Wacker Neuson DPS 1850H Parts Manual

Type
Parts Manual

The Wacker Neuson DPS 1850H delivers efficient compaction with its high centrifugal force and large base plate. It is ideal for soil and asphalt compaction in confined areas thanks to its slim design and low center of gravity. It features simple, intuitive operation, automatic speed control for consistent compaction results, and an integrated lift and tie-down point for easy transport and lifting.

The Wacker Neuson DPS 1850H delivers efficient compaction with its high centrifugal force and large base plate. It is ideal for soil and asphalt compaction in confined areas thanks to its slim design and low center of gravity. It features simple, intuitive operation, automatic speed control for consistent compaction results, and an integrated lift and tie-down point for easy transport and lifting.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPS 1850H
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008750 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPS 1850H
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0008750 - 100
DPS 1850H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008750 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126119 1
Handle cpl.
Handgriff kpl.
Empuñadura cpl.
Poignée cpl.
2 0021483 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
3 0097318 1
Adapter
Ablaufstutzen
Empalme
Raccord
4 0026025 4
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 3007042 2
Nylon bushing
Buchse
Buje
Douille
6 0029001 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
7 0011303 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 60
86Nm/63ft.lbs
DIN 931
8 0011548 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
9 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
10 0011554 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
11 0108251 1
Fixing plate cpl.
Befestigungsblech kpl.
Chapa de sujeción cpl.
Tôle de fixation cpl.
12 0011533 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
13 0108162 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
14 0047280 2
V-belt pulley half
Keilriemenscheibenhälfte
Semi-polea en V
Flanc de poulie à courroie
15 0047282 3
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
16 0058322 1
Narrow V-belt
Schmalkeilriemen
Correa en V angosta
Trapezoidale etroite
17 0033198 9
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN 6796
18 0010882 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
19 0011537 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
20 0013575 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
21 0099791 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
22 0044634 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 30
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
23 0043353 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
16 DIN 6796
24 0010880 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
25 0058381 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN 6796
DPS 1850H
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008750 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0018224 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 40
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
41 0021988 6
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
42 0126072 2
Handle
Griff
Empuñadura
Poignée
43 0010883 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4032
44 0037378 4
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
45 0126069 1
Support cpl.
Aufnahme links kpl.
Placa de soporto cpl.
Support cpl.
46 0011522 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
47 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
48 0069882 1
Base plate
Grundplatte
Placa base
Plaque de base
49 0105405 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Vibrateur cpl.
50 0011519 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 50
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
51 0010886 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 ISO 4032
52 0010622 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
53 0126070 1
Support cpl.
Aufnahme rechts kpl.
Placa de soporto cpl.
Support cpl.
54 0108253 1
Engine bracket
Motorkonsole
Consola del motor
Console du moteur
DPS 1850H
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008750 - 100
13
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
DPS 1850H
Embrague Centrífugo
Embrayage Centrifuge
16
0008750 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0045716 2
Friction block cpl.
Reibklotz kpl.
Taco frotante cpl.
Bloc frottant cpl.
2 0058765 2
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
3 0108161 1
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo cpl.
Moyeu cpl.
4 0022625 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
5 0106622 1
Drum cpl.
Trommel kpl.
Tambor cpl.
Tambour cpl.
6 2003022 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN 471
DPS 1850H
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague Centrífugo
Embrayage Centrifuge
0008750 - 100
17
Engine
Motor
Motor
Moteur
Cylinder head
Zylinderkopf
DPS 1850H
Culata
Culasse
28
0008750 - 100
Cylinder head
Zylinderkopf
DPS 1850H
Culata
Culasse
30
0008750 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21 0108747 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,8
21 0108748 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,9
21 0108749 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,0
22 0108750 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
23 0108751 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
24 0108752 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
25 0108753 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
DPS 1850H
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0008750 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0108820 1
Suction pipe
Saugrohr
Tubo aspirante
Tuyau d'aspiration
2 0108821 1
Oil filter
Entlüftung kpl.
Filtro de aceite
Filtre d'huile
3 0108822 1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
4 0108823 1
Casing adaptor
Anschlußstück
Pieza de conexión
Pièce de raccordement
5 0108824 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
6 0205792 1
Starter cpl.
Starter kpl.
Starter cpl.
Starter cpl.
7 0011555 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
8 0012971 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
9 0108826 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
10 0108827 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
11 0205791 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
12 0108829 1
Rope disc
Seilscheibe
Polea para cuerda
Poulie de démarrage
13 0108830 1
Starter handle
Griff kpl.
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
14 0108831 1
Brake Spring
Bremsfeder
Resorte de Freno
Ressort de Décélération
15 0108832 1
Torsion spring
Drehfeder
Resorte
Ressort
16 0108833 1
Ratchet (pawl)
Klinke
Trinquete
Cliquet
17 0108834 1
Washer
Bremsscheibe
Arandela
Rondelle
18 0069673 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
19 0012358 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 18
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
20 0108835 1
Sleeve
Mitnehmertopf
Manguito
Douille
21 0010649 3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
22 0011555 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
DPS 1850H
Crankcase Breathing System-Rewind Starter
Kurbelgehäuseentlüftung-Reversierstarter
Purgado de Cárter-Starter Reversible
Raccord Filetée de Purge-Lanceur
0008750 - 100
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0108836 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
2 0108837 1
Blower housing (shroud)
Lüfterhaube
Cubierta
Boîtier du ventilateur
3 0108838 1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
4 0010880 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
5 0010649 6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
6 0108839 1
Duct
Blech kpl.
Cubierta
Canal d'air
7 0108840 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8 0108841 2
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
9 0095000 1
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
10 0107379 1
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
11 0108842 1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
12 0108843 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4,3 DIN 9021
13 0108844 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M4 x 10 DIN 7500
14 0108845 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
15 0108846 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0011553 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
17 0108847 1
Bracket
Abstützung
Soporte
Support
18 0013601 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8 DIN 137
19 0108848 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
20 0108849 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
21 0108850 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 45 DIN 835
22 0108851 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23 0107800 3
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
24 0108852 4
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
25 0108968 3
Bushing spacer
Gummitülle
Espaciador
Pièce d'écartement
DPS 1850H
Air Guide
Luftführung
Conducción del Aire
Amenée d'Air
0008750 - 100
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21 0108880 1
Fuel hose
Schlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
22 0108881 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
3,5 x 40
23 0108882 1
Valve
Entlüftungsventil
Válvula
Soupape
24 0108883 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
25 0108884 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
26 0108885 2
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
27 0108886 1
Connector
Nippel
Conector
Connexion
28 0108887 1
Hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
29 0108888 1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
30 0108889 2
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
31 0108890 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
32 0010927 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN 835
33 0011553 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
34 0010649 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
35 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
36 0010880 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
37 0010649 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6
38 0108891 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39 0108892 4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
40 0108791 4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
41 0108893 1
Brace
Halter
Apoyo
Ventrière
42 0108894 2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
43 0108895 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
44 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
45 0033356 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 7042
DPS 1850H
Fuel Tank
Kraftstofftank
Tanque de Combustible
Réservoir de Carburant
0008750 - 100
53
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Wacker Neuson DPS 1850H Parts Manual

Type
Parts Manual

The Wacker Neuson DPS 1850H delivers efficient compaction with its high centrifugal force and large base plate. It is ideal for soil and asphalt compaction in confined areas thanks to its slim design and low center of gravity. It features simple, intuitive operation, automatic speed control for consistent compaction results, and an integrated lift and tie-down point for easy transport and lifting.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages