appoggiata su di un piano
orizzontale ...................................................................... 74
Per rivedere le riprese su un televisore ......................... 76
Come rivedere le riprese in un videoregistratore
(Utilizzando ladattatore di cassette in dotazione) ............ 78
Riavvolgimento ad Alta velocità..................................... 80
Come eliminare le distorsioni nelle immagini
(Regolazione manuale del tracking) .............................. 80
Ricerca veloce in avanti (Cue) ....................................... 82
Ricerca veloce allindietro (Review) ............................... 82
Fermoimmagine ............................................................. 82
Al termine ............................................................. 84
Pulizia del mirino............................................................ 84
¡Pulizia del Monitor LCD ................................................. 84
Pulizia del corpo della movie ......................................... 84
Pulizia dellobiettivo ....................................................... 84
Contents
If you want to start using the Movie Camera immediately, be
sure to read at least the pages marked with .
Preparations
Standard Accessories......................................... 10
Controls and Components ................................. 12
The 3 Types of Power Supplies .......................... 18
Using the AC Adaptor as Power Supply Unit ................ 18
Charging the Battery ...................................................... 20
Attaching the Charged Battery ...................................... 24
Using the LCD Monitor........................................ 28
Using the Menus .................................................. 30
Menu Functions ................................................... 32
Adjusting the Brightness and Colour
Level of the LCD Monitor/Finder ........................ 40
Inserting the Cassette......................................... 42
Selecting the Correct Tape Length ................................ 44
Confirming the Remaining Tape Time ........................... 46
About the VHS Formats ................................................. 48
Adjusting the Finder ........................................... 50
Adjusting the Grip Belt ....................................... 50
Handling the Lens Cap ....................................... 50
Attaching the Shoulder Strap ............................. 52
Inserting the Button-type Battery ...................... 54
Setting the Date and Time................................... 56
Recording with the Time and/or Date
Superimposed in the Picture ......................................... 58
Basic Operations
Recording in the Full Auto Mode ....................... 60
Checking the End of a Recorded Scene
(Recording Check Function) .............................. 64
Searching for a Tape Position Before the End
of the Last Recording
(Camera Search Function) ............................................ 64
Zooming In/Out .................................................... 66
Voice Zoom .................................................................... 66
Using the Macro Close-up Function .............................. 68
Playback ............................................................... 70
Watching Playback on the Movie Camera ..................... 70
TBC (Time Base Corrector) Function ............................ 72
¡Watching Playback on the LCD Monitor with
the Movie Camera Placed on a Table ............................ 74
Watching Playback on a TV ........................................... 76
Playing Back on a VCR
(Using the Supplied Cassette Adaptor) ......................... 78
High-Speed Rewinding .................................................. 80
Eliminating Picture Distortions
(Manual Tracking Adjustment) ....................................... 80
Cue Playback ................................................................. 82
Review Playback ............................................................ 82
Still Playback .................................................................. 82
After Use .............................................................. 84
Cleaning the Finder ........................................................ 84
¡Cleaning the LCD Monitor ............................................. 84
Cleaning the Movie Camera Body ................................. 84
Cleaning the Lens .......................................................... 84
6
ITALIANO ENGLISH
Operazioni avanzate
Dissolvenze di immagine e suono .................................... 86
Riprese con effetti speciali (Effetti Digitali) ....................... 88
Selezione di un effetto digitale ........................................ 88
Effetti Digitali 1 [EFFECT1] .............................................90
Effetti Digitali 2 [EFFECT2] .............................................92
Uso del Super Stabilizzatore di Immagine ..................... 94
Uso dello Zoom Digitale .................................................. 96
Dissolvenza digitale ........................................................ 98
Registrazione a Sensore di Movimento .......................... 100
Riprese in ambienti scuri senza illuminazione
(Visione notturna 0 Lux) ..................................................104
Uso della Visione Notturna 0 Lux assieme alla
Ripresa con Sensore di Movimento
(in ambienti bui privi di illuminazione) .......................... 106
Soggetti e condizioni di ripresa in cui è meglio
ricorrere al modo Manuale .............................................. 108
Riprese con Bilanciamento del bianco manuale .............110
Temperatura del colore e Bilanciamento
del bianco ......................................................................112
Riprese con Messa a fuoco manuale .............................114
Riprese in condizioni diverse
(Programmi di Esposizione Automatica) .........................116
Come riprendere un soggetto in controluce
(Modo Controluce)...........................................................120
Advanced Operations
Fading In/Out .....................................................................86
Using Special Effects (Digital Effects) .............................. 88
Selecting a Desired Digital Effect ................................... 88
Digital Effects 1 [EFFECT1] ............................................ 90
Digital Effects 2 [EFFECT2] ............................................ 92
Using the Super Image Stabilizer Function .................... 94
Using the Digital Zoom Function .................................... 96
Digital Fade .....................................................................98
Motion-Sensor-Controlled Recording.............................. 100
Recording in Dark Places Without Any
Illumination (0 Lux Night View Function)......................... 104
Using the 0 Lux Night View Function together
with the Motion-Sensor-Controlled Recording
Function in Dark Places without Any
Illumination .................................................................... 106
Subjects and Recording Conditions for Which
the Manual Mode Is More Suitable ................................. 108
Recording with Manual White Balance
Adjustment....................................................................... 110
Colour Temperature and White Balance
Adjustment .................................................................... 112
Recording with Manual Focus Adjustment ..................... 114
Recording in Special Situations
(Programme AE) .............................................................. 116
Recording Backlit Scenes (Backlight Mode) ................... 120
8
ITALIANO ENGLISH
Advanced Operations
Using the Remote Controller ........................................... 122
¡Inserting the Batteries into the Remote
Controller....................................................................... 124
Recording Yourself with the LCD Monitor Facing
Forward ............................................................................ 126
Recording with Pre-programmed Titles Inserted
in the Picture ...................................................................130
Selecting the Desired Language .................................. 130
Selecting the Desired Pre-programmed
Title ............................................................................... 132
Selecting the Desired Colour of the
Pre-programmed Title ................................................... 132
Selecting the Size of the Pre-programmed
Title ............................................................................... 134
Creating Your Own Titles and Inserting Them
During Recording
(Digital Superimposer Function) .....................................136
Storing Your Own Title in the Digital Image
Memory ......................................................................... 136
Selecting the Desired Colour of Your Own
Title ............................................................................... 138
Inserting Your Own Title at the Beginning of a
Recording ...................................................................... 140
Inserting Your Own Title During Recording ...................140
Using the Tape Counter Indication ..................................142
Checking the Elapsed Tape Time ................................. 142
Using the Memory Stop Function ................................. 146
Dubbing (Copying) .............................................148
Using the Movie Camera with a Computer ......150
Precautions, Technical Information, etc.
Precautions...................................................................... 160
Precautions for the Movie Camera ............................... 160
Precautions for the AC Adaptor .................................... 160
Precautions for the Battery ........................................... 162
Precautions for the Cassette ........................................ 162
Causes of Condensation and Remedy ......................... 164
Video Head Clogging and Remedy .............................. 164
How the White Balance (Tint)
Adjustment Works ........................................................... 166
How the Focus Adjustment Works .................................. 168
Indications ....................................................................... 172
Demonstration Mode ............................................178
Optional Accessories ......................................................180
Specifications .................................................................. 182
Before Requesting Service
(Problems & Solutions) ................................................... 185
Operazioni avanzate
Telecomando ...................................................................122
¡Inserimento delle batterie nel telecomando .................124
Autoregistrazione con Monitor LCD
ruotato in avanti ...............................................................126
Riprese con sovrimpressione di titoli ..............................130
Selezione della lingua desiderata .................................130
Scelta di uno dei titoli standard .................................... 132
Scelta del colore per i titoli standard ............................ 132
Come selezionare la dimensione dei titoli
standard ........................................................................134
Come creare titoli personalizzati e aggiungerli in
fase di ripresa (Sovrimpressione Digitale) ......................136
Memorizzazione di un titolo personalizzato ................. 136
Scelta del colore per un titolo
personalizzato ...............................................................138
Inserimento di un titolo personalizzato allinizio
della ripresa .................................................................. 140
Inserimento di un titolo personalizzato durante
la ripresa ....................................................................... 140
Indicazioni del contanastro .............................................142
Controllo del Tempo trascorso: .....................................142
Memoria di arresto: .......................................................146
Duplicazione (Copia) ..........................................148
Collegamento della movie a un computer .......150
Precauzioni e informazioni tecniche
Precauzioni ......................................................................160
Precauzioni nelluso della movie ..................................160
Precauzioni nelluso dellalimentatore CA ....................160
Precauzioni per luso della batteria .............................. 162
Precauzioni nelluso della cassetta .............................. 162
Condensa: cause della sua formazione
e rimedi ......................................................................... 164
Testine video sporche: come intervenire ......................164
Come funziona il Bilanciamento del bianco
(Dominanti cromatiche) ................................................... 166
Come funziona la Messa a fuoco ...................................168
Indicazioni........................................................................172
Modo Demo ..........................................................178
Accessori opzionali .........................................................180
Caratteristiche .................................................................182
Prima di rivolgervi al centro assistenza
(Problemi e soluzioni) ......................................................184
10
ITALIANO ENGLISH
1. 2. 3.
4.
5.
8.
(VSK0541) (VJA0664)
(VFC3299) (VFA0039)
7.
(EUR646570) (AAA, UM-4, R03)
(CR2025)
(VJA1128) (CGR-V610) (VXQ0368) (AA, UM-3, R6)
(VJA0658)
6.
Preparazione
Questo capitolo descrive le operazioni da compiere per
preparare e controllare la movie.
Controllo degli accessori in dotazione
1. Alimentatore CA (m 18, 20, 160)
Per alimentare la movie con corrente alternata o per
caricare le batterie.
Cavo CC e Cavo di Rete (l 18, 20)
Per il collegamento dell’alimentatore CA e alimentare la
movie dalla presa di rete.
2. Batteria ricaricabile (m 20, 24, 162)
Per alimentare la movie.
3. Adattatore di cassette e batteria (l 78)
4. Tracolla (l 52)
5. Cavo AV (m 76, 148, 150)
Per collegare la movie agli ingressi audio e video di un TV
o di un videoregistratore.
6. Cavo S-Video (l 76, 148, 150)
7. Telecomando e pile per telecomando
(m 122, 124)
8. Pila a pastiglia (m 54)
Per alimentare l’orologio interno della movie.
Preparations
This chapter explains the necessary steps before you can
start using the Movie Camera.
Standard Accessories
1. AC Adaptor (m 18, 20, 160)
To supply power to the Movie Camera and to charge the
Battery.
DC Input Lead and AC Mains Lead (l 18, 20)
To connect the AC Adaptor to the Movie Camera and to an
AC mains socket.
2. Battery (m 20, 24, 162)
To supply power to the Movie Camera.
3. Cassette Adaptor and Battery (l 78)
4. Shoulder Strap (l 52)
5. AV Cable (m 76, 148, 150)
To connect the Movie Camera to the video input and audio
input sockets on a TV or a VCR.
6. S-Video Cable (m 76, 148, 150)
7. Remote Controller and Batteries for Remote Controller
(m 122, 124)
8. Button-Type Battery (m 54)
To supply power to the Movie Camera’s built-in clock.
12
ITALIANO ENGLISH
5
1234
1413
15 16 17
11
12
18
10
9
A
INFO-
WINDOW
CAMERA
V C R
6, 7, 8
Parti e comandi
11 Spia del modo Auto [ƒ] (m 60)
12 Spia del Super Stabilizzatore di Immagine [[]
(m 88, 94)
13 Spia degli Effetti Digitali [´] (m 88, 96, 98)
14 Spia del modo Camera [CAMERA] (m 60)
Spia del modo VCR [VCR] (m 70, 76)
Modo Camera: La spia diventa rossa.
Modo VCR: La spia diventa verde.
15 Selettore per riprese 0 lux [0 LUX OFF/ON] (m 104)
16 Sensore del Bilanciamento del bianco (l 166)
17 Sensore del telecomando (l 122)
18 Dispositivo di emissione di raggi infrarossi incorporato
(m 104)
19 Microfono
10 Spia di registrazione (m 62)
11 Tasto per dissolvenza [FADE] (m 86, 98)
12 Tasto per Messa a fuoco [FOCUS] (m 114)
Tasto per Conferma delle funzioni [SET] (m 30)
Tasto del tracking (m 80)
13 Selettore Multifunzione [
3434
3434
34/MF/TRACKING]
(m 30, 80, 114)
14 Tasto menu [MENU] (m 30)
15 Selettore per Programmi di Esposizione Automatica
[PROG. AE] (m 60, 110, 114, 116)
16 Tasto per la Memoria di immagine [STORE] (l 136)
Tasto per la sovrimpressione dei titoli digitalizzati
[OFF/ON]
(m 136, 138, 140)
17 Tasto per selezionare il colore dei titoli digitalizzati
[COLOUR]
(m 138)
18 Oculare
Controls and Components
1 Auto Mode Indication Lamp [ƒ] (m 60)
2 Super Image Stabilizer Indication Lamp [[]
(m 88, 94)
3 Digital Effect Indication Lamp [´] (m 88, 96, 98)
4 Camera Mode Lamp [CAMERA] (m 60)
VCR Mode Lamp [VCR] (m 70, 76)
Camera Mode: The lamp lights red.
VCR Mode: The lamp lights green.
5 0-Lux Recording Switch [0 LUX OFF/ON] (m 104)
6 White Balance Sensor (m 166)
7 Remote Control Sensor (m 122)
8 Built-in Infra-red Beam Emitters (m 104)
9 Microphone
10 Tally Lamp (m 62)
11 Fade Button [FADE] (m 86, 98)
12 Focus Button [FOCUS] (m 114)
Item Set Button [SET] (m 30)
Tracking Button (m 80)
13 Multi-Function Dial [
3434
3434
34/MF/TRACKING]
(m 30, 80, 114)
14 Menu Button [MENU] (m 30)
15 Auto Exposure Selector Button [PROG. AE]
(m 60, 110, 114, 116)
16 Digital Image Store Button [STORE]
(l 136)
Digital Image Superimpose Button [OFF/ON]
(m 136, 138, 140)
17 Colour Selector Button for Digital Image [COLOUR]
(m 138)
18 Eyecup
14
ITALIANO ENGLISH
26
27 28
24 25
19
20
21
23
22
s SEARCH SEARCH r
BLC
;W.B
65
S
TBC
1
19 Reverse Search Button [
sSEARCH
] (
l 64
)
Rewind/Review/High-Speed Rewind Button [ ]
(m 70, 80, 82)
Recording Check Button [
S
] (
l 64
)
20 Stop Button [] (m 70)
21 Forward Search Button [SEARCH
rr
rr
r] (m 64)
Fast Forward/Cue Button [ ] (m 82)
22 White Balance Button [
W.B
] (m 110)
Pause Button [
;
] (m 82)
23 Playback Button [
11
11
1] (m 70)
Backlight Button [BLC] (m 120)
TBC Button [TBC] (l 72)
24 LCD Monitor Open Lever [ OPEN] (m 28)
25 LCD Monitor (m 28, 40, 84)
Due to limitations in LCD production technology, there
may be some tiny bright or dark spots on the LCD
Monitor screen. However, this is not a malfunction and
does not affect the recorded picture.
26 Cassette Compartment Window
27 Cassette Compartment Lock Button [LOCK] (m 42)
28 Battery Holder (m 24)
19 Tasto per Ricerca allindietro [sSEARCH] (l 64)
Tasto per Riavvolgimento/Ricerca veloce allindietro/
Riavvolgimento ad alta velocità [ ] (m 70, 80, 82)
Tasto per Controllo della registrazione [S] (l 64)
20 Tasto di arresto [
] (l 70)
21 Tasto per Ricerca in avanti [SEARCHr] (l 64)
Tasto per Avvolgimento veloce/Ricerca veloce in avanti
[5] (m 82)
22 Tasto per Bilanciamento del bianco [W.B] (m 110)
Tasto per Pausa [;] (l
82
)
23 Tasto per Riproduzione [
11
11
1] (l 70)
Tasto per compensazione al controluce [BLC] (m 120)
Tasto TBC (Correttore della Base dei Tempi) [TBC]
(l 72)
24 Leva di apertura del Monitor LCD [ OPEN] (m 28)
25 Monitor LCD
(m 28, 40, 84)
La presenza sul monitor LCD di punti scuri o di
punti luminosi è dovuta ai limiti della tecnologia a
cristalli liquidi. Non è indice di un funzionamento
difettoso e non ha alcuna influenza sulla registrazione
delle immagini.
26
Finestrella del vano cassetta
27 Tasto di chiusura del vano cassetta [LOCK] (m 42)
28
Vano batteria (m 24)
16
ITALIANO ENGLISH
29 Uscita video [V] (m 76, 148, 150)
30 Uscita audio [A] (m 76, 148, 150)
31 Terminale di uscita S-Video [S-VIDEO] (l 76, 148, 150)
32 Mirino (l 40, 50, 84)
La tecnologia a cristalli liquidi ha alcuni limiti. A questi è
dovuta la possibile presenza sullo schermo del mirino di
piccolissimi punti scuri o luminosi, di una tonalità
cromatica dominante e di un lieve sfarfallio. In ogni
caso, questo non indica un funzionamento difettoso e
non ha alcuna influenza sulle immagini registrate.
33 Coperchio del vano della pila a pastiglia
[BACKUP BATTERY] (l 54)
34 Ingresso alimentazione CC [DC IN] (l 18)
35 Leva di sgancio della batteria [
""
""
"BATTERY EJECT]
(l 24)
36 Tasti di Avvio/Arresto registrazione (l 58, 60)
Possono essere utilizzati entrambi, in base allangolazione
della ripresa.
37 Selettore di Accensione / Modo [CAMERA/OFF/VCR]
(l 24, 60, 70, 84)
38 Cinghietta (l 50)
39 Altoparlante (l 70)
40 Terminale Digital Still Picture
[DIGITAL STILL PICTURE] (l 150)
41 Tasto per espulsione cassetta [< EJECT] (l 42)
42 Tasto per Ora e Data/Titolo [DATE/TITLE]
(m 58, 134)
43 Leva Zoom [W/T] (l 66, 96)
Leva regolazione volume [VOLµ] (m 70)
44 Leva di correzione diottrica (l 50)
45 Passanti per tracolla (l 52)
46 Attacco per treppiede
47 Copri-obiettivo (m 50, 110)
48 Supporto del copri-obiettivo (l 50)
29 Video Output Socket [V] (m 76, 148, 150)
30 Audio Output Socket [A] (m 76, 148, 150)
31 S-Video Output Socket [S-VIDEO] (l 76, 148, 150)
32 Finder (l 40, 50, 84)
Due to limitations in LCD production technology, there
may be some tiny bright or dark spots on the Finder
screen, the whole screen may have a slight colour cast,
and flickering may occur. However, this is not a
malfunction and does not affect the recorded picture.
33 Cover of the Button-type Batterys Compartment
[BACKUP BATTERY] (l 54)
34 DC Input Socket [DC IN] (l 18)
35 Battery Eject Lever [
""
""
"BATTERY EJECT] (l 24)
36 Recording Start/Stop Buttons (l 58, 60)
Use either of these buttons depending on the recording
angle.
37 Off/On Mode Selector Switch [CAMERA/OFF/VCR]
(l 24, 60, 70, 84)
38 Grip Belt (l 50)
39 Speaker (m 70)
40 Digital Still Picture Terminal
[DIGITAL STILL PICTURE] (l 150)
41 Cassette Eject Button [< EJECT] (l 42)
42 Date/Time/Title Button [DATE/TITLE] (m 58, 134)
43 Zoom Lever [W/T] (l 66, 96)
Volume Adjustment Lever [
ss
ss
sVOL
rr
rr
r] (l 70)
44 Eyepiece Corrector Lever (l 50)
45 Shoulder Strap Holders (l 52)
46 Tripod Receptacle
47 Lens Cap (l 50, 110)
48 Lens Cap Holder (l 50)
39
29
30
37
38
36
35
34
33
32
47 48
V
A
45
46
44
40
31
43
41 42 36
18
ITALIANO ENGLISH
The 3 Types of Power Supplies
To try out the Movie Camera at home, we recommend that you
use the AC Adaptor 1.
1. AC Adaptor (supplied)
To use the Movie Camera indoors.
To charge the Battery. (l 20)
2. Battery (supplied)
To use the Movie Camera outdoors, and also indoors
when there is no AC mains socket nearby. (l 20)
3. Car Battery Charger (optional)
To use the Movie Camera in a car.
Using the AC Adaptor as Power Supply Unit
1 Connect the DC Input Lead to the
[DC IN] Socket on the Movie Camera.
2 Connect the other end of the cable to the
[DC OUT] Socket on the AC Adaptor.
3 Connect the AC Mains Lead to the AC Adaptor
and to an AC mains socket.
The AC Adaptor features automatic universal voltage
adjustment (AC 100240 V, 50/60 Hz), therefore, there is no
need for any manual voltage adjustment for use in other
countries.
Alimentazione
(3 diversi modi di alimentare la movie)
Se vi trovate allinterno di uno stabile vi consigliamo di
utilizzare lalimentatore CA 1.
1. Alimentatore CA (in dotazione)
Per utilizzare la movie in interni.
Per caricare le batterie. (l 20)
2. Batteria (in dotazione)
Per utilizzare la movie in esterni o dove non vi sia una
presa di corrente nelle vicinanze. (l 20)
3. Caricabatterie per auto (opzionale)
Per utilizzare la movie in auto.
Uso dellalimentatore CA
1 Collegate il cavo CC alla presa [DC IN] sulla
movie.
2 Collegate laltro capo del cavo alla presa
[DC OUT] sullalimentatore CA.
3 Collegate lapposito cavo CA allalimentatore e
alla presa di rete.
Lalimentatore CA è dotato di regolazione automatica
universale della tensione (AC 100240 V, 50/60 Hz).
Recandovi allestero, non dovrete effettuare alcuna
regolazione manuale.
1
3
2
1
20
ITALIANO ENGLISH
2
2 3
1
1
Ricarica della batteria
Prima di essere utilizzata, la batteria deve essere ricaricata.
1 Inserite la batteria.
Allineate la batteria con la linea 1 e, tenendola
premuta verso il basso, fatela scorrere nella direzione
indicata dalla freccia.
2 Collegate saldamente il cavo di alimentazione
CA allalimentatore CA e alla presa di rete.
Si accenderà la spia [POWER] 2, lampeggerà la spia
[CHARGE] 3 e inizierà la ricarica della batteria.
Se la spia [CHARGE] 3 non lampeggia, nonostante la
batteria sia stata inserita, togliete la batteria e inseritela
nuovamente.
Spia di carica [CHARGE]
Lampeggia: La ricarica è in corso.
Rimane accesa: La batteria può essere già
utilizzata per usare la movie, ma
non è completamente ricaricata.
(30 minuti circa di carica).
Rimane spenta: La batteria è completamente
ricaricata.
Rimozione della batteria
Fatela scorrere nella direzione opposta a quella indicata al
punto 1.
La carica delle batterie deve essere effettuata a una
temperatura ambientale compresa tra i 10xC e i 30xC.
Durante la ricarica, non collegate il cavo CC allalimentatore
CA.
Durante le riprese o le ricariche, la batteria potrebbe
scaldarsi. E un fenomeno normale.
Se mettete in carica una batteria che non è completamente
scarica, potrebbe capitare che la spia [CHARGE] 3
lampeggi brevemente e quindi si spenga. Questo indica che
la batteria è completamente ricaricata e non è segno di un
funzionamento difettoso.
Charging the Battery
Charge the Battery before using it.
1 Attach the Battery.
Align the Battery with line 1 and push it in the direction
of the arrow while holding it down.
2 Securely connect the AC Mains Lead to the AC
Adaptor and an AC Mains Socket.
The [POWER] Lamp 2 lights and then the [CHARGE]
Lamp 3 flashes and charging starts.
If the [CHARGE] Lamp 3 does not flash even though
the Battery is attached, remove the Battery and then
re-attach it.
Charging Lamp [CHARGE]
Flashing: During charging
Lit: The Battery can already be used to
operate the Movie Camera but it is not
yet fully charged.
(Approx. 30-minute battery charge)
Off: The Battery is fully charged.
Removing the Battery
Slide it in the opposite direction of that indicated in step 1
above.
Charge the Battery at a room temperature between 10xC and
30xC.
When charging, do not connect the DC Input Lead to the AC
Adaptor.
During recording or charging, the Battery becomes warm.
However, this is normal.
If you charge the Battery when it is not yet discharged, the
[CHARGE] Lamp 3 may flash briefly and then go out. This
indicates that the Battery is fully charged. Therefore, this is
not an indication of a malfunction.
22
ITALIANO ENGLISH
Charging Time and Maximum Continuous
Recording Time in the Manual Recording Mode
CGR-V620
CGR-V816
145 min.
310 min.
Battery
Model No.
CGR-V610
(Supplied)
Charging Time
for a Full
Charge
80 min. 85 min.
175 min.
350 min.
A
120 min.
250 min.
500 min.
B
Max. Continuous
Recording Time
CGR-V620
CGR-V816
30 min.
Battery
Model No.
Approx.
30-Minute
Charge
40 min.
A
50 min.
B
Max. Continuous
Recording Time
CGR-V610
(Supplied)
1: Using LCD Monitor 2: Using Finder
(The times shown in the above charts are approximations.)
Maximum Continuous Recording Time means the duration of
continuous recording performed at an ambient temperature of
25oC and 60% relative humidity. In actual recording, however,
the use of the zoom and other functions increases the power
consumption, and higher or lower temperatures reduce the
Batterys ability to generate electricity. Therefore, the actual
recording time per Battery may be approximately 30%50%
shorter than listed above.
Tempi di ricarica e massima autonomia di
ripresa in registrazione con modalità Manuale
1: Uso del LCD Monitor 2: Uso del mirino
(I tempi indicati nella tabella sono approssimativi.)
Per Massima Autonomia di Ripresa si intende la durata di una
registrazione senza interruzioni, effettuata con una
temperatura ambientale di 25oC e unumidità relativa del 60%.
Va ricordato che, durante le riprese effettive, luso dello zoom
e di altre funzioni aumenta il consumo, mentre una maggiore o
minore temperatura ambientale riduce la capacità della
batteria di generare corrente elettrica. Lautonomia effettiva
della batteria, perciò, può essere minore del 30%50%
rispetto a quanto indicato.
CGR-V620
CGR-V816
145 min.
310 min.
Tipo di
batteria
CGR-V610
(In
dotazione
)
Ricarica
completa
(tempo
necessario)
80 min. 85 min.
175 min.
350 min.
A
120 min.
250 min.
500 min.
B
Max. Autonomia
di Ripresa
CGR-V620
CGR-V816
Tipo di
batteria
30 minuti di
ricarica
(approssimativa)
AB
Max. Autonomia
di Ripresa
30 min.
40 min.
50 min.
CGR-V610
(In
dotazione
)
24
ITALIANO ENGLISH
4
2
1
u
3
CAMERA
OFF
VCR
1
5
CAMERA
OFF
VCR
Come inserire una batteria carica
1 Fissate la batteria di modo che la sua parte
superiore (quella con la freccia verso lalto)
venga a trovarsi nella parte superiore
dellalloggiamento.
2 Premete la parte inferiore della batteria verso la
movie fino a che uno scatto non segnala che si
è agganciata correttamente.
3 Impostate linterruttore [CAMERA/OFF/VCR] su
[CAMERA] o [VCR].
¡Per far ruotare linterruttore tenete premuto il tasto
centrale 1.
¡LAutonomia rimanente della batteria può essere
controllata nel mirino e nel monitor LCD.
Per garantire una indicazione più precisa della Carica
Rimanente nella batteria, inserite una batteria
completamente ricaricata.
Troverete maggiori informazioni sulle indicazioni di
Autonomia e Carica rimanenti nella Batteria al paragrafo
Controllo della Carica Rimanente nella batteria. (l 26)
Rimozione della batteria
4 Impostate linterruttore [CAMERA/OFF/VCR] su
[OFF].
5 Fate scorrere la leva [
""
""
"BATTERY EJECT] in
direzione della freccia e togliete la batteria,
tenendola saldamente ed evitando di farla
cadere accidentalmente.
Attaching the Charged Battery
1 Insert the Battery with its top (so that the arrow
points upward) into the top Battery Holder.
2 Press the bottom of the Battery toward the
Movie Camera until it locks with a click.
3 Set the [CAMERA/OFF/VCR] Switch to
[CAMERA] or [VCR].
¡Turn the switch while pressing the button 1.
¡The Remaining Battery Operation Time can be
confirmed both in the Finder and on the LCD Monitor.
To ensure more precise indication of the remaining
battery power, attach a fully charged Battery.
For details about the Remaining Battery Power
Indication, read Checking the Remaining Battery
Power. (l 26)
Removing the Battery
4 Set the [CAMERA/OFF/VCR] Switch to [OFF].
5 Hold the Battery firmly to prevent it from
dropping and pull it off while sliding the
[
""
""
"BATTERY EJECT] Lever in the direction of
the arrow.
26
ITALIANO ENGLISH
0:00 0:01
0:03 0:05 0:10 0:20 0:40 1:20
u
0:00 0:01
0:03 0:05 0:10 0:20 0:40
0:00 0:01
0:03 0:05 0:10 0:20 0:40
u
1:20
u
2:40
00 11 33 55 1010 2020 4040 6060
00 11 33 55 1010 2020 4040 6060 8080 120120
11 33 55 1010 2020 4040 6060 8080 120120 160160 24024000
CGR-V610
CGR-V620
CGR-V816
6
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
6
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
6
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
6
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
6
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
6
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
ÿ
A
A
A
»»
»»
» Controllo della Carica Rimanente nella batteria
Nel mirino e sul Monitor LCD è possibile controllare la carica
rimanente nella batteria. Lindicazione mostra anche
approssimativamente lautonomia in registrazione fornita dalla
batteria che avete inserito. Come è possibile vedere dalla
figura, le indicazioni non sono precise al minuto. La figura
mette in relazione tra loro le indicazioni di Autonomia
rimanente e di Carica Rimanente nella batteria (in ore/minuti).
: Autonomia rimanente.
A: Carica Rimanente nella batteria (in ore/minuti).
(Questa indicazione non appare quando si riprende con il
Modo a specchio) (m 128)
Indicazione di Carica Rimanente nella batteria
(in ore/minuti)
Lindicazione mostra lautonomia disponibile per una ripresa
senza interruzioni a una temperatura ambientale di 25°C,
inserendo una batteria completamente ricaricata. Nei casi che
seguono, lautonomia effettiva della batteria è differente da
quella indicata sopra:
Quando la registrazione viene effettuata a tratti.
Nella maggior parte dei casi, la registrazione viene avviata e
interrotta di frequente, la movie viene spenta e accesa,
vengono utilizzati zoom e altre funzioni che consumano
energia. Questo fa sì che lautonomia effettiva della batteria
sia ridotta del 3050% rispetto al valore indicato. (m 22)
Quando la temperatura ambientale è eccessivamente
elevata o ridotta.
Le prestazioni della batteria cambiano a seconda della
temperatura ambientale. A temperature estremamente basse,
lautonomia di ripresa può diventare estremamente ridotta.
Lindicazione di Carica Rimanente nella batteria (in ore/minuti)
diminuirà più velocemente che non a una temperatura
ambientale di 25°C: (A temperature più elevate le indicazioni
hanno la tendenza a ridursi più lentamente).
Quando la batteria è giunta al termine della sua vita utile.
Se lautonomia delle batteria è insufficiente per un uso normale,
anche dopo una ricarica completa, significa che la batteria è
giunta al termine della sua vita utile. (m 162)
»»
»»
» Checking the Remaining Battery Power
You can confirm the remaining charge in the attached Battery
in the Finder or on the LCD Monitor. This also shows you
approximately how much more continuous recording time you
can get from the attached Battery. The indicated time does not
change in 1-minute steps.
The above illustrations show how the Remaining Battery
Operation Time Indication changes according to the remaining
operation time.
: Actual remaining battery operation time
A: Remaining Batter y Operation Time Indication
(This indication does not appear when recording in
the Mirror Mode.) (m 128)
Remaining Battery Operation Time Indication
This Indication shows the remaining duration of continuous
recording at an ambient temperature of 25°C when a fully
charged Battery was attached. Therefore, in the following
cases, the actual available recording time is different from the
times shown above:
When Recording Is Not Performed Continuously
In most cases, you will frequently start and stop recording,
turn the Movie Camera on and off, use the zoom and other
functions, all of which consume power. Therefore, the actual
available recording time from the Battery is approximately
3050% shorter than listed. (m 22)
When the Ambient Temperature Is Extremely Low or
Extremely High
The characteristics of the Battery vary according to the
ambient temperature, and at a very low temperature, the
possible recording time becomes extremely short.
In addition, the Remaining Battery Operation Time Indication
on the Movie Camera decreases a little faster than at an
ambient temperature of 25°C. (At a higher temperature, it
tends to decrease more slowly.)
When the Service Life of the Battery Has Reached Its End
When the operation time even after full charging is too shor t
for normal use, the service life of the Battery has reached its
end. (m 162)
28
ITALIANO ENGLISH
1
2
1
3
OPEN
Using the LCD Monitor
Improved LCD backlight transmission makes the picture extra
bright. In addition, special coating of the LCDs surface diffuses
the light from outside to minimize light reflection, so the picture
has vivid colours and is easy to see.
»»
»»
» Opening the LCD Monitor
1
Slide the [ OPEN] Lever to the left and
simultaneously open the LCD Monitor in the
direction of the arrow approximately 90
uu
uu
u.
»»
»»
» Closing the LCD Monitor
2 Turn the LCD Monitor back toward the Movie
Camera body until it locks with a click.
¡The picture seen on the LCD Monitor looks slightly stretched
vertically, however, the actually recorded picture remains
unaffected by this.
¡Return the LCD Monitor to its vertical position before closing
it. Also, make sure that the Cassette Compartment is
securely closed before closing the LCD Monitor.
¡Opening the LCD Monitor automatically turns the Finder off.
However, when you turn the LCD Monitor so that is faces
forward, the Finder turns on again.
¡Extremely high precision technology is employed in
producing the LCD Monitor. The result is more than 99.99%
effective pixels with a mere 0.01% of the pixels inactive or
always lit. However, this is not a malfunction and does not
affect the recorded picture.
¡When the Movie Camera is very cold when turning it on, the
picture on the LCD Monitor is darker than normally. However,
as it reaches normal temperature, it regains its normal
brightness.
¡To remove fingerprints, wipe the LCD Monitor with a soft
cloth.
¡Do not expose the LCD Monitor to direct sunlight. When
sunlight falls onto the LCD Monitor, it may be difficult to view
the picture.
¡Do not apply any pressure to the surface of the LCD Monitor
or subject it to strong shocks.
¡Before transporting the Movie Camera, securely close the
LCD Monitor.
Uso del Monitor LCD
Il nuovo sistema di retroilluminazione del pannello a cristalli
liquidi rende le immagini molto più luminose. Lo speciale
rivestimento antiriflesso della superficie del Monitor LCD,
inoltre, mantiene vivi i colori delle immagini e le rende più facili
da vedere
»»
»»
» Apertura del Monitor LCD
1 Fate scorrere verso sinistra la leva [ OPEN] e
contemporaneamente aprite il Monitor LCD, in
direzione della freccia, di circa 90°.
»»
»»
» Per chiudere il Monitor LCD
2 Ruotate il Monitor LCD verso il corpo della
movie, fino a che non si blocca con uno scatto.
¡Limmagine visualizzata dal Monitor LCD apparirà
leggermente allungata in senso verticale. Questo non ha
alcuna influenza sulle immagini effettivamente registrate, che
saranno assolutamente corrette.
¡Prima di chiudere il Monitor LCD, riportatelo in posizione
verticale e accertatevi che il vano cassetta sia ben chiuso.
¡Lapertura del Monitor LCD spegne automaticamente il
mirino. Il mirino si riaccende se il Monitor LCD viene girato in
avanti.
¡Il Monitor LCD è stato costruito con tecnologie di altissima
precisione. Come risultato si sono ottenuti più del 99,99% di
pixel attivi, con meno dello 0,01% di pixel inattivi o sempre
accesi. La presenza di eventuali pixel inattivi o sempre
accesi non è indice di funzionamento difettoso e non
influenza in alcun modo le immagini registrate.
¡Se, al momento dellaccensione, la movie è particolarmente
fredda, le immagini sul Monitor LCD sono più scure del
normale. Tuttavia, non appena viene raggiunta la temperatura
normale, il Monitor LCD torna alla normale luminosità.
¡Per togliere eventuali impronte digitali, pulite il Monitor LCD
con un panno morbido.
¡Non esponete il Monitor LCD alla luce solare diretta: il
riflesso potrebbe rendere difficile la visione delle immagini.
¡Evitate che il Monitor LCD subisca urti e che la sua
superficie venga compressa in alcun modo.
¡Prima di trasportare la movie, accertatevi che il Monitor LCD
sia ben chiuso.
30
ITALIANO ENGLISH
1
2
MENU
FOCUS / SET
MF/
TRACKING
3,5
2,4
1
CAMERA FUNCTIONS
PRESS MENU TO EXIT
1.
CAMERA SETUP
2.
DIGITAL EFFECT
3.
TITLE SETUP
4.
DATE/TIME SETUP
5.
OTHER FUNCTIONS
6.
LCD/EVF SETUP
VCR FUNCTIONS
PRESS MENU TO EXIT
1.
OTHER FUNCTIONS
2.
LCD/EVF SETUP
A
INFO-
WINDOW
CAMERA
V C R
Uso dei menu
I menu permettono di impostare con grande facilità le
numerose funzioni della movie.
1 Premete il tasto [MENU].
Se il tasto viene premuto mentre la spia [CAMERA] è
illuminata in rosso, apparirà il menu del modo Camera
1, se il tasto viene premuto mentre la spia [VCR] è
illuminata in verde, apparirà il menu del modo VCR 2.
2 Ruotate il selettore [
3434
3434
34] per selezionare il
sottomenu che vi interessa.
La rotazione del selettore [34] modifica la voce
evidenziata.
3 Premete il tasto [SET] per visualizzare il
sottomenu desiderato.
4 Ruotate il selettore [
3434
3434
34] per selezionare la
funzione da impostare.
5 Premete il tasto [SET] per impostare la funzione
sul valore desiderato.
Per uscire dal menu.
Premente nuovamente il tasto [MENU].
La procedura per impostare le funzioni sul sottomenu
[DATE/TIME SETUP] (l 56) e sul sottomenu
[LCD/EVF SETUP] (l 40) differiscono leggermente da
quelle degli altri sottomenu.
E possibile visualizzare il menu durante la riproduzione, ma
non in ripresa. E possibile avviare la riproduzione mentre il
menu è visualizzato, ma, se iniziate a riprendere, il menu
scomparirà. (Quando il Terminale Digital Still Picture della
movie è collegato a un personal computer, tramite il Kit di
collegamento a personal computer (opzionale) (l 150), non
è possibile visualizzare il menu durante la riproduzione.)
Le impostazioni programmate dal menu vengono mantenute
in memoria anche quando spegnete la movie. Se, però,
scollegate lalimentazione (batteria, alimentatore CA) prima
di aver spento la movie, le impostazioni che avete effettuato
non saranno memorizzate.
Using the Menus
This Movie Camera displays the settings of various functions
in menus to make it easy to select the desired functions and
settings.
1 Press the [MENU] Button.
When you press this button while the [CAMERA] Lamp is
lit in red, the Camera Mode Menu 1 appears. When you
press this button while the [VCR] Lamp is lit in green, the
VCR Mode Menu 2 appears.
2 Turn the [
3434
3434
34] Dial to select the desired
sub-menu.
Turning the [34] Dial changes the highlighted item.
3 Press the [SET] Button to display the selected
sub-menu.
4 Turn the [
3434
3434
34] Dial to select the item to be set.
5 Press the [SET] Button to set the selected item
to the desired mode.
Exiting the Menu
Press the [MENU] Button again.
The method for making settings on the [DATE/TIME SETUP]
Sub-Menu (l 56) and [LCD/EVF SETUP] Sub-Menu (l 40)
differs slightly from that of other Sub-Menus.
You can display the menu during playback, but not during
recording. Also, it is possible to start playback while the
menu is displayed, but if you start recording, the displayed
menu disappears. (When the Movie Cameras Digital Still
Picture Terminal is connected to a computer by using the
Personal Computer Connection Kit (optional) (l 150), it is
not possible to display the menu during playback.)
The settings that you have selected on the menus are
maintained when you turn the Movie Camera off. However, if
you disconnect the power supply unit (Battery or AC
Adaptor) from the Movie Camera before turning it off, the
selected settings may not be maintained.
32
ITALIANO ENGLISH
CAMERA SETUP
PRESS MENU TO EXIT
M.SENSOR OFF ON
D.ZOOM
TALLY LAMP
40X 100X 220X
OFF ON
RETURN ---- YES
1
1
2
4
3
CAMERA FUNCTIONS
PRESS MENU TO EXIT
1.
CAMERA SETUP
2.
DIGITAL EFFECT
3.
TITLE SETUP
4.
DATE/TIME SETUP
5.
OTHER FUNCTIONS
6.
LCD/EVF SETUP
Funzioni del Menu
Le figure dei menu hanno esclusivamente lo scopo di illustrare
le funzioni: i menu reali possono essere leggermente differenti.
Menu principale della modalità telecamera
[CAMERA FUNCTIONS]
1. CAMERA SETUP
2. DIGITAL EFFECT
3. TITLE SETUP
4. DATE/TIME SETUP
5. OTHER FUNCTIONS
6. LCD/EVF SETUP
Sottomenu [CAMERA SETUP] 1
1 Ripresa con Sensore di Movimento [M.SENSOR]
(l 100)
2 Zoom Digitale [D.ZOOM] (l 96)
3 Spia di registrazione [TALLY LAMP] (l 62)
4 Per tornare al Menu principale [RETURN]
Impostando su [YES] la funzione [RETURN], si passerà al
Menu principale.
Menu Functions
The illustrations of the menus are for explanation purposes
only and the actual menus may be somewhat different.
Camera Mode Main-Menu
[CAMERA FUNCTIONS]
1. CAMERA SETUP
2. DIGITAL EFFECT
3. TITLE SETUP
4. DATE/TIME SETUP
5. OTHER FUNCTIONS
6. LCD/EVF SETUP
[CAMERA SETUP] Sub-Menu 1
1 Motion-Sensor-Controlled Recording [M.SENSOR]
(l 100)
2 Digital Zoom [D.ZOOM] (l 96)
3 Recording Lamp [TALLY LAMP] (l 62)
4 Returning to the Main-Menu [RETURN]
If you set [RETURN] to [YES], the menu changes back to
the Main-Menu.
34
ITALIANO ENGLISH
8
9
:
;
<
=
TITLE SETUP
PRESS MENU TO EXIT
DATE/TITLE
SIZE
YELLOWCOLOUR
DATE TIME TITLE
LANGUAGE
TITLE
FOR TITLE
NORMAL LARGE
HAPPY BIRTHDAY
RETURN ---- YES
ENGLISH
7
6
5
23
DIGITAL EFFECT
PRESS MENU TO EXIT
EFFECT1 OFF SIS D.ZOOM
EFFECT2 OFF NEGA SOLARI
SEPIA B/W D.FADE1
D.FADE2 D.FADE3
SIS+D.ZOOM MOSAIC
STRETCH
RETURN ---- YES
Menu principale della modalità telecamera
[CAMERA FUNCTIONS] (continua)
Sottomenu [DIGITAL EFFECT] 2
5 Effetti digitali 1 [EFFECT1] (l 88, 90)
6 Effetti digitali 2 [EFFECT2] (l 88, 92)
7 Per tornare al Menu principale [RETURN]
Sottomenu [TITLE SETUP] 3
8 Visualizzazione di Data/Ora/Titolo [DATE/TITLE]
(l 58)
9 Titolo [TITLE] (l 132)
: Lingua del titolo [LANGUAGE FOR TITLE]
(l 130)
; Dimensione del titolo [SIZE] (l 134)
< Colore della visualizzazione [COLOUR] (l 132)
= Per tornare al Menu principale [RETURN]
Camera Mode Main-Menu
[CAMERA FUNCTIONS] (Continued)
[DIGITAL EFFECT] Sub-Menu 2
5 Digital Effects 1 [EFFECT1] (l 88, 90)
6 Digital Effects 2 [EFFECT2] (l 88, 92)
7 Returning to the Main-Menu [RETURN]
[TITLE SETUP] Sub-Menu 3
8 Date/Time/Title Indication [DATE/TITLE] (l 58)
9 Title [TITLE] (l 132)
: Language of the Title [LANGUAGE FOR TITLE](l 130)
; Size of the Title [SIZE] (l 134)
< Colour of the Date/Time/Title Indication [COLOUR]
(l 132)
= Returning to the Main-Menu [RETURN]
36
ITALIANO ENGLISH
45
6
PRESS MENU TO RETURN
LCD/EVF SETUP
LCD BRIGHTNESS
[-]||||----[+]
LCD COLOUR
[-]||||----[+]
EVF BRIGHTNESS
[-]||||----[+]
DATE/TIME SETUP
PRESS MENU TO RETURN
YEAR 2000
MONTH 10
DATE 15
HOUR 14
MIN. 30
>
?
@
A
B
C
D
E
OTHER FUNCTIONS
PRESS MENU TO EXIT
REC SPEED SP LP
TAPE 30 45 60
SELF SHOOT NOR. MIR.
S-VHS ET OFF ON
VOICE ZOOM OFF ON
DISPLAY ALL MEMORY
PARTIAL OFF
C.RESET ---- YES
DEMO MODE OFF ON
RETURN ---- YES
Menu principale della modalità telecamera
[CAMERA FUNCTIONS] (continua)
Sottomenu [DATE/TIME SETUP] 4 (l 56)
Sottomenu [OTHER FUNCTIONS] 5
> Lunghezza del nastro [TAPE2] (l 44)
? Auto Registrazione [SELF SHOOT] (m 126)
@ Modo S-VHS ET [S-VHS ET] (l 48)
Quando viene inserita nella movie una cassetta
S-VHS-C, al posto dellindicazione [S-VHS ET] viene
visualizzata lindicazione [S-VHS]. Potrete attivare [ON] o
disattivare [OFF] questa funzione per selezionare o
annullare la registrazione S-VHS.
Se viene inserita una cassetta a cui è stata rimossa la
linguetta che protegge da cancellazioni accidentali, al
posto di [S-VHS] verrà indicato [S-VHS ET]. Questo non
è un indice di funzionamento difettoso. Per effettuare la
registrazione, in ogni caso, è necessario utilizzare una
cassetta che abbia la linguetta di protezione intatta.
(l 46)
A Zoom vocale [VOICE ZOOM] (l 66)
B Tipo di contanastro [DISPLAY] (l 144)
C Azzeramento contanastro [C.RESET] (l 142)
D Modo Demo [DEMO MODE] (l 178)
E Per tornare al Menu principale [RETURN]
Sottomenu [LCD/EVF SETUP] 6 (l 40)
Camera Mode Main-Menu
[CAMERA FUNCTIONS] (Continued)
[DATE/TIME SETUP] Sub-Menu 4 (l 56)
[OTHER FUNCTIONS] Sub-Menu 5
> Tape Length [TAPE2] (l 44)
? Self-Recording [SELF SHOOT] (l 126)
@ S-VHS ET Mode [S-VHS ET] (l 48)
When an S-VHS-C cassette is inserted in the Movie
Camera, [S-VHS] is indicated instead of [S-VHS ET] and
you can set this item to [ON] or [OFF] to select or cancel
the S-VHS recording format.
If you insert an S-VHS-C cassette with a broken out
erasure prevention tab, [S-VHS ET] is indicated instead
of [S-VHS], however, this is not a malfunction. If you want
to perform recording, use a cassette with an intact tab.
(l 46)
A Voice Zoom [VOICE ZOOM] (l 66)
B Counter Display Mode [DISPLAY] (l 142)
C Counter Reset [C.RESET] (l 144)
D Demonstration Mode [DEMO MODE] (l 178)
E Returning to the Main-Menu [RETURN]
[LCD/EVF SETUP] Sub-Menu 6 (l 40)
38
ITALIANO ENGLISH
VCR Mode Main-Menu
[VCR FUNCTIONS]
1. OTHER FUNCTIONS
2. LCD/EVF SETUP
[OTHER FUNCTIONS] Sub-Menu 1
All items on the [OTHER FUNCTIONS] Sub-Menu are the
same as those on the [OTHER FUNCTIONS] Sub-Menu of the
[CAMERA FUNCTIONS] Main-Menu.
[LCD/EVF SETUP] Sub-Menu 2 (l 40)
12
OTHER FUNCTIONS
PRESS MENU TO EXIT
TAPE 30 45 60
DISPLAY ALL MEMORY
OFF
C.RESET ---- YES
RETURN ---- YES
PRESS MENU TO RETURN
LCD/EVF SETUP
LCD BRIGHTNESS
[-]||||----[+]
LCD COLOUR
[-]||||----[+]
EVF BRIGHTNESS
[-]||||----[+]
VCR FUNCTIONS
PRESS MENU TO EXIT
1.
OTHER FUNCTIONS
2.
LCD/EVF SETUP
Menu principale del modo videoregistratore
[VCR FUNCTIONS]
1. OTHER FUNCTIONS
2. LCD/EVF SETUP
Sottomenu [OTHER FUNCTIONS] 1
Il sottomenu [OTHER FUNCTIONS] ha le stesse funzioni del
sottomenu [OTHER FUNCTIONS] sul menu principale
[CAMERA FUNCTIONS].
Sottomenu [LCD/EVF SETUP] 2 (l 40)
/