Wacker Neuson DPS3060 Parts Manual

Type
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPS 3060
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0008422 - 100
1
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPS 3060
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
2
0008422 - 100
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
6
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
10
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Vibrateur cpl.
12
Crank holder cpl.
Kurbelhalter kpl.
Porta-manivela cpl.
Support manivelle cpl.
14
Angle cpl.
Winkel kpl.
Ángulo cpl.
Coude cpl.
16
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
18
Center pole Cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
20
Engine
Motor
Motor
Moteur
23
Cylinder with Piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con Pistón
Cylindre avec Piston
24
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigüeñal
Vilebrequin
26
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
30
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata de cilindro
Culasse
32
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter manivelle
36
DPS 3060
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008422 - 100
3
DPS 3060
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008422 - 100
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0058273 1
Starting crank
Andrehkurbel Rückschlagsicher
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
2 0033886 1
Crank holder cpl.
Kurbelhalter kpl.
Porta-manivela cpl.
Support manivelle cpl.
3 0047172 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs.
ISO4762
4 7000635 1
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
5 0012976 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
R11 DIN440
6 0019141 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN985
11 0096672 1
Control
Blech
Regulador
Commande
12 0066932 2
Cap
Schutzkappe
Tapa
Couvercle
13 0010622 5
Disc
Scheibe
Disco
Disque
B8,4 ISO7090
14 0013574 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs.
ISO4762
15 0096687 4
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
17 0010882 4
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca
Écrou 6 pans
M8 DIN934
21 0011535 8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs.
ISO4762
22 0097318 1
Adapter
Ablaufstutzen
Empalme
Raccord
23 0021483 1
Disc
O-Ring
Disco
Disque
DPS 3060
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008422 - 100
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0033988 4
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
10 DIN6796
26 0012362 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs.
27 0033198 7
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
8 DIN6796
28 0103152 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
29 0096856 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
30 0033621 1
Switch handle
Schaltgriff
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
31 0010397 1
Dowel sleeve
Spannstift
Manguito
Douille
5 x 20 DIN1481
33 0033476 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
34 0033448 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
35 0039517 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
36 0033667 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 130
49Nm/36ft.lbs.
ISO4762
37 0126862 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 75
10Nm/7ft.lbs.
ISO4762
38 0033197 1
V-belt
Schmalkeilriemen
Correa en V
Courroie
39 0045746 2
V-belt pulley half
Keilriemenscheibenhälfte
Semi-polea en V
Flanc de poulie à courroie
40 0045710 3
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
41 0011528 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs.
ISO4762
42 0010740 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
13 DIN433
43 0045742 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
46 0010620 4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
B13 ISO7090
47 0018617 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN985
48 0010880 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
49 0011554 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs.
DIN912
50 0105228 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
DPS 3060
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008422 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
61 0011522 2
Hex head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/155ft.lbs.
DIN933
62 0021988 4
Clip
Sicherungsscheibe
Sujetador
Agrafe
63 0069801 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Vibrateur cpl.
65 0033176 1
Duct
Blech kpl.
Cubierta
Canal d'air
66 0033179 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
67 2001815 1
Clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
30 x 1,5 DIN471
68 2006155 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 25 DIN6885
69 0032749 1
Console cpl.
Konsole kpl.
Consola cpl.
Console cpl.
70 0021104 4
Shockmount
Gummipuffer
Amortiguador
Silentbloc
71 0039578 1
Base plate
Grundplatte
Placa base
Plaque de base
72 0011530 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs.
ISO4762
73 0031565 6
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
12 DIN6796
74 0012368 4
Hex head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs.
DIN933
75 0049529 1
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
76 0011421 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs.
DIN933
77 0011519 2
Hex head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 50
210Nm/155ft.lbs.
DIN933
DPS 3060
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0008422 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011345 1
Hex head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN931
2 0010374 2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
B8,4 DIN9021
3 0011542 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN912
4 0010367 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
5 0058341 1
Rubber insert
Gummifederelement
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
6 0099862 1
Decompression lever
Hebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
7 0058337 1
Angle cpl.
Winkel kpl.
Ángulo cpl.
Coude cpl.
8 0033988 1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
10 DIN6796
9 0011536 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
11 0010622 8
Disc
Scheibe
Disco
Disque
B8,4 ISO7090
12 0058339 1
Control
Blech
Regulador
Commande
13 0020334 1
Notches pin
Paßkerbstift
Pasador demiestriado
Tenon à encoche
6 x 14 DIN1472
14 0058338 1
Guide
Führung
Guia
Guide
DPS 3060
Crank holder cpl.
Kurbelhalter kpl.
Porta-manivela cpl.
Support manivelle cpl.
0008422 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0020334 1
Notches pin
Paßkerbstift
Pasador demiestriado
Tenon à encoche
6 x 14 DIN1472
2 0058335 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
3 0010880 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
4 0010624 1
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN125
5 0058648 1
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
DPS 3060
Angle cpl.
Winkel kpl.
Ángulo cpl.
Coude cpl.
0008422 - 100
17
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
DPS 3060
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
18
0008422 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0045716 2
Friction block cpl.
Reibklotz kpl.
Taco frotante cpl.
Bloc frottant cpl.
2 0045766 2
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
3 0045740 1
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo cpl.
Moyeu cpl.
4 0017545 1
Deep groove ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
5 2001815 1
Clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
30 x 1,5 DIN471
6 0045741 1
Drum cpl.
Trommel kpl.
Tambor cpl.
Tambour cpl.
DPS 3060
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
0008422 - 100
19
Engine
Motor
Motor
Moteur
Cylinder with Piston
Zylinder mit Kolben
DPS 3060
Cilindro con Pistón
Cylindre avec Piston
24
0008422 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0047961 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
76
1 4103010 1
Cylinder with piston
Zylinder m. Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
75
2 4103110 1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
76
3 0047960 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
75
4 4101270 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
5 2004982 2
Clip
Sicherungsring
Sujetador
Agrafe
25 x 1,2 DIN472
6 4103040 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
7 4101322 1
Connecting rod bushing
Pleuelbüchse
Buje de biela
Douille de bielle
8 1401006 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 1 x 48
69Nm/51ft.lbs
DIN6912
9 4103060 1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
DPS 3060
Cylinder with Piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con Pistón
Cylindre avec Piston
0008422 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4119010 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
10 0013354 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 50
69Nm/51ft.lbs
ISO4762
11 0010644 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN127
12 4101122 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
13 0037645 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
14 4101000 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
15 0014369 8
Ball
Kugel
Bola
Bille
16 4101950 1
Hub
Kugelnabe
Cubo
Moyeu
17 4301480 1
Spacer ring
Distanzring
Anillo distanciador
Rondelle d'écartement
18 2004036 2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
19 0013756 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 40 DIN6885
20 4101012 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigüeñal
Vilebrequin
21 0010386 1
Key-Woodruff
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
4 x 6,5 DIN6888
22 0014761 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,1
22 0014763 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
22 0014762 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,2
22 0014764 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,4
22 0014765 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
23 4101190 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
100 x 4
24 4101170 1
Bearing flange
Lagerflansch
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
25 2006729 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
26 0047970 3
Check valve
Sicherungsblech
Válvula checadora
Clapet de non-retour
27 0010882 6
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca
Écrou 6 pans
M8 DIN934
28 4101160 1
Check valve
Sicherungsblech
Válvula checadora
Clapet de non-retour
29 4102432 1
Nut cpl.
Mutter kpl.
Tuerca cpl.
Écrou cpl.
DPS 3060
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigüeñal
Vilebrequin
0008422 - 100
27
Cover
Deckel
DPS 3060
Tapa
Couvercle
30
0008422 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0013575 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
2 0011541 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
3 0012491 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A8 x 12 DIN7603
4 4101711 1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
5 4101720 1
Air cleaner gasket
Dichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
6 0034839 2
Collar nut
Bundmutter
Tuerca con collar
Écrou à embase
7 4101350 2
Collar nut
Bundmutter
Tuerca con collar
Écrou à embase
8 4101360 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0010928 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN835
10 0020343 4
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 18
35Nm/26ft.lbs
DIN835
11 0047962 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
12 0023576 1
Air cleaner gasket
Dichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
0,4
12 0023580 1
Air cleaner gasket
Dichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
0,8
12 0023577 1
Air cleaner gasket
Dichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
0,5
12 0023579 1
Air cleaner gasket
Dichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
0,7
12 0023582 1
Air cleaner gasket
Dichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
1,0
12 0023581 1
Air cleaner gasket
Dichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
0,9
12 0023578 1
Air cleaner gasket
Dichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
0,6
13 4101730 1
Push rod
Stoßstange
Varilla de empuje
Poussoir
14 4101841 1
Push rod (valve lifter)
Stoßstange mit Pfanne
Levantaválvula
Poussoir de soupape
15 4101750 2
O-Ring
Runddichtung
Anillo-O
Joint torique
31 x 4,5
16 4101740 1
Protective pipe
Schutzrohr
Tubo de protección
Tube de protection
DPS 3060
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
0008422 - 100
31
Cylinder head
Zylinderkopf
DPS 3060
Culata de cilindro
Culasse
32
0008422 - 100
Cylinder head
Zylinderkopf
DPS 3060
Culata de cilindro
Culasse
34
0008422 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0020610 2
Clip
Sicherungsscheibe
Sujetador
Agrafe
9 DIN6799
24 4101581 1
Crank gear
Zahnrad
Engranaje cigueñal
Commande à manivelle
25 0013581 1
Dowel sleeve
Spannstift
Manguito
Douille
3 x 16 DIN1481
26 4101571 1
Decompression lever
Dekompressionshebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
27 4101590 1
Cylinder pin
Stift
Pasador de cilindro
Goupille de cylindre
28 4101990 1
Disc
O-Ring
Disco
Disque
5 x 1
29 4101600 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
30 0013703 1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
M10 x 25 DIN913
31 0010883 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca
Écrou 6 pans
M10 DIN934
DPS 3060
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata de cilindro
Culasse
0008422 - 100
35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wacker Neuson DPS3060 Parts Manual

Type
Parts Manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages