Candy GC 1071D1/1-S User manual

Category
Washing machines
Type
User manual
ī€‚ī€ƒī€„ī€…ī€†ī€‡ī€ˆ ī€‰ī€Šī€‹ī€Œī€‡ī€ī€ˆ
InstruƧƵes de UtilizaĆ§Ć£o
Instrucciones para el uso
NNaavvooddiilloo zzaa uuppoorraabboo
User instructions
EL
PT
ES
SL
EN
GC 1D
2
EL
ī€‚ī€ƒī€„ī€…ī€†ī€‡ī€ˆī€‰ī€Šī€‡ī€‹ī€†
ī€Œī€ ī€‰ī€ˆī€Ž ī€†ī€„ī€ī€‡ī€ ī€†ī€ƒī€‰ī€Šī€‘ ī€‰ī€ˆī€‘ ī€ī€‹ī€’ī€‹ī€†ī€’ī€Šī€‘
ī€“ī€ƒī€“ī€’ī€ī€ƒī€Šī€‘ Candy, ī€”ī€…ī€ī€‰ī€ ī€•ī€ī€–ī€—ī€ī€‹ ī€˜ī€‰ī€‹ ī€•ī€ī€Ž
ī€•ī€”ī€…ī€ī€“ī€‰ī€ ī€“ī€ƒī€™ī€šī€‹ī€šī€†ī€“ī€™ī€ī€›ī€‘: ī€œī€”ī€ī€ī€‰ī€ ī€™ī€˜ī€Žī€ ī€‰ī€
ī€’ī€†ī€ī€›ī€‰ī€ī€‡ī€.
ī€ž Candy ī€™ī€ ī€…ī€†ī€‡ī€ ī€“ī€†ī€‘ ī€Ÿī€†ī€‡ī€ī€ƒī€“ī€‹ī€ī€”ī€ī€‹ ī€‰ī€
ī€Žī€”ī€ ī€Ÿī€ī€ƒī€Žī€‰ī€Šī€‡ī€‹ī€ ī€‡ī€ī€›ī€…ī€¢ī€Ž, ī€†ī€Ÿī€ī€‰ī€”ī€ī€ī€“ī€™ī€†
ī€…ī€‡ī€˜ī€Žī€¢ī€Ž ī€”ī€‡ī€ī€ƒī€Žī€†ī€‘ ī€’ī€†ī€‹ ī€ī€™ī€Ÿī€ī€‹ī€‡ī€–ī€†ī€‘ ī€“ī€‰ī€ˆī€Ž
ī€†ī€„ī€ī€‡ī€ ī€™ī€”ī€“ī€¢ ī€ī€™ī€ī€“ī€ˆī€‘ ī€ī€Ÿī€†ī€£ī€Šī€‘ ī€™ī€ ī€‰ī€ī€ƒī€‘
ī€’ī€†ī€‰ī€†ī€Žī€†ī€ī€¢ī€‰ī€”ī€‘. ī€¤ī€…ī€ī€‰ī€ ī€•ī€‹ī€†ī€ī€”ī€—ī€ī€‹ ī€‰ī€ˆī€Ž
ī€Ÿī€ī€‹ī€˜ī€‰ī€ˆī€‰ī€†, ī€•ī€‹ī€ī€‡ī€’ī€ī€‹ī€† ī€’ī€†ī€‹ ī€ƒī€„ī€ˆī€ī€Š ī€†ī€Ÿī€˜ī€•ī€ī€“ī€ˆ
ī€Ÿī€ī€ƒ ī€Ÿī€‡ī€ī€“ī€£ī€”ī€‡ī€ī€‹ ī€†ī€ƒī€‰ī€˜ ī€‰ī€ ī€Ÿī€ī€ƒī€Žī€‰ī€Šī€‡ī€‹ī€
ī€‡ī€ī€ƒī€…ī€¢ī€Ž.
ī€ž Candy ī€“ī€†ī€‘ ī€Ÿī€‡ī€ī€“ī€£ī€”ī€‡ī€ī€‹ ī€ī€Ÿī€–ī€“ī€ˆī€‘ ī€™ī€‹ī€†
ī€™ī€ī€„ī€ī€ī€ˆ ī€Ÿī€ī€‹ī€’ī€‹ī€ī€–ī€† ī€†ī€Ÿī€˜ ī€ˆī€ī€ī€’ī€‰ī€‡ī€‹ī€’ī€”ī€‘
ī€“ī€ƒī€“ī€’ī€ī€ƒī€”ī€‘: ī€Ÿī€ī€ƒī€Žī€‰ī€Šī€‡ī€‹ī€† ī€‡ī€ī€›ī€…ī€¢ī€Ž, ī€Ÿī€ī€ƒī€Žī€‰ī€Šī€‡ī€‹ī€†
ī€Ÿī€‹ī€ī€‰ī€¢ī€Ž, ī€Ÿī€ī€ƒī€Žī€‰ī€Šī€‡ī€‹ī€† āˆ’ ī€“ī€‰ī€ī€„ī€Žī€¢ī€‰ī€Šī€‡ī€‹ī€†,
ī€’ī€ī€ƒī€”ī€–ī€Žī€ī€‘, ī€£ī€ī€›ī€‡ī€Žī€ī€ƒī€‘ ī€™ī€‹ī€’ī€‡ī€ī€’ī€ƒī€™ī€ī€‰ī€¢ī€Ž,
ī€£ī€ī€ƒī€‡ī€Žī€ī€’ī€‹ī€† ī€’ī€†ī€‹ ī€ˆī€ī€ī€’ī€‰ī€‡ī€‹ī€’ī€”ī€‘ ī€ī€“ī€‰ī€–ī€ī€‘, ī€„ī€ƒī€„ī€ī€–ī€†
ī€’ī€†ī€‹ ī€’ī€†ī€‰ī€†ī€„ī€›ī€’ī€‰ī€ī€‘.
ī€¦ī€ˆī€‰ī€Šī€“ī€‰ī€ ī€†ī€Ÿī€˜ ī€‰ī€ī€Ž ī€Ÿī€¢ī€ī€ˆī€‰ī€Š ī€“ī€†ī€‘ ī€”ī€Žī€†ī€Ž
ī€Ÿī€ī€Šī€‡ī€ˆ ī€’ī€†ī€‰ī€ī€ī€ī€„ī€ ī€‰ī€¢ī€Ž ī€Ÿī€‡ī€ī€‹ī€˜ī€Žī€‰ī€¢ī€Ž Candy.
ī€§ī€ƒī€‰ī€Š ī€ˆ ī€“ī€ƒī€“ī€’ī€ī€ƒī€Š ī€Ÿī€‡ī€ī€ī€‡ī€–ī€”ī€ī€‰ī€†ī€‹ ī€Žī€†
ī€…ī€‡ī€ˆī€“ī€‹ī€™ī€ī€Ÿī€ī€‹ī€ˆī€œī€ī€– ī€“ī€‰ī€† ī€Žī€ī€‹ī€’ī€ī€’ī€ƒī€‡ī€‹ī€ ī€’ī€†ī€œī€Øī€‘
ī€’ī€†ī€‹ ī€“ī€ ī€ī€ī€ī€ī€ƒī€‘ ī€…ī€Øī€‡ī€ī€ƒī€‘ ī€˜ī€Ÿī€¢ī€‘:
āˆ’ ī€©ī€Ÿī€†ī€„ī€„ī€ī€ī€™ī€†ī€‰ī€‹ī€’ī€ī€– ī€…ī€Øī€‡ī€ī€‹, ī€„ī€‡ī€†ī€£ī€ī€–ī€†,
ī€’ī€†ī€œī€Øī€‘ ī€’ī€†ī€‹ ī€“ī€ ī€ī€ī€ī€† ī€ī€‡ī€„ī€†ī€“ī€‹ī€†ī€’ī€
ī€Ÿī€ī€‡ī€‹ī€šī€ī€ī€ī€ī€Žī€‰ī€†.
āˆ’ ī€§ī€„ī€‡ī€ī€’ī€‰ī€Šī€™ī€†ī€‰ī€† ī€’ī€‹ ī€ī€—ī€ī€…ī€‹ī€’ī€.
āˆ’ ī€§ī€Ÿī€˜ ī€Ÿī€ī€ī€ī€‰ī€ī€‘ ī€“ī€ ī€—ī€ī€Žī€ī€•ī€ī€…ī€ī€–ī€† ī€’ī€†ī€œī€Øī€‘ ī€’ī€†ī€‹
ī€“ī€ ī€ī€ī€ī€† ī€ī€–ī€•ī€ˆ ī€’ī€†ī€‰ī€†ī€ƒī€ī€‹ī€“ī€™ī€Øī€Ž.
āˆ’ī€Ŗī€ī€ƒī€‡ī€‹ī€“ī€‰ī€‹ī€’ī€”ī€‘ ī€™ī€ī€Žī€ī€•ī€ī€‘ ī€˜ī€Ÿī€¢ī€‘
ī€ī€Žī€ī€‹ī€’ī€‹ī€†ī€”ī€˜ī€™ī€ī€Žī€† ī€•ī€‹ī€†ī€™ī€ī€‡ī€–ī€“ī€™ī€†ī€‰ī€†.
ī€Œī€‹ī€† ī€•ī€‹ī€†ī€£ī€ī€‡ī€ī€‰ī€‹ī€’ī€Š ī€…ī€‡ī€Šī€“ī€ˆ ī€‰ī€ˆī€‘ ī€“ī€ƒī€“ī€’ī€ī€ƒī€Šī€‘
ī€˜ī€Ÿī€¢ī€‘ ī€†ī€Ÿī€ī€’ī€ī€ī€‹ī€“ī€‰ī€‹ī€’ī€ ī€ī€Ÿī€†ī€„ī€„ī€ī€ī€™ī€†ī€‰ī€‹ī€’ī€˜ī€‘
ī€’ī€†ī€œī€†ī€‡ī€‹ī€“ī€™ī€˜ī€‘ ī€†ī€Ÿī€˜ ī€ī€—ī€ī€‹ī€•ī€‹ī€’ī€ī€ƒī€™ī€”ī€Žī€
ī€Ÿī€‡ī€ī€“ī€¢ī€Ÿī€‹ī€’ī€˜ ī€’ī€†ī€œī€†ī€‡ī€‹ī€“ī€™ī€ī€› ī€†ī€Ÿī€ī€’ī€ī€ī€–ī€ī€‰ī€†ī€‹ ī€ī€’
ī€‰ī€¢ī€Ž ī€Ÿī€‡ī€ī€‰ī€”ī€‡ī€¢ī€Ž ī€†ī€’ī€˜ī€™ī€ˆ ī€’ī€†ī€‹ ī€“ī€‰ī€‹ī€‘ ī€ī€Žī€¢
ī€Ÿī€ī€‡ī€‹ī€Ÿī€‰ī€Øī€“ī€ī€‹ī€‘.
ī€§ī€Ž ī€ˆ ī€“ī€ƒī€“ī€’ī€ī€ƒī€Š ī€…ī€‡ī€ˆī€“ī€‹ī€™ī€ī€Ÿī€ī€‹ī€ī€–ī€‰ī€†ī€‹
ī€•ī€‹ī€†ī€£ī€ī€‡ī€ī€‰ī€‹ī€’ī€, ī€™ī€Ÿī€ī€‡ī€ī€– ī€Žī€† ī€™ī€ī€‹ī€¢ī€œī€ī€– ī€ˆ
ī€•ī€‹ī€ī€‡ī€’ī€ī€‹ī€† ī€”ī€¢ī€Šī€‘ ī€‰ī€ˆī€‘ ī€“ī€ƒī€“ī€’ī€ī€ƒī€Šī€‘ ī€’ī€†ī€‹ ī€™ī€Ÿī€ī€‡ī€ī€–
ī€Žī€† ī€†ī€’ī€ƒī€‡ī€Øī€“ī€ī€‹ ī€‰ī€ˆī€Ž ī€ī€„ī€„ī€›ī€ˆī€“ī€ˆ ī€‰ī€ī€ƒ
ī€’ī€†ī€‰ī€†ī€“ī€’ī€ī€ƒī€†ī€“ī€‰ī€Š.
ī€«ī€Ÿī€ī€‹ī€† ī€”ī€ˆī€™ī€‹ī€ ī€“ī€‰ī€ˆ ī€“ī€ƒī€“ī€’ī€ī€ƒī€Š ī€Š ī€˜ī€Ÿī€ī€‹ī€† ī€ī€ī€ī€ˆ
ī€™ī€ī€‡ī€£ī€Š ī€”ī€ˆī€™ī€‹ī€ī€‘ ī€Ÿī€ī€ƒ ī€Ÿī€‡ī€ī€’ī€›ī€„ī€ī€‹ ī€™ī€”ī€“ī€† ī€†ī€Ÿī€˜
ī€‰ī€ˆ ī€…ī€‡ī€Šī€“ī€ˆ ī€Ÿī€ī€ƒ ī€•ī€ī€Ž ī€ī€–ī€Žī€†ī€‹ ī€“ī€ƒī€Žī€ī€Ÿī€Šī€‘ ī€™ī€ ī€‰ī€ˆī€Ž
ī€†ī€Ÿī€ī€’ī€ī€ī€‹ī€“ī€‰ī€‹ī€’ī€ ī€ī€‹ī€’ī€‹ī€†ī€’ī€Š ī€…ī€‡ī€Šī€“ī€ˆ (ī€†ī€’ī€˜ī€™ī€ˆ ī€’ī€†ī€‹
ī€†ī€Ž ī€‰ī€ī€Ÿī€ī€œī€ī€‰ī€ī€–ī€‰ī€†ī€‹ ī€ˆ ī€“ī€ƒī€“ī€’ī€ī€ƒī€Š ī€“ī€ ī€”ī€Žī€†ī€Ž
ī€ī€‹ī€’ī€‹ī€†ī€’ī€˜ ī€…ī€Øī€‡ī€) ī€•ī€ī€Ž ī€†ī€Žī€†ī€„ī€Žī€¢ī€‡ī€–ī€”ī€ī€‰ī€†ī€‹ ī€†ī€Ÿī€˜
ī€‰ī€ī€Ž ī€’ī€†ī€‰ī€†ī€“ī€’ī€ī€ƒī€†ī€“ī€‰ī€Š ī€“ī€ ī€’ī€†ī€™ī€–ī€† ī€Ÿī€ī€‡ī€–ī€Ÿī€‰ī€¢ī€“ī€ˆ
ī€“ī€›ī€™ī€£ī€¢ī€Žī€† ī€™ī€ ī€‰ī€ˆī€Ž ī€Ÿī€‡ī€ī€šī€ī€ī€Ÿī€˜ī€™ī€ī€Žī€ˆ
ī€Žī€ī€™ī€ī€œī€ī€“ī€–ī€†.
ī€‚ī€†ī€‘ ī€Ÿī€†ī€‡ī€†ī€’ī€†ī€ī€ī€›ī€™ī€ ī€•ī€‹ī€†ī€šī€ī€“ī€‰ī€ ī€†ī€ƒī€‰ī€˜ ī€‰ī€
ī€£ī€ƒī€ī€ī€ī€•ī€‹ī€ ī€Ÿī€‡ī€ī€“ī€ī€’ī€‰ī€‹ī€’ī€, ī€’ī€†ī€œī€Øī€‘ ī€Ÿī€‡ī€ī€“ī€£ī€”ī€‡ī€ī€‹
ī€“ī€ˆī€™ī€†ī€Žī€‰ī€‹ī€’ī€”ī€‘ ī€ī€•ī€ˆī€„ī€–ī€ī€‘ ī€„ī€‹ī€† ī€†ī€“ī€£ī€†ī€ī€Š
ī€ī€„ī€’ī€†ī€‰ī€ī€“ī€‰ī€†ī€“ī€ˆ, ī€…ī€‡ī€Šī€“ī€ˆ ī€’ī€†ī€‹ ī€“ī€ƒī€Žī€‰ī€Šī€‡ī€ˆī€“ī€ˆ ī€’ī€†ī€‹
ī€…ī€‡ī€Šī€“ī€‹ī€™ī€ī€‘ ī€“ī€ƒī€™ī€šī€ī€ƒī€ī€”ī€‘ ī€„ī€‹ī€† ī€ī€‡ī€‹ī€“ī€‰ī€†
ī€†ī€Ÿī€ī€‰ī€ī€ī€”ī€“ī€™ī€†ī€‰ī€† ī€’ī€†ī€‰ī€ ī€‰ī€ˆī€Ž ī€…ī€‡ī€Šī€“ī€ˆ ī€‰ī€ī€ƒ
ī€Ÿī€ī€ƒī€Žī€‰ī€ˆī€‡ī€–ī€ī€ƒ.
ī€°ī€ƒī€ī€ī€—ī€‰ī€ ī€†ī€ƒī€‰ī€˜ ī€‰ī€ ī€£ī€ƒī€ī€ī€ī€•ī€‹ī€, ī€’ī€†ī€œī€Øī€‘
ī€™ī€Ÿī€ī€‡ī€ī€– ī€Žī€† ī€…ī€‡ī€ī€‹ī€†ī€“ī€‰ī€ī€– ī€Žī€† ī€‰ī€
ī€“ī€ƒī€™ī€šī€ī€ƒī€ī€ī€ƒī€‰ī€ī€–ī€‰ī€ ī€™ī€ī€ī€ī€ī€Žī€‰ī€‹ī€’ī€
Kī€ī€œī€ ī€£ī€ī€‡ī€ ī€Ÿī€ī€ƒ ī€œī€† ī€…ī€‡ī€ī€‹ī€†ī€“ī€‰ī€ī€– ī€Žī€†
ī€ī€Ÿī€‹ī€’ī€ī€‹ī€Žī€¢ī€Žī€Šī€“ī€ī€‰ī€ ī€™ī€ ī€‰ī€ˆī€Ž Candy ī€Š ī€™ī€ ī€‰ī€‹ī€‘
ī€±ī€Ÿī€ˆī€‡ī€ī€“ī€–ī€ī€‘ ī€Ŗī€ī€…ī€Žī€‹ī€’ī€Šī€‘ ī€±ī€Ÿī€ī€“ī€‰ī€Šī€‡ī€‹ī€—ī€ˆī€‘ ī€Ÿī€‡ī€”ī€Ÿī€ī€‹
ī€Žī€† ī€†ī€Žī€†ī€£ī€”ī€‡ī€ī€‰ī€ ī€‰ī€ ī€Œī€ī€Žī€‰ī€”ī€ī€ ,ī€‰ī€ī€Ž ī€§ī€‡ī€‹ī€œī€™ī€˜ ī€’ī€†ī€‹
ī€‰ī€ī€Ž ī€§ī€‡ī€‹ī€œī€™ī€˜ G ī€ī€£ī€˜ī€“ī€ī€Ž ī€†ī€Žī€†ī€„ī€‡ī€ī€£ī€ī€‰ī€†ī€‹ ī€“ī€‰ī€ˆī€Ž
ī€Ÿī€‡ī€ī€†ī€Žī€†ī€£ī€ī€‡ī€œī€ī€–ī€“ī€† ī€ī€‰ī€‹ī€’ī€”ī€‰ī€†.
PT
PARABƉNS!
Ao adquirir este electrodomƩstico
Candy, demonstrou nĆ£o estar disposta a
contentar-se com qualquer coisa: vocĆŖ
quer o melhor!
A Candy alegra-se de lhe poder
oferecer esta nova mƔquina de lavar
roupa,resultado de anos de
investigaĆ§Ć£o e de experiĆŖncia de
mercado,em contacto directo com os
nossos clientes. Ao escolher esta
mƔquina, estƔ a escolher a qualidade, a
durabilidade e as caracterĆ­sticas
excepcionais que ela tem para
oferecer.
Mas a Candy orgulha-se ainda da vasta
gama de electrodomƩsticos que
coloca Ć  disposiĆ§Ć£o dos seus clientes:
mƔquinas de lavar roupa, mƔquinas de
lavar loiƧa,mƔquinas de lavar e de
secar, fogƵes, micro-ondas, fornos e
placas de fogĆ£o,frigorĆ­ficos e
congeladores.
PeƧa ao seu agente da especialidade
que lhe dĆŖ o catĆ”logo dos
electrodomƩsticos Candy.
Este aparelho destina-se a ser utilizado
apenas em contexto domƩstico ou
semelhnate, tais como:
- Ɓreas de cozinha de lojas, escritĆ³rios e
outros ambientes de trabalho,que
sejam reservadas aos funcionƔrios;
- Casas de fƩrias, de praia ou de
campo;
- Por clientes de hotƩis, motƩis e outros
ambientes do tipo residencial;
- Em quartos e alojamento do gƩnero
de ā€œcama e pequeno almoƧoā€.
A utilizaĆ§Ć£o deste aparelho em
ambientes diferentes do ambiente
familiar e domƩstico,como o uso
comercial por especialistas, estĆ”
absolutamente excluĆ­da e nĆ£o se
integra nas recomendaƧƵes dadas
anteriormente.
Se o aparelho for utilizado de maneira
nĆ£o conforme Ć s recomendaƧƵes, livro
de instruƧƵes ou for utilizado para outros
fins que nĆ£o os indicados, isso pode
reduzir a vida Ćŗtil do aparelho e pode
anular a garantia do fabricante.
Qualquer avaria ou dano provocado ao
aparelho resultante de qualquer uso
que nĆ£o seja o prĆ³prio e o
recomendado, ou resultante de
utilizaĆ§Ć£o que nĆ£o seja do Ć¢mbito
domĆ©stico, nĆ£o serĆ£o aceites pelo
fabricante, mesmo estando o
electrodomƩstico dentro da garantia
mƔxima prevista por lei.
Leia este livro de instruƧƵes
atentamente. Ele contĆ©m nĆ£o sĆ³
informaƧƵes importantes sobre a
instalaĆ§Ć£o, a utilizaĆ§Ć£o e a manutenĆ§Ć£o
seguras da sua mƔquina,mas tambƩm
conselhos Ćŗteis sobre como tirar o
melhor proveito da sua mƔquina.
Preserve este livro cuidadosamente,
mantendo-o Ć  mĆ£o para futuras
consultas.
Quando contactar o seu agente Candy
ou os ServiƧos de AssistĆŖncia TĆ©cnica
refira sempre o modelo e o nĆŗmero da
sua mĆ”quina, bem como o nĆŗmero G
(se aplicĆ”vel).Todas estas referĆŖncias se
encontram na
placadedecaracterĆ­sticas da sua
mƔquina.
3
ES
ENHORABUENA
Con la compra de este
electrodomƩstico Candy; usted ha
demostrado no conformarse con
cualquier cosa: usted quiero lo
mejor.
Candy se complace en ofrecerle
esta nueva lavadora, fruto de aƱos
de investigaciĆ³n y de experiencia
en el marcado y del contacto
directo con los Consumidores. Usted
ha escogido la calidad, la duraciĆ³n
y las enormes prestaciones que esta
lavadora le ofrece.
Candy le ofreces ademƔs, una
amplia gama de
electrodomƩsticos: lavadoras,
lavavajillas, lavadoras-secadoras,
cocinas, microondas, hornos y
encimeras, frigorĆ­ficos y
congeladores.
Solicite a su vendedor el catƔlogo
completo de la gama de productos
Candy.
Este aparato se ha creado para ser
utilizado en tareas domƩsticas y
aplicaciones similares como:
- Las Ɣreas de venta de cocinas por
parte de personal de las tiendas,
oficinas y otros ambientes de
trabajo;
- Granjas;
- Por los clientes en los hoteles,
moteles y otros establecimientos de
tipo residencial;
- Casas de alojamiento.
Un uso diferente de este aparato al
del hogar o el uso comercial por
experto o usuarios especializados,
se excluyen de las aplicaciones
anteriores.
Si el aparato se usa de una manera
incoherente con lo especificado,
puede reducir la vida del aparato y
puede anular la garantĆ­a del
fabricante.
Cualquier daƱo al aparato u otro
daƱo o pƩrdida que se produzca
por su uso y que no sea el
correspondiente al domƩstico o uso
en casa (aun cuando se encuentre
en un ambiente domƩstico) no se
admitirƔ por el fabricante mƔs allƔ
de los tƩrminos especificados por la
legislaciĆ³n vigente.
Le rogamos lea atentamente la
informaciĆ³n contenida en este
manual ya que proporciona
importantes instrucciones sobre
seguridad en su instalaciĆ³n, uso,
mantenimiento y algunos consejos
prƔcticos para que ested saque el
mejor provecho de su lavadora.
Conserve este manual para
cualquier consulta posterior.
Cuando se ponga en contacto con
Candy o con sus centros de
Asistencia mencione siempre el
Modelo, el nĀ° y el nĆŗmero G (si lo
tiene). Es decir todo lo que viene
anotado en el recuadro.
SL
Ć¢ESTITAMO!
Z nakupom naā€°ega stroja ste
pokazali, da ne iā€°Ć£ete kompromisnih
reā€°itev in da ste kupec, ki hoĆ£e le
najboljā€°e.
Z velikim zadovoljstvom vam
ponujamo nov pralni stroj, rezultat
dolgoletnih raziskovanj in izkuā€°enj, ki
smo jih pridobili na trƏiā€°Ć£u v
neposrednem stiku s kupci. Izbrali
ste kakovost, vzdrƏljivost in zanimivo
obliko.
Razen stroja, ki ste ga izbrali, pa
imamo na izbiro ā€°e pomivalne in
suā€°ilne stroje, prostostojeĆ£e
ā€°tedilnike, kuhalne ploā€°Ć£e,
mikrovalovne peĆ£ice, vgradne
peĆ£ice in ā€°tedilnike ter hladilnike in
zamrzovalnike. Pri svojem
prodajalcu zahtevajte najnovejā€°i
Candyjev katalog.
Aparat je namenjen uporabi v
gospodinjstvih in podobnih okoljih:
- Ć£ajne kuhinje v trgovinah, pisarnah
in drugih delovnih okoljih;
- poĆ£itniā€°kih hiā€°icah;
- v kuhinjah za goste v hotelih,
motelih in drugih bivalnih okoljih;
- v penzionih ipd..
Tudi v takih primerih, ki se razlikujejo
od obiĆ£ajnega gospodinjstva,
komercialna uporaba s strani
strokovnjakov ali izuĆ£enih
uporabnikov ni dovoljena.
Nenamenska uporaba aparata
lahko skrajā€°a Əivljenjsko dobo
aparata in izniĆ£i veljavnost
garancije.
Za morebitne poā€°kodbe na aparatu
ali drugaĆ£no ā€°kodo, ki bi bila
posledica nenamenske uporabe, ki
bi se razlikovala od obiĆ£ajne
uporabe v gospodinjstvih (tudi Ć£e bi
potekala v gospodinjstvu),
proizvajalec kljub sprejemanju
polne odgovornosti, ki jo doloĆ£a
zakon, v takih primerih zavraĆ£a
odgovornost.
Uporaba tega novega pralnega
stroja je enostavna, vendar pa vas
prosimo, da skrbno preberete
NAVODILO ZA UPORABO in ga v
celoti upoā€°tevate. V navodilu so
navedene vse pomembne
informacije v zvezi s prikljuĆ£itvijo,
vzdrƏevanjem in uporabo stroja.
PriporoĆ£amo, da skrbno shranite to
knjiƏico z navodili, da jo boste lahko
prebrali tudi kdaj kasneje, Ć£e bo
potrebno.
Kadar boste morali zaradi
morebitne okvare pralnega stroja
poklicati enega od naā€°ih serviserjev
mu obvezno sporoĆ£ite oznako
modela, ā€°t. stroja in ā€°t. G, Ć£e je
navedena na ploā€°Ć£ici s tehniĆ£nimi
podatki, ki je
pritrjena na stroju.
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Candy
household appliance, you have
shown that you will not accept
compromises: you want only the
best.
Candy is happy to present their
new washing machine, the result of
years of research and market
experience through direct contact
with Consumers.You have chosen
the quality, durability and high
performance that this washing
machine offers.
Candy is also able to offer a vast
range of other household
appliances: washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of Candy
products.
This appliances is intended to be
used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and
other residential type
environments;
- bed and breakfast type
environments.
A different use of this appliance
from household environment or
from typical housekeeping
functions, as commercial use by
expert or trained users, is excluded
even in the above applications.
If the appliance is used in a
manner inconsistent with this it may
reduce the life of the appliance
and may void the manufacturerā€™s
warranty.
Any damage to the appliance or
other damage or loss arising
through use that is not consistent
with domestic or household use
(even if located in a domestic or
household environment) shall not
be accepted by the manufacturer
to the fullest extent permitted by
law.
Please read this booklet carefully
as it provides important guide lines
for safe installation, use and
maintenance and some useful
advise for best results when using
your washing machine.
Keep this booklet in a safe place
for further consultation.
When contacting Candy
or a Customer Services Centre
always refer to the Model, No., and
G number (if applicable of the
appliance see panel).
Kī€‚ī€ƒī€„ī€…ī€„ī€†O
CAPƍTULO
CAPƍTULO
POGLAVJE
CHAPTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4
EL
ī€²ī€ī€‡ī€‹ī€ī€…ī€˜ī€™ī€ī€Žī€†
ī€©ī€‹ī€“ī€†ī€„ī€¢ī€„ī€Š
ī€³ī€ī€Žī€‹ī€’ī€”ī€‘ ī€“ī€ˆī€™ī€ī€‹ī€Øī€“ī€ī€‹ī€‘ ī€’ī€†ī€‰ī€ ī€‰ī€ˆī€Ž
ī€Ÿī€†ī€‡ī€ī€•ī€ī€“ī€ˆ
ī€©ī€„ī€„ī€›ī€ˆī€“ī€ˆ
ī€Œī€”ī€‰ī€‡ī€† ī€†ī€“ī€£ī€†ī€ī€ī€–ī€†ī€‘
ī€Ŗī€ī€…ī€Žī€‹ī€’ī€ ī€“ī€‰ī€ī€‹ī€…ī€ī€–ī€†
ī€©ī€„ī€’ī€†ī€‰ī€ī€“ī€‰ī€†ī€“ī€ˆ ī€’ī€†ī€‹ ī€“ī€›ī€Žī€•ī€ī€“ī€ˆ
ī€²ī€ī€‡ī€‹ī€„ī€‡ī€†ī€£ī€Š ī€“ī€‰ī€ī€‹ī€…ī€ī€–ī€¢ī€Ž
ī€ī€ī€‹ī€‰ī€ī€ƒī€‡ī€„ī€–ī€†ī€‘
ī€²ī€–ī€Žī€†ī€’ī€†ī€‘ ī€Ÿī€‡ī€ī€„ī€‡ī€†ī€™ī€™ī€ī€‰ī€¢ī€Ž
ī€Ÿī€ī€ƒī€“ī€–ī€™ī€†ī€‰ī€ī€‘
ī€©ī€Ÿī€‹ī€ī€ī€„ī€Š
ī€‚ī€ƒī€‡ī€‰ī€ī€‡ī€‹ ī€†ī€Ÿī€ī€‡ī€‡ī€ƒī€Ÿī€†ī€Žī€‰ī€‹ī€’ī€ī€›
ī€Ŗī€ ī€Ÿī€‡ī€ī€‹ī€˜ī€Ž
ī€²ī€ī€›ī€“ī€‹ī€™ī€
Kī€†ī€œī€†ī€‡ī€‹ī€“ī€™ī€˜ī€‘ ī€’ī€†ī€‹ ī€“ī€ƒī€Žī€Šī€œī€ˆī€‘
ī€“ī€ƒī€Žī€‰ī€Šī€‡ī€ˆī€“ī€ˆ
ī€§ī€Žī€–ī€…ī€Žī€ī€ƒī€“ī€ˆ ī€“ī€£ī€†ī€ī€™ī€ī€‰ī€¢ī€Ž
PT
INDICE
IntroduĆ§Ć£o
VerificaƧƵes a efectuar
quando a mƔquina lhe for
entregue
Garantia
InstruƧƵes de seguranƧa
Dados tƩcnicos
InstalaĆ§Ć£o
DescriĆ§Ć£o dos comandos
Tabela de programas de
lavagem
SelecĆ§Ć£o dos programas
ColocaĆ§Ć£o do detergente
SeparaĆ§Ć£o das peƧas de
roupa
Lavagem
Limpeza e manutenĆ§Ć£o da
mƔquina
EliminaĆ§Ć£o de avarias
5
ES
ƍNDICE CAPƍTULO
IntroduccĆ­on
Notas generales a la
entrega
GarantĆ­a
Normas de seguridad
Datos tƩcnicos
Puesta en funcionamiento
instalaciĆ³n
DescripciĆ³n de los mandos
Tabla de programas
SeleciĆ³n
Cubeta del detergente
El producto
Lavado
Limpieza y mantenimiento
ordinario
Causas de averĆ­as
SL
KAZALO
Uvod
Sploā€°na opozorila in nasveti
ob prevzemu aparata
Garancija
Varnostni predpisi
TehniĆ£ni podatki
Namestitev in prikljuĆ£itev
stroja
Opis stikalne ploā€°Ć£e
Razpredelnica s programi
Izbiranje programov in
temperatur
PredalĆ£ek za pralna
sredstva
Priprava perila na pranje
Razpredelnica programov
pranja
Ć¢iā€°Ć£enje in vzdrƏevanje
stroja
Ugotavljanje motenj pri
delovanju
EN
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Cleaning and routine
maintenance
Faults Search
6
E
AB
C
D
EL
Kī€Žī€ī€ī€‘ī€ī€’ī€‚ 1
ī€‚ī€ƒī€„ī€…ī€†ī€‡ī€ˆ ī€‰ī€Šī€‹ī€ƒī€…ī€Œī€‰ī€ƒī€…ī€ˆ
ī€†ī€ī€Žī€ ī€Žī€Šī€„ ī€ī€ī€‘ī€ī€’ī€“ī€‰ī€Š
Kī€ī€Žī€ ī€Žī€Šī€„ ī€ī€ī€‘ī€ī€’ī€“ī€‰ī€Š,
ī€”ī€ƒī€”ī€ī€…ī€•ī€–ī€ƒī€—ī€Žī€ƒ ī€˜ī€Žī€… ī€‹ī€ī€™ī€— ī€‹ī€ƒ ī€Žī€“
ī€ī€šī€›ī€„ī€Žī€œī€‘ī€…ī€“ ī€ī€ƒī€‘ī€…ī€‡ī€ī€“ī€„ī€Žī€ī€… ī€†ī€ī€… ī€Žī€
ī€ƒī€žī€œī€ˆ:
ī€Ÿ) ī€”ī€‚ī€¢ī€”ī€£ī€¤ī€£ī€„ī€£ī€¦ ī€¦ī€„ī€§ī€‚ī€£ī€Øī€Ŗ
ī€¢ī€¤ī€§ī€«ī€”ī€Øī€«
ī€­) KATAī€«TAī€«H
ī€„IEYī€®YNī€«Eī€ØN
ī€„IKTYī€ØN TEXNIKHī€«
Eī€ÆTī€°HPETHī€«Hī€«
ī€‚) ī€°ī€£ī€«ī€±ī€¦ī€°ī€¦ī€£ī€§ī€±ī€£Kī€¦
ī€”ī€‚ī€‚ī€²ī€§ī€«ī€”ī€Øī€«
ī€„) Kī€Ÿī€³ī€²ī€“ī€“ī€Ÿ
ī€”) ī€°ī€³ī€Ÿī€«ī€±ī€£Kī€¦ ī€Ÿī€‚Kī€£ī€«ī€±ī€¤ī€¦
ī€‚ī€£ī€Ÿ ī€±ī€§ ī€«ī€²ī€‚Kāˆ’
ī€¤ī€Ÿī€±ī€§ī€«ī€§ ī€±ī€¦ī€²
ī€«ī€Øī€³ī€§ī€Ŗī€Ÿ ī€”Kī€¤ī€¦ī€§ī€«
Kī€“ī€ī€”ī€•ī€–ī€”ī€Ž ī€”ī€ ī€–ī€Ž
ī€ī€–ī€ī€ī€‘ī€Žī€– ī€—ī€Žī€“ī€‚ī€–
ī€­ī€ƒī€”ī€ī€…ī€•ī€–ī€ƒī€—ī€Žī€ƒ ī€˜ī€Žī€… ī€Žī€“ ī€ī€šī€›ī€„ī€Žī€œī€‘ī€…ī€“
ī€’ī€ƒī€„ ī€›ī€ī€‡ī€‰ī€Žī€Š ī€†ī€ī€‹ī€—ī€ ī€™ī€Šī€‹ī€…ī€ ī€†ī€ī€Žī€
ī€Žī€Šī€„ ī€‹ī€ƒī€Žī€ī€µī€“ī€‘ī€.
ī€«ī€ƒ ī€ī€ƒī€‘ī€—ī€ī€Žī€•ī€‰ī€Š ī€ī€“ī€›
ī€’ī€…ī€ī€ī€…ī€‰ī€Žī€Œī€‰ī€ƒī€Žī€ƒ ī€™ī€Šī€‹ī€…ī€,
ī€ƒī€ī€…ī€†ī€“ī€…ī€„ī€•ī€„ī€œī€‰ī€Žī€ƒ ī€‹ī€ƒ ī€Žī€“ ī€†ī€ī€Žī€ī€‰ī€Žī€Šī€‹ī€
ī€ī€Œī€šī€Šī€‰ī€Šī€ˆ.
PT
CAPƍTULO 1
VERIFICAƇƕES A
EFECTUAR QUANDO
A MAQUINA LHE
FOR ENTREGUE
Ao receber a mƔquina,
verifique se os seguintes
componentes, que deverĆ”
manter num local seguro e
Ć  mĆ£o, lhe foram entregues
juntamente com a mƔquina:
A) MANUAL DE
INSTRUƇƕES
C) CERTIFICADO DE
GARANTIA
D) TAMPƖES
E) CURVA PARA O TUBO
DE ESGOTO
GUARDE ESTES
COMPONENTES BEM.
Verifique igualmente se a
mĆ”quina nĆ£o sofreu
quaisquer danos durante o
transporte. Caso a mƔquina
esteja danificada entre
imediatamente em
contacto com o Centro de
AssistĆŖncia TĆ©cnica mais
prĆ³ximo.
7
ES
CAPƍTULO 1
NOTAS GENERALES
DE ENTREGA
A la entrega compruebe
que con la mƔquina estƩn:
A) MANUAL DE
INSTRUCCIONES
B) DIRECCIONES DE
ASISTENCIA TƉCNICA
C) CERTIFICADOS DE
GARANTƍA
D) TAPONES
E) CURVAS PARA EL TUBO
DE DESAGƜE
CONSƉRVELOS
y compruebe que no haya
sufrido desperfectos durante
el transporte, en caso
contrario llame al centro
Candy mƔs cercano.
SL
1. POGLAVJE
SPLOĀ·NA
OPOZORILA IN
NASVETI OB
PREVZEMU APARATA
Ob prevzemu aparata vam
mora trgovec izroĆ£iti
naslednje dokumente
in pribor:
A) NAVODILO ZA
UPORABO
B) SPISEK POOBLAĀ·Ć¢ENIH
SERVISOV
C) GARANCIJSKI LIST
D) POKROVĆ¢KI
E) UKRIVLJENI NOSILEC
ODTOĆ¢NE CEVI
PROSIMO, DA VSE
NAĀ·TETO SKRBNO
SHRANITE!
Kupec mora stroj pregledati
ob prevzemu pri trgovcu in
preveriti, Ć£e na njem ni
vidnih poā€°kodb!
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.
8
EL
Kī€‚ī€ƒī€„ī€…ī€„ī€†ī€‡ 2
ī€©ī€„ī€„ī€›ī€ˆī€“ī€ˆ
ī€ž ī€“ī€ƒī€“ī€’ī€ī€ƒī€ˆ ī€“ī€ƒī€Žī€ī€•ī€ī€ƒī€ī€‰ī€†ī€‹ ī€†ī€Ÿī€
ī€ī€„ī€„ī€ƒī€ˆī€“ī€ˆ ī€ˆ ī€ī€Ÿī€ī€‹ī€† ī€“ī€†ī€‘
ī€Ÿī€†ī€‡ī€ī€…ī€ī€‹ ī€•ī€¢ī€‡ī€ī€†ī€Ž ī€‰ī€‹ī€‘ ī€ƒī€Ÿī€ˆī€‡ī€ī€“ī€‹ī€ī€‘
ī€‰ī€ī€ƒ Service, ī€ī€’ī€‰ī€ī€‘ ī€†ī€Ÿī€ ī€‰ī€ˆī€Ž
ī€…ī€‡ī€ī€¢ī€“ī€ˆ ī€„ī€‹ī€† ī€‰ī€ˆī€Ž ī€ī€Ÿī€‹ī€“ī€’ī€ī€ƒī€Š, ī€„ī€‹ī€†
ī€™ī€‹ī€† ī€Ÿī€ī€‡ī€‹ī€ī€•ī€ ī€ī€Žī€ī€‘ ī€ī€‰ī€ī€ƒī€‘ ī€†ī€Ÿī€ ī€‰ī€ˆī€Ž
ī€ˆī€™ī€ī€‡ī€† ī€‰ī€ˆī€‘ ī€†ī€„ī€ī€‡ī€†ī€‘.
PT
CAPƍTULO 2
GARANTIA
CONDIƇƕES DE
GARANTIA
Este electrodomƩstico estƔ
abrangido por uma Garantia.
Para beneficiar desta garantia
deverĆ” apresentar o certificado
de ā€œGarantia Internacionalā€ ,
devidamente preenchido com o
nome e morada do consumidor
final,modelo e nĆŗmero de sĆ©rie
do aparelho e data de compra,
alƩm de devidamente
autenticado pelo lojista. Este
documento ficarĆ” sempre na
posse do consumidor.
Durante o perĆ­odo de Garantia
os ServiƧos de AssistĆŖncia
TĆ©cnica efectuarĆ£o a reparaĆ§Ć£o
de qualquer deficiĆŖncia no
funcionamento do aparelho
resultante de defeito de fabrico.
A Garantia nĆ£o inclui
deslocaƧƵes a casa do cliente,
que serĆ£o debitadas de acordo
com a taxa de deslocaĆ§Ć£o em
vigor a cada momento.
Exceptua-se a 1a deslocaĆ§Ć£o se
se efectuar no primeiro mĆŖs de
vigĆŖncia da Garantia, que serĆ”
gratuita.
A Garantia nĆ£o inclui:
ā€“ Anomalias ocasionadas por
mau trato, negligĆŖncia ou
manipulaĆ§Ć£o contrĆ”ria Ć s
instruƧƵes contidas no manual,
modificaĆ§Ć£o ou incorporaĆ§Ć£o
de peƧas de procedĆŖncia
diferente da do aparelho,
aplicadas por serviƧos tƩcnicos
nĆ£o autorizados.
ā€“ Defeitos provocados por curto-
-circuito ou injĆŗria mecĆ¢nica.
ā€“ Qualquer serviƧo de instalaĆ§Ć£o
ou explicaĆ§Ć£o do
funcionamento do aparelho em
casa do cliente.
ā€“ IndemnizaƧƵes por danos
pessoais ou materiais causados
directa ou indirectamente.
ā€“ Troca do aparelho.
ServiƧo PĆ³s-Venda
Com o objectivo de satisfazer
cada vez mais o consumidor
final,colocamos Ć  vossa
disposiĆ§Ć£o a nossa Rede
Nacional de AssistĆŖncia TĆ©cnica,
com pessoal tƩcnico
devidamente especializado.
9
SL
2. POGLAVJE
GARANCIJA
Ob nakupu aparata vam
mora prodajalec izdati
izpolnjen in potrjen
garancijski list.
Na osnovi potrjenega
garancijskega
lista in raĆ£una imate v roku
enega leta od dneva
nakupa pravico do
brezplaĆ£nega servisiranja
vaā€°ega aparata s strani naā€°e
tehniĆ£ne sluƏbe, oziroma
naā€°ih pooblaā€°Ć£enih
serviserjev pod pogoji, ki so
navedeni v garancijskem
listu.
Poleg garancijskega lista
vam mora trgovec izroĆ£iti
tudi spisek naā€°ih
pooblaā€°Ć£enih serviserjev, ki so
edini pristojni za popravila
Candyjevih aparatov v
garancijskem roku.
ES
CAPƍTULO 2
GARANTIA
Este aparato va
acompaƱado de un
Certificado de Garantia
donde usted
puede comprobar las
condiciones y terminos de la
garantia.
SERVICIO POST VENTA
ā˜Ž
902. 100. 150
EN
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance Service.
10
EL
Kī€‚ī€ƒī€„ī€…ī€„ī€†ī€‡ 3
ī€Œī€”ī€‰ī€‡ī€† ī€†ī€“ī€£ī€†ī€ī€ī€–ī€†ī€‘
ī€ˆī€‰ī€‡ī€Šī€‡ī€‹ī€Œ:
Kī€„ī€ī€„ ī€ī€‡ī€Ž Kī€„ī€ī€„ī€‰ī€†ī€Šī€ī€‡
Kī€„ī€† ī€ī€Œī€Ž ī€Šī€‘ī€Žī€ī€Œī€‰ī€Œī€Šī€Œ
ā—
ī€“ī€„ī€ī€ī€‰ī€ ī€‰ī€ˆī€Ž ī€Ÿī€‡ī€–ī€”ī€†.
ā—
Kī€ī€ī€–ī€“ī€‰ī€ ī€‰ī€ī€Ž ī€•ī€‹ī€†ī€’ī€˜ī€Ÿī€‰ī€ˆ
ī€Ÿī€†ī€‡ī€ī€…ī€Šī€‘ ī€‰ī€ī€ƒ ī€Žī€ī€‡ī€ī€›.
ā—
ī€«ī€ī€ī€‘ ī€ī€‹ ī€“ī€ƒī€“ī€’ī€ī€ƒī€”ī€‘ ī€‰ī€ˆī€‘ Candy
ī€ī€–ī€Žī€†ī€‹ ī€„ī€ī€‹ī€¢ī€™ī€”ī€Žī€ī€‘. ī€“ī€ī€šī€†ī€‹ī€¢ī€œī€ī€–ī€‰ī€ ī€˜ī€‰ī€‹
ī€‰ī€ ī€’ī€ī€Žī€‰ī€‡ī€‹ī€’ī€˜ ī€ˆī€ī€ī€’ī€‰ī€‡ī€‹ī€’ī€˜ ī€’ī€›ī€’ī€ī€¢ī€™ī€†
ī€ī€–ī€Žī€†ī€‹ ī€„ī€ī€‹ī€¢ī€™ī€”ī€Žī€ ī€†ī€ī€ī€‹ī€Øī€‘ ī€”ī€ˆī€‰ī€Šī€“ī€‰ī€
ī€‰ī€ˆ ī€šī€ī€Šī€œī€ī€‹ī€† ī€ī€‹ī€•ī€‹ī€’ī€ī€›
ī€ˆī€ī€ī€’ī€‰ī€‡ī€ī€ī€˜ī€„ī€ī€ƒ.
ī€©ī€„ī€’ī€ī€’ī€‡ī€‹ī€™ī€”ī€Žī€ˆ CE
ī€“ī€ƒī€“ī€’ī€ī€ƒī€Š, ī€“ī€ƒī€™ī€™ī€ī€‡ī€£ī€Øī€Žī€ī€‰ī€†ī€‹ ī€™ī€ ī€‰ī€‹ī€‘
ī€©ī€ƒī€‡ī€¢ī€Ÿī€†ī€µī€’ī€”ī€‘ ī€¶ī€•ī€ˆī€„ī€–ī€ī€‘
73/23/EEC ī€’ī€†ī€‹ 89/336/EEC,
ī€Ÿī€ī€ƒ ī€†ī€Žī€‰ī€‹ī€’ī€†ī€‰ī€†ī€“ī€‰ī€ī€œī€ˆī€’ī€†ī€Ž ī€†ī€Ÿī€˜
2006/95/EC ī€’ī€†ī€‹ 2004/108/EC,
ī€’ī€†ī€‹ ī€ī€Ÿī€†ī€’ī€˜ī€ī€ī€ƒī€œī€ī€‘
ī€‰ī€‡ī€ī€Ÿī€ī€Ÿī€ī€‹ī€Šī€“ī€ī€‹ī€‘.
ā—
ī€Œī€ˆī€Ž ī€†ī€„ī€„ī€–ī€”ī€ī€‰ī€ ī€‰ī€ ī€Ÿī€ī€ƒī€Žī€‰ī€Šī€‡ī€‹ī€ ī€™ī€
ī€šī€‡ī€ī€„ī€™ī€”ī€Žī€† ī€Š ī€ƒī€„ī€‡ī€ ī€…ī€”ī€‡ī€‹ī€† ī€Š ī€Ÿī€˜ī€•ī€‹ī€†.
ā—
ī€Œī€ˆī€Ž ī€…ī€‡ī€ˆī€“ī€‹ī€™ī€ī€Ÿī€ī€‹ī€ī€–ī€‰ī€ ī€‰ī€
ī€Ÿī€ī€ƒī€Žī€‰ī€Šī€‡ī€‹ī€ ī€™ī€ ī€„ī€ƒī€™ī€Žī€ ī€Ÿī€ī€•ī€‹ī€†.
ā—
ī„ī€•ī€‹ī€†ī€–ī€‰ī€ī€‡ī€ˆ ī€Ÿī€‡ī€ī€“ī€ī€…ī€Š ī€…ī€‡ī€ī€‹ī€ī€”ī€ī€‰ī€†ī€‹
ī€“ī€ ī€Ÿī€ī€‡ī€–ī€Ÿī€‰ī€¢ī€“ī€ˆ ī€Ÿī€ī€ƒ
ī€…ī€‡ī€ˆī€“ī€‹ī€™ī€ī€Ÿī€ī€‹ī€ī€–ī€‰ī€ ī€™ī€Ÿī€†ī€ī€†ī€Žī€‰ī€”ī€”ī€† ī€“ī€‰ī€
ī€™ī€Ÿī€ī€Žī€‹ī€, ī€†ī€Ž ī€’ī€†ī€‹ ī€’ī€†ī€ī€˜ ī€œī€† ī€Šī€‰ī€†ī€Ž ī€Žī€†
ī€†ī€Ÿī€ī€£ī€ī€›ī€„ī€ī€‰ī€†ī€‹ ī€ˆ ī€…ī€‡ī€Šī€“ī€ˆ ī€‰ī€”ī€‰ī€ī€‹ī€¢ī€Ž
ī€“ī€ƒī€“ī€’ī€ī€ƒī€Øī€Ž.
ī€ˆī€‰ī€‡ī€Šī€‡ī€‹ī€Œ: Kī€„ī€ī€„ ī€ī€Œ
ī€’ī€†ī€„ī€‰Kī€‚ī€†ī€„ ī€ī€‡ī€‘
ī€ˆī€…ī€‘ī€Šī€†ī€ī€„ī€ī€‡ī€Š ī€Œ
ī€ī€‚ī€‰ī€ī€‡Kī€‰ī€„ī€Šī€†ī€„ ī€ī€‡ī€‘
ī€Žī€‚ī€‰ī€‡ī€‘ ī€ī€ˆī€‡ī€‰ī€‚ī€† ī€Žī€„
ī€ƒī€ī€„ī€Šī€‚ī€† ī€Šī€ī€‡ī€‘ī€Š 90C
ā—
ī€²ī€‡ī€‹ī€Ž ī€†ī€Žī€ī€–ī€—ī€ī€‰ī€ ī€‰ī€ˆī€Ž ī€Ÿī€˜ī€‡ī€‰ī€† ī€‰ī€ī€ƒ
ī€Ÿī€ī€ƒī€Žī€‰ī€ˆī€‡ī€–ī€ī€ƒ ī€šī€ī€šī€†ī€‹ī€¢ī€œī€ī€–ī€‰ī€ ī€˜ī€‰ī€‹ ī€•ī€ī€Ž
ī€ƒī€Ÿī€ī€‡ī€…ī€ī€‹ ī€Žī€ī€‡ī€˜ ī€“ī€‰ī€ī€Ž ī€’ī€ī€•ī€.
PT
CAPƍTULO 3
INSTRUƇƕES DE
SEGURANƇA
IMPORTANTE:
ESTAS INSTRUƇƕES
SƃO EXTREMAMENTE
IMPORTANTES PARA
TODAS AS OPERAƇƕES
DE LIMPEZA E DE
MANUTENƇƃO.
ā— Deslige o aparelho da
corrente, retirando a ficha do
respectivo cabo de
alimentaĆ§Ć£o da tomada.
ā— Feche a torneira de
alimentaĆ§Ć£o de Ć”gua.
ā— Todos os electrodomĆ©sticos
Candy tĆŖm ligaĆ§Ć£o Ć  terra.
Assegure-se de que a instalaĆ§Ć£o
elƩctrica a que a mƔquina estƔ
ligada se encontra devidamente
ligada Ć  terra.Se tiver dĆŗvidas ou
a instalaĆ§Ć£o elĆ©ctrica nĆ£o
estiver devidamente ligada Ć 
terra, peƧa a um electricista
qualificado que proceda Ć 
verificaĆ§Ć£o e eventualmente Ć 
ligaĆ§Ć£o da instalaĆ§Ć£o Ć  terra.
Este aparelho estĆ” em
conformidade com as Directivas
Europeias 73/23/EEC e
89/336/EEC, substituĆ­das pelas
2006/95/EC e 2004/108/EC, e
respectivas alteraƧƵes
posteriores.
ā— Nunca toque no equipamento
com as mĆ£os ou os pĆ©s
molhados ou hĆŗmidos.
ā— NĆ£o utilize os seus
electrodomƩsticos quando
estiver descalƧa.
ā— Evite usar cabos de extensĆ£o
em compartimentos com
banheira ou chuveiro; se,
eventualmente, tiver de optar
por essa soluĆ§Ć£o, faƧa-o com o
maior cuidado.
ATENƇƃO:
DURANTE O CICLO
DE LAVAGEM A ƁGUA
PODE ATINGIR UMA
TEMPERATURA DE 90Ā°C.
ā— Antes de abrir a porta da
mƔquina de lavar roupa
certifique-se de que o tambor jĆ”
nĆ£o tem Ć”gua.
11
ES
CAPƍTULO 3
NORMAS DE
SEGURIDAD
ATENCION:
PARA CUALQUIER
TRABAJO DE LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO
ā—
DesenchĆŗfela.
ā—
Cierre el grifo del agua.
ā— Candy provede a todas
sus mƔquinas de toma de
tierra.
AsegĆŗrese de que la
instalaciĆ³n electrica tenga
toma de tierra, en caso
contrario llame a un Servicio
cualificado.
Aparato confrome a la
Directiva Europea 73/23/CEE
e 89/336/CEE , sustituida
respectivamente de
2006/95/CE y 2004/108/CE ,
y sucesivas modificaciones.
ā—
No toque el aparato con
las manos, los pies mojados o
hĆŗmedos.
ā—
No use el aparato estando
descalzo.
ā—
No use, si no es con
especial cuidado, alargos en
cuartos de baƱo o aseos.
ATENCION:
DURANTE EL LAVADO EL
AGUA PUEDE
ALCANZAR LOS 90Ā°C.
ā—
Antes de abrir el ojo de
buey, asegĆŗrese de que no
haya agua en el tambor.
SL
3. POGLAVJE
VARNOSTNI
PREDPISI
PRED ZAĆ¢ETKOM
Ć¢IĀ·Ć¢ENJA ALI
VZDRƎEVANJA
PRALNEGA
STROJA OBVEZNO
UPOĀ·TEVAJTE
NASLEDNJE
VARNOSTNE PREDPISE:
ā—
Iztaknite vtiĆ£ iz vtiĆ£nice.
ā—
Zaprite pipo za dotok
vode.
ā—
Vsi Candyjevi gospodinjski
aparati so opremljeni z
ozemljitvenim kablom.
Preverite, Ć£e je vaā€°a
elektriĆ£na napeljava pravilno
ozemljena! Ć¢e ni, naj vam
napeljavo pred prikljuĆ£itvijo
pravilno napelje strokovnjak!
Aparat je skladen z
doloĆ£ili Evropske
gospodarske zbornice 73/23
in 89/336 , nadomestnimi
doloĆ£ili 2006/95 in 2004/108
ter kasnejā€°imi modifikacijami.
ā—
Z vlaƏnimi rokami ali
nogami se aparata ne
dotikajte. Ne uporabljajte
pomivalnega stroja
bosonogi.
ā—
Ne uporabljajte podaljā€°kov
za prikljuĆ£itev stroja na
elektriĆ£no omreƏje, Ć£e je stroj
nameā€°Ć£en v kopalnici ali
drugem vlaƏnem prostoru.
OPOZORILO!
MED PRANJEM SE
VODA V STROJU
LAHKO SEGREJE TUDI
DO 90Ā° C.
ā—
Pred odpiranjem vrat stroja
se prepriĆ£ajte, Ć£e v bobnu
stroja ni vode.
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
ā—
Remove the plug
ā—
Turn off the water inlet tap.
ā—
All Candy appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
Appliance complies
with European Directives
73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC, and
subsequent amendments.
ā—
Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
ā—
Do not use the appliance
when bare-footed.
ā—
Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90Ā°C.
ā—
Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
12
EL
ā—
ī€Œī€ˆī€Ž ī€…ī€‡ī€ˆī€“ī€‹ī€™ī€ī€Ÿī€ī€‹ī€ī€–ī€‰ī€
ī€™ī€ī€‰ī€†ī€“ī€…ī€ˆī€™ī€†ī€‰ī€‹ī€“ī€‰ī€”ī€‘ ī€Š ī€Ÿī€ī€ī€ī€†ī€Ÿī€ī€”ī€‘
ī€Ÿī€‡ī€–ī€”ī€ī€‘.
ā—
ī€§ī€ƒī€‰ī€Š ī€ˆ ī€“ī€ƒī€“ī€’ī€ī€ƒī€Š ī€•ī€ī€Ž
ī€Ÿī€‡ī€ī€ī€‡ī€–ī€”ī€ī€‰ī€†ī€‹ ī€„ī€‹ī€† ī€…ī€‡ī€Šī€“ī€ˆ
(ī€Ÿī€ī€‡ī€‹ī€ī€†ī€™ī€šī€†ī€Žī€ī€™ī€”ī€Žī€¢ī€Ž ī€’ī€†ī€‹
ī€Ÿī€†ī€‹ī€•ī€‹ī€Øī€Ž) ī€™ī€ ī€™ī€ī€‹ī€¢ī€™ī€”ī€Žī€ī€‘ ī€£ī€ƒī€“ī€‹ī€’ī€”ī€‘,
ī€†ī€‹ī€“ī€œī€ˆī€‰ī€‹ī€’ī€”ī€‘ ī€Š ī€Žī€ī€ˆī€‰ī€‹ī€’ī€”ī€‘ ī€‹ī€’ī€†ī€Žī€˜ī€‰ī€ˆī€‰ī€ī€‘
ī€Š ī€”ī€ī€ī€ī€‹ī€„ī€ˆ ī€ī€™ī€Ÿī€ī€‹ī€‡ī€–ī€†ī€‘ ī€’ī€†ī€‹
ī€„ī€Žī€Øī€“ī€ˆī€‘, ī€ī€’ī€‰ī€˜ī€‘ ī€†ī€Ž ī€ƒī€Ÿī€˜ī€’ī€ī€‹ī€Žī€‰ī€†ī€‹ ī€“ī€
ī€ī€Ÿī€–ī€šī€ī€ī€„ī€ˆ ī€Š ī€’ī€†ī€œī€ī€•ī€Šī€„ī€ˆī€“ī€ˆ
ī€“ī€…ī€ī€‰ī€‹ī€’ī€ ī€™ī€ ī€‰ī€ˆī€Ž ī€“ī€¢ī€“ī€‰ī€Š ī€…ī€‡ī€Šī€“ī€ˆ ī€‰ī€ˆī€‘
ī€“ī€ƒī€“ī€’ī€ī€ƒī€Šī€‘ ī€†ī€Ÿī€˜ ī€ī€‰ī€ī€™ī€ ī€ƒī€Ÿī€ī€›ī€œī€ƒī€Žī€
ī€„ī€‹ī€† ī€‰ī€ˆī€Ž ī€†ī€“ī€£ī€ī€ī€ī€‹ī€† ī€‰ī€ī€ƒī€‘.
ā—
ī€Œī€ˆī€Ž ī€‰ī€‡ī€†ī€šī€ī€‰ī€ ī€‰ī€ ī€’ī€†ī€ī€Øī€•ī€‹ī€ ī€Š ī€‰ī€
ī€–ī€•ī€‹ī€ ī€‰ī€ ī€Ÿī€ī€ƒī€Žī€‰ī€Šī€‡ī€‹ī€ ī€„ī€‹ī€† ī€Žī€†
ī€šī€„ī€ī€ī€ī€‰ī€ ī€‰ī€ˆī€Ž ī€Ÿī€‡ī€–ī€”ī€†.
ā—
ī€Œī€ˆī€Ž ī€†ī€£ī€Šī€Žī€ī€‰ī€ ī€‰ī€ ī€Ÿī€ī€ƒī€Žī€‰ī€Šī€‡ī€‹ī€
ī€ī€’ī€‰ī€ī€œī€ī€‹ī€™ī€”ī€Žī€ ī€“ī€ ī€†ī€‰ī€™ī€ī€“ī€£ī€†ī€‹ī€‡ī€‹ī€’ī€ī€›ī€‘
ī€Ÿī€†ī€‡ī€ī€„ī€ī€Žī€‰ī€ī€‘ (ī€šī€‡ī€ī€…ī€Š, ī€Šī€ī€‹ī€ī€‘
ī€’ī€ī€Ÿ.).
ā—
ī€‚ī€ ī€Ÿī€ī€‡ī€–ī€Ÿī€‰ī€¢ī€“ī€ˆ ī€™ī€ī€‰ī€†ī€£ī€ī€‡ī€ī€‘ ī€™ī€ˆī€Ž
ī€“ī€ˆī€’ī€Øī€Žī€ī€‰ī€ ī€‰ī€ ī€Ÿī€ī€ƒī€Žī€‰ī€Šī€‡ī€‹ī€ ī€†ī€Ÿī€˜ ī€‰ī€†
ī€’ī€ī€ƒī€™ī€Ÿī€‹ī€ ī€Š ī€‰ī€ ī€“ī€ƒī€‡ī€‰ī€ī€‡ī€‹ ī€‰ī€ī€ƒ
ī€†ī€Ÿī€ī€‡ī€‡ī€ƒī€Ÿī€†ī€Žī€‰ī€‹ī€’ī€ī€›.
ā—
ī€‚ī€ ī€Ÿī€ī€‡ī€–ī€Ÿī€‰ī€¢ī€“ī€ˆ ī€™ī€ī€‰ī€†ī€£ī€ī€‡ī€ī€‘ ī€™ī€ˆī€Ž
ī€‰ī€ī€Ÿī€ī€œī€ī€‰ī€ī€–ī€‰ī€ ī€‰ī€ ī€Ÿī€ī€‡ī€‰ī€ī€’ī€‹ ī€Ÿī€‡ī€ī€‘
ī€‰ī€ˆī€Ž ī€Ÿī€ī€ī€ƒī€‡ī€ ī€‰ī€ī€ƒ ī€‰ī€‡ī€˜ī€ī€ī€ī†
ī€™ī€ī€‰ī€†ī€£ī€ī€‡ī€ī€‘.
ī€ˆī€“ī€”ī€•ī€”ī€–ī€—!
ī€‚ī€ ī€Ÿī€ī€‡ī€–ī€Ÿī€‰ī€¢ī€“ī€ˆ ī€Ÿī€ī€ƒ ī€‰ī€
ī€Ÿī€ī€ƒī€Žī€‰ī€Šī€‡ī€‹ī€ ī€‰ī€ī€Ÿī€ī€œī€ī€‰ī€ī€–ī€‰ī€†ī€‹ ī€Ÿī€ī€Žī€¢
ī€“ī€ ī€…ī€†ī€ī€–, ī€šī€ī€šī€†ī€‹ī€¢ī€œī€ī€–ī€‰ī€ ī€˜ī€‰ī€‹ ī€•ī€ī€Ž
ī€£ī€‡ī€ī€“ī€“ī€ī€Žī€‰ī€†ī€‹ ī€‰ī€† ī€’ī€ī€‰ī€¢ ī€†ī€Žī€ī€–ī€„ī€™ī€†ī€‰ī€†.
ā—
ī€‚ī€ˆī€’ī€Øī€Žī€ī€‰ī€ ī€‰ī€ ī€Ÿī€ī€ƒī€Žī€‰ī€Šī€‡ī€‹ī€ ī€™ī€ ī€‰ī€ˆ
ī€šī€ī€Šī€œī€ī€‹ī€† ī€•ī€ī€›ī€‰ī€ī€‡ī€ī€ƒ ī€†ī€‰ī€˜ī€™ī€ī€ƒ
(ī€˜ī€Ÿī€¢ī€‘ ī€£ī€†ī€–ī€Žī€ī€‰ī€†ī€‹ ī€“ī€‰ī€ˆī€Ž ī€ī€‹ī€’ī€˜ī€Žī€†).
ā—
ī€‚ī€ ī€Ÿī€ī€‡ī€–ī€Ÿī€‰ī€¢ī€“ī€ˆ ī€ī€ī€œī€ī€ƒī€‘ ī€’ī€†ī€‹ / ī€Š
ī€’ī€†ī€’ī€ī€› ī€…ī€ī€‹ī€‡ī€‹ī€“ī€™ī€ī€›, ī€•ī€‹ī€†ī€’ī€˜ī€„ī€‰ī€ ī€‰ī€ˆ
ī€ī€ī€‹ī€‰ī€ī€ƒī€‡ī€„ī€–ī€† ī€‰ī€ī€ƒ ī€Ÿī€ī€ƒī€Žī€‰ī€ˆī€‡ī€–ī€ī€ƒ ī€’ī€†ī€‹
ī€’ī€ī€ī€–ī€“ī€‰ī€ ī€‰ī€ī€Ž ī€•ī€‹ī€†ī€’ī€˜ī€Ÿī€‰ī€ˆ ī€Ÿī€†ī€‡ī€ī€…ī€Šī€‘
ī€‰ī€ī€ƒ ī€Žī€ī€‡ī€ī€›. ī€Œī€ˆī€Ž ī€Ÿī€‡ī€ī€“ī€Ÿī€†ī€œī€ī€–ī€“ī€ī€‰ī€
ī€Žī€† ī€•ī€‹ī€ī€‡ī€œī€Øī€“ī€ī€‰ī€ ī€™ī€ī€Žī€ī€‹ ī€“ī€†ī€‘ ī€‰ī€ˆ
ī€šī€ī€ī€šī€ˆ, ī€†ī€ī€ī€ ī€ī€Ÿī€‹ī€’ī€ī€‹ī€Žī€¢ī€Žī€Šī€“ī€‰ī€ ī€™ī€
ī€‰ī€ˆī€Ž ī€ƒī€Ÿī€ˆī€‡ī€ī€“ī€–ī€† ī€‰ī€ī€…ī€Žī€‹ī€’ī€Šī€‘ ī€šī€ī€Šī€œī€ī€‹ī€†ī€‘
ī€‰ī€ˆī€‘ Candy ī€’ī€†ī€‹ ī€”ī€ˆī€‰ī€Šī€“ī€‰ī€ ī€„ī€Žī€Šī€“ī€‹ī€†
ī€†ī€Žī€‰ī€†ī€ī€ī€†ī€’ī€‰ī€‹ī€’ī€ Candy, ī€ī€£ī€˜ī€“ī€ī€Ž
ī€…ī€‡ī€ī€‹ī€†ī€“ī€‰ī€ī€›ī€Ž. ī€‚ī€‰ī€ˆī€Ž ī€†ī€Žī€‰ī€–ī€œī€ī€‰ī€ˆ
ī€Ÿī€ī€‡ī€–ī€Ÿī€‰ī€¢ī€“ī€ˆ ī€œī€”ī€‰ī€ī€‰ī€ ī€“ī€ ī€’ī€–ī€Žī€•ī€ƒī€Žī€
ī€‰ī€ˆī€Ž ī€†ī€“ī€£ī€ī€ī€ī€‹ī€† ī€‰ī€ī€ƒ ī€Ÿī€ī€ƒī€Žī€‰ī€ˆī€‡ī€–ī€ī€ƒ
ī€“ī€†ī€‘.
ā— Eī€˜ī€„ o ī€‰ī€•ī€šī€œī€„ī€ī€ˆ ī€ī€ī€‘oī€ī€œī€ˆ ī€‡ī€ī€ƒī€…
ī€ī€ī€šī€ī€‰ī€ƒī€… ī€–ī€ ī€ī€‘ī€‡ī€ī€ƒī€… ī€„ī€
ī€ī€„ī€Žī€…ī€†ī€ī€Žī€ī€‰ī€Žī€ī€–ī€ƒī€— ī€ī€ī€˜ ī€‡ī€„ī€ī€„ ī€ƒī€…ī€’ī€…ī€†ī€˜
ī€‰ī€•ī€šī€œī€„ī€, ī€’ī€…ī€ī€–ī€‡ī€‰ī€…ī€‹o ī€‰ī€Žo Service
ī€Žī€Šī€ˆ Gias.
PT
ā—
NĆ£o utilize adaptadores ou
fichas mĆŗltiplas.
ā— Este aparelho nĆ£o estĆ”
indicado para ser utilizado por
crianƧas e por pessoas
incapazes ou inexperientes no
que toca Ć  utilizaĆ§Ć£o do
produto, excepto se forem
devidamente supervisionadas
ou instruĆ­das sobre a utilizaĆ§Ć£o
do aparelho por uma pessoa
responsƔvel pela sua
seguranƧa.
As crianƧas devem ser
vigiadas de modo a assegurar
que nĆ£o brinquem com o
aparelho.
ā—
Nunca puxe pelo cabo ou
pelo prĆ³prio
electrodomƩstico para retirar
a ficha do electrodomƩstico
da tomada.
ā—
Proteja o seu
electrodomƩstico dos
elementos (chuva,sol, etc.).
ā—
Se tiver de deslocar a sua
mƔquina ou de a mudar de
lugar, nunca pegue nela
pelos botƵes ou pela gaveta
para detergente.
ā—
Durante o transporte nunca
deite a mƔquina sobre o lado
da porta.
AtenĆ§Ć£o: Se o
electrodomƩstico for
instalado num local
alcatifado, deverĆ” assegurar-
se de que as aberturas de
ventilaĆ§Ć£o inferiores nĆ£o
fiquem tapadas ou
obstruĆ­das.
ā—
Tal como a figura ilustra, a
mƔquina deverƔ ser sempre
erguida por duas (2) pessoas.
ā—
Se a sua mƔquina se
avariar ou deixar de trabalhar
correctamente, desligue-a,
feche a alimentaĆ§Ć£o de
Ć”gua e nĆ£o tente reparĆ”-la.
Qualquer trabalho de
reparaĆ§Ć£o deverĆ” ser sempre
feito por um tƩcnico
autorizado Candy, devendo
sempre ser instaladas peƧas
sobressalentes originais.
O incumprimento desta
norma poderĆ” acarretar
sĆ©rias consequĆŖncias para a
seguranƧa dos equipamentos.
ā—
Se o cabo de alimentaĆ§Ć£o
de energia, a ser ligado Ć 
rede, estiver danificado,
deverĆ” ser substituido por um
cabo especĆ­fico, que poderĆ”
adquirir directamente aos
serviƧos de AssistĆŖncia
TĆ©cnica Candy.
13
ā—
No use adaptadores o
enchufes mĆŗltiples.
ā— Este aparato no esta
destinado a ser usado por
niƱos, personas
discapacitadas o inexpertas
en su uso a no ser que sean
vigiladas o instruidas sobre el
uso del aparato por una
persona responsable de su
seguridad.
Vigile a los niƱos de manera
que se asegure que no
juegan con el aparato.
ā— No tire del cable de
alimentaciĆ³n, ni del aparato,
para desconectar la toma
de corriente.
ā—
No deje el aparato a la
intemperie o expuesto a la
acciĆ³n de los agentes
atmosfericos (lluvia, sol, etc..).
ā—
En caso de traslado no la
sujete nunca por los mandos
ni por la cubeta de
detergente.
ā—
Durante su transporte no
apoye el ojo de buey en la
carretilla.
Importante!
Si se va a instalar el aparato
sobre una alfombra o
moqueta, es necesario tener
cuidado para evitar que se
obstruyan las rejillas de
ventilaciĆ³n situadas en la
base de la lavadora.
ā—
LevƔntela ayudado por
otra persona tal como
aparece en la figura.
ā—
En caso de averĆ­a y/o mal
functionamiento del
aparato, desconƩctelo,
cierre el grifo del agua y no
manipule el
electrodomƩstico. Para su
eventual reparaciĆ³n dirĆ­jase
Ćŗnicamente a un centro de
Asistencia TĆ©cnica Candy y
solicite el uso de recambios
originales. El incumplimiento
de estas sugerencias puede
comprometer la seguridad
del aparato.
ā— Si el cable de alimentaciĆ³n
resultase daƱado, tendrƔ
que ser sustituido por un
cable especiƤl disponible en
el servicio de asistencia
tƩcnica.
ES
SL
ā— Odsvetujemo prikljuĆ£itev
stroja na elektriĆ£no omreƏje
preko razliĆ£nih pretvornikov ali
razdelilnikov.
ā— Osebe (vkljuĆ£no z otroci) z
zmanjā€°animi fiziĆ£nimi,
zaznavnimi ali duā€°evnimi
sposobnostmi ter osebe, ki
nimajo zadostnih izkuā€°enj ali
predznanja, smejo uporabljati
aparat le pod nadzorom in z
navodili oseb, ki so seznanjene s
pravilno uporabo aparata in ki
so odgovorni za njihovo varnost.
Otroke med uporabo aparata
nadzirajte. Poskrbite, da se ne
bodo igrali z aparatom.
ā— Ne vlecite prikljuĆ£nega kabla
ali celo aparata samega, Ć£e
Əelite iztakniti vtiĆ£ iz vtiĆ£nice.
ā— ElektriĆ£ni aparati ne smejo biti
izpostavljeni razliĆ£nim
atmosferskim vplivom kot so npr.
deƏ, sonce ipd.
ā— Pazite, da stroja ob
premeā€°Ć£anju ali prevaƏanju ne
dvigajte na strani, kjer so
nameā€°Ć£ene stikala in gumbi,
oziroma na strani, kjer je
nameā€°Ć£ena posodica za
detergent.
ā— Med prevaƏanjem nikoli ne
naslonite sprednje strani stroja
(tj., strani, kjer so nameā€°Ć£ena
vrata) na voziĆ£ek.
POMEMBNO!
Ć¢e postavite stroj na pod, ki je
prekrit s tekstilnimi oblogami,
skrbno preverite, Ć£e vlakna take
talne obloge ne zapirajo
odprtin za zraĆ£enje, ki so
nameā€°Ć£ene na spodnjem robu
stroja.
Stroj morata dvigniti vedno dve
osebi, tako kot je prikazano na
skici.
ā— V primeru okvare ali
nepravilnega delovanja stroja,
stroj takoj izklopite in iztaknite
vtikaĆ£ iz vtiĆ£nice ter zaprite pipo
za dotok vode do stroja. Nato
pokliĆ£ite enega od
pooblaā€°Ć£enih Candyjevih
serviserjev, da vam stroj
popravi.
Ob morebitni zamenjavi
vgradnih delov vedno
zahtevajte vgradnjo originalnih
Candyjevih rezervnih delov.
Neupoā€°tevanje gornjih
navodil lahko vpliva na varno in
pravilno delovanje stroja.
ā— Ć¢e se poā€°koduje prikljuĆ£ni
kabel, ga morate zamenjati s
POSEBNIM PRIKLJUĆ¢NIM
KABLOM, ki ga lahko nabavite
kot rezervni del pri
pooblaā€°Ć£enem prodajalcu.
EN
ā—
Do not use adaptors or
multiple plugs.
ā—
This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
ā—
Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
ā—
Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
ā—
In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
ā—
During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
ā—
Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
ā—
In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off,close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
ā—
Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
14
kg 8
1500
10
min. 0,05
max. 0,8
220-240
W
A
MPa
V
7
6
ī€˜ī€™ī€šī€›ī€œī€ī€›ī€‡ ī€›ī€„ī€ž ī€Ÿī€šī€žī€”ī€˜ī€†ī€ƒī€” ī€›ī€ī€ž ī€‰ī€”ī€Šī€”ī€˜ī€›ī€„ī€Šī€šī€Œī€›ī€„ī€˜ī€¢ī€ž
VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIƇƃO
VER TARJETA DE DATOS
GL.TABLICO S PODATKI
SSEEEE RRAATTIINNGG PPLLAATTEE
EL
Kī€‚ī€ƒī€„ī€…ī€„ī€†ī€‡ 4
ī€Œī€©ī€³ī„ī€‚ī€Ŗī€ž ī€²ī€¶ī€‚ī€¶ī€Ŗī€žī€Ŗī€§
ī€‚ī€Ŗī€©ī€³īˆī‰īˆ īŠī€¶ī€±īŒī‰īˆ
ī€²ī€§īŠī€¶īŒī€ž īŠī€©ī€±ī€Œī€§ī€Ŗī€¶ī€‚
ī€©īˆī€Ŗī€§ī€‚ī€ž īŠī€©ī€±ī€Œī€§ī€Ŗī€¶ī€‚
ī€Ŗī€§īŒī€±ī€Ŗī€žī€Ŗī€§ ī€‚ī€Ŗī„īī„ī€Œī€§ī€Ŗī€¶ī€‚
(ī€“ī€‰ī€‡ī€ī€£ī€”ī€‘ / ī€ī€ī€Ÿī€‰ī€˜)
ī€²ī„ī€©ī€‚ī€ž īˆī€©īŠī€¶ī€±
ī€Ŗī€§ī€‚ī€ž īŠī€©ī€±ī€Œī€§ī€Ŗī€¶ī€‚
ī€ī€˜ī€–ī€™ī€šī€›ī€œ ī€•ī€ī€”ī€šī€–ī€˜ī€žī€Ÿ
PT
CAPƍTULO 4
CARGA MƁXIMA
(ROPA SECA)
POTƊNCIA ABSORVIDA
FUSƍVEL
VELOCIDADE
DE ROTAƇƃO (r.p.m.)
PRESSƃO DO SISTEMA
HIDRƃULICO
TENSƃO
DADOS TƉCNICOS
49
cm
54
cm
49
cm
49 cm
60 cm
85
cm
54 cm
60 cm
85
cm
15
DATOS TƉCNICOS
ES
CAPƍTULO 4
CAPACIDAD DE ROPA
SECA
POTENCIA
ABSORBIDA
AMPERIOS DEL FUSIBLE DE
LA RED
REVOLUCIONES DE
CENTRIFUGADO (Rev./min.)
PRESIƓN EN EL CIRCUITO
HIDRƁULICO
TENSION
SL
44.. PPOOGGLLAAVVJJEE
NAJVEĆ¢JA KOLIĆ¢INA SUHEGA
PERILA ZA ENO PRANJE
NAPETOST
SKUPNA PRIKLJUĆ¢NA MOĆ¢
MOĆ¢ VAROVALKE
Ā·TEVILO VRTLJAJEV
CENTRIFUGE (vrt./min.)
DOVOLJENI TLAK VODE V
VODOVODNEM OMREƎJU
TEHNIĆ¢NI PODATKI
EN
CHAPTER 4
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
POWER INPUT
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p.m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
TECHNICAL DATA
16
EL
Kī€Žī€ī€ī€‘ī€ī€’ī€‚ 5
ī€”ī€·ī€†ī€ī€Žī€ī€‰ī€Žī€ī€‰ī€Š ī€†ī€ī€…
ī€‰ī€›ī€„ī€’ī€ƒī€‰ī€Š
ī€“ī€ƒī€Žī€ī€µī€ƒī€‘ī€ƒī€Žī€ƒ ī€Žī€“ ī€ī€šī€›ī€„ī€Žī€Šī€‘ī€…ī€“
ī€†ī€“ī€„ī€Žī€ ī€‰ī€Žī€Šī€„ ī€‹ī€“ī€„ī€…ī€‹ī€Š ī€–ī€ƒī€‰ī€Š ī€Žī€“ī€›
ī€ī€•ī€‘ī€…ī€ˆ ī€Žī€“ ī€ī€šī€ī€…ī€‰ī€…ī€“ ī€‹ī€ƒī€Žī€ī€µī€“ī€‘ī€ī€ˆ.
Kī€˜ī€øī€Žī€ƒ ī€ī€‘ī€“ī€‰ī€ƒī€†ī€Žī€…ī€†ī€ ī€Žī€Šī€„ ī€Žī€ī€…ī€„ī€—ī€
ī€ī€‰ī€µī€ī€šī€ƒī€—ī€ī€ˆ ī€ī€“ī€› ī€†ī€‘ī€ī€Žī€ī€ƒī€… ī€Žī€“
ī€†ī€ī€šī€Œī€’ī€…ī€“ ī€†ī€ī€… ī€Žī€“ī€„ ī€‰ī€•ī€šī€œī€„ī€
ī€ī€ī€“ī€ī€‡ī€Žī€ƒī€›ī€‰ī€Šī€ˆ.
ī€Ÿī€ī€“ī€‹ī€ī€†ī€‘ī€¹ī€„ī€ƒī€Žī€ƒ ī€Žī€…ī€ˆ 4 ī€”ī€—ī€’ī€ƒī€ˆ (A)
ī€†ī€ī€… ī€ī€µī€ī€…ī€‘ī€‡ī€‰ī€Žī€ƒ ī€Žī€“ī€›ī€ˆ
ī€ī€ī€“ī€‰ī€Žī€ī€Žī€œī€‘ī€ƒī€ˆ (B).
Kī€ī€šī€¹ī€øī€Žī€ƒ ī€Žī€…ī€ˆ 4 ī€Žī€‘ī€¹ī€ī€ƒī€ˆ
ī€ī€‘ī€Šī€‰ī€…ī€‹ī€“ī€ī€“ī€…ī€Œī€„ī€Žī€ī€ˆ ī€Žī€ ī€†ī€ī€ī€ī€†ī€…ī€
ī€ī€“ī€› ī€ī€ƒī€‘ī€…ī€šī€ī€‹ī€”ī€ī€„ī€“ī€„ī€Žī€ī€… ī€‰ī€Žī€“
ī€ī€ī€†ī€‡ī€Žī€“ ī€‹ī€ƒ ī€Žī€“ ī€”ī€…ī€”ī€šī€—ī€“ ī€“ī€’ī€Šī€·ī€…ī€Œī€„.
ī€£ī€“ī€‚ī€–ī€‚ī€¤ī€•:
Kī€“ī€ī€”ī€•ī€–ī€”ī€Ž ī€—ī€Kī€“ī€’ī€
ī€ī€£ī€‚ ī€”ī€ ī€£ī€ī€’ī€„ī€’ī€
ī€”ī€‚ ī€£ī€Žī€“ī€’ī€ŽXOMENO
THī€– ī€–Yī€–KEYAī€–IAī€–
ī€„IOTI Mī€£OPEI
NA Aī€£OTEī€‘Eī€–EI
MEī€¦Iī€–TO KYNī€„INO.
PT
CAPƍTULO 5
INSTALAƇƃO
Coloque a mƔquina, sem a
base da embalagem, perto
do local onde vai ficar
permanentemente
instalada.
Corte cuidadosamente a
correia de seguranƧa que
segura o fio principal e o
tubo da mangueira.
Remova os 4 parafusos
fixadores assinalados e as 4
porcas assinaladas.
Tape os 4 buracos utilizando
as tampas que vĆŖm no
pack do manual de
instruƧƵes.
ATENƇƃO:
NƃO DEIXE A
EMBALAGEM DA
MƁQUINA OU OS SEUS
COMPONENTES AO
ALCANCE DE
CRIANƇAS: ELA Ɖ UMA
POTENCIAL FONTE DE
PERIGO.
17
ES
CAPƍTULO 5
PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIƓN
Ponga la mƔquina cerca
del lugar de uso sin la base
del embalaje.
Cortar las cintas que rodean
el tubo, prestando atenciĆ³n
de no daƱar el mismo ni el
cable electrico.
Destornille los 4 tornillos (A)
del lado posterior y extraer
los 4 distanciales (B)
Tapar los 4 orificios utilizando
los tapones contenidos en
la bolsa de instrucciones.
ATENCIƓN:
NO DEJE AL ALCANCE
DE LOS NIƑOS LOS
ELEMENTOS DE
EMBALAJE YA QUE
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
SL
55.. PPOOGGLLAAVVJJEE
NAMESTITEV IN
PRIKLJUĆ¢ITEV
STROJA
Stroj brez podstavka
postavite v bliƏino mesta,
kjer bo stalno prikljuĆ£en.
Previdno prereƏite
jermenĆ£ek, ki pridrƏuje
prikljuĆ£ni kabel in odtoĆ£no
cev.
Odvijte 4 vijake (A) in
odstranite 4 podloƏke (B).
Zakrijte luknje s priloƏenimi
pokrovĆ£ki; naā€°li jih boste v
vreĆ£ki z Navodili za
uporabo.
OPOZORILO:
DELOV EMBALAƎE NE
SMETE PUĀ·Ć¢ATI NA
DOSEGU OTROK, KER JE
ZANJE LAHKO ZELO
NEVARNA! PROSIMO,
DA EMBALAƎO
ODLOƎITE V SKLADU Z
VELJAVNIMI
OKOLJEVARNOSTNIMI
PREDPISI!
EN
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLATION
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Carefully cut the securing
strap that holds the main
cord and the drain hose.
Remove the 4 fixing screws
marked (A) and remove the
4 spacers marked (B)
Cover the 4 holes using the
caps provided in the
instruction booklet pack.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
EL
ī€±ī€“ī€oī€–ī€ƒī€Žī€ƒī€—ī€‰ī€Žī€ƒ ī€Žo ī€µī€¹ī€šī€šo ī€ī€ī€˜
"ī€†ī€›ī€‹ī€‹ī€ī€Žī€Œī€’ī€ƒī€ˆ ī€›ī€šī€…ī€†ī€˜" ī€‰ī€Žoī€„
ī€ī€›ī€–ī€‹ī€‡ī€„ī€, ī€˜ī€ī€•ī€ˆ ī€µī€ī€—ī€„ī€ƒī€Žī€ī€… ī€‰ī€Žī€Šī€„
ī€ƒī€…ī€†ī€˜ī€„ī€.
ī€«ī€›ī€„ī€’ī€‡ī€‰ī€Žī€ƒ ī€Žī€“ ī€‰ī€•ī€šī€œī€„ī€ ī€Žī€“ī€› ī€„ī€ƒī€‘ī€“ī€¹
ī€‹ī€ƒ ī€Žī€Š ī€”ī€‘ī€¹ī€‰ī€Š.
H ī€‰ī€›ī€‰ī€†ī€ƒī€›ī€Š ī€ī€‘ī€‡ī€ī€ƒī€… ī€„ī€ ī€‰ī€›ī€„ī€’ī€ƒī€®ī€ƒī€—
ī€‰ī€Žī€“ ī€’ī€—ī€†ī€Žī€›ī€“ ī€¹ī€’ī€‘ī€ƒī€›ī€‰ī€Šī€ˆ
ī€ī€‘ī€Šī€‰ī€…ī€‹ī€“ī€ī€“ī€…ī€Œī€„ī€Žī€ī€ˆ ī€Žī€“ ī€„ī€‡ī€“ set
ī€‰ī€•ī€šī€œī€„ī€•ī€„ ī€ī€ī€‘ī€“ī€ī€œī€ˆ.
Tī€“ ī€ī€ī€šī€…ī€˜ set ī€‰ī€•ī€šī€œī€„ī€•ī€„ ī€ī€ī€‘ī€“ī€ī€œī€ˆ
ī€’ī€ƒī€„ ī€®ī€ ī€ī€‘ī€‡ī€ī€ƒī€… ī€„ī€ ī€ī€‘ī€Šī€‰ī€…ī€‹ī€“ī€ī€“ī€…ī€Šī€®ī€ƒī€—.
ī€£ī€“ī€‚ī€–ī€‚ī€¤ī€•:
ī€—ī€•ī€§ ī€ī€§ī€‚ī€’ī€Øī€Žī€”ī€Ž ī€”ī€• ī€©ī€“
ī€Ŗī€–ī€• ī€”ī€«ī€“ī€
ī€±ī€“ī€ī€“ī€–ī€ƒī€Žī€œī€‰ī€Žī€ƒ ī€Žī€“ ī€ī€šī€›ī€„ī€Žī€œī€‘ī€…ī€“ ī€†ī€“ī€„ī€Žī€
ī€‰ī€Žī€“ī€„ ī€Žī€“ī€—ī€ī€“.
Kī€‘ī€ƒī€‹ī€ī€‰ī€Žī€ƒ ī€Žī€“ī€„ ī€‰ī€•ī€šī€œī€„ī€ ī€ƒī€†ī€‘ī€“ī€œī€ˆ
ī€Žī€“ī€› ī€ī€šī€›ī€„ī€Žī€Šī€‘ī€—ī€“ī€› ī€‰ī€Žī€Šī€„ ī€ī€†ī€‘ī€Š ī€Žī€Šī€ˆ
ī€‹ī€ī€ī€„ī€…ī€‡ī€‘ī€ī€ˆ, ī€ī€‘ī€“ī€‰ī€‡ī€ī€“ī€„ī€Žī€ī€ˆ
ī€…ī€’ī€…ī€ī€—ī€Žī€ƒī€‘ī€ ī€„ī€ ī€‹ī€Šī€„ ī€›ī€ī€ī€‘ī€ī€“ī€›ī€„
ī€Žī€‰ī€ī€†ī€—ī€‰ī€‹ī€ī€Žī€ ī€†ī€ī€–ā€™ ī€˜ī€šī€“ ī€Žī€“ ī€‹ī€œī€†ī€“ī€ˆ
ī€Žī€“ī€› ī€‰ī€•ī€šī€œī€„ī€.
ī€”ī€—ī€„ī€ī€… ī€ī€‘ī€“ī€Žī€…ī€‹ī€˜ī€Žī€ƒī€‘ī€“ ī€„ī€ ī€ƒī€„ī€Œī€‰ī€ƒī€Žī€ƒ
ī€Žī€“ī€„ ī€‰ī€•ī€šī€œī€„ī€ ī€ƒī€†ī€‘ī€“ī€œī€ˆ ī€Žī€“ī€›
ī€ī€šī€›ī€„ī€Žī€Šī€‘ī€—ī€“ī€› ī€‹ī€ƒ ī€Žī€“ī€„ ī€‰ī€•ī€šī€œī€„ī€ ī€Žī€Šī€ˆ
ī€ī€ī€“ī€ī€‡ī€Žī€ƒī€›ī€‰ī€Šī€ˆ, ī€’ī€…ī€ī€‹ī€‡ī€Žī€‘ī€“ī€›
ī€‹ī€ƒī€·ī€ī€šī€¹ī€Žī€ƒī€‘ī€Šī€ˆ ī€ī€ī€˜ ī€Žī€Š ī€’ī€…ī€ī€‹ī€ƒī€Žī€‘ī€“ ī€Žī€“ī€›
ī€‰ī€•ī€šī€œī€„ī€ ī€ƒī€†ī€‘ī€“ī€œī€ˆ ī€Žī€“ī€› ī€ī€šī€›ī€„ī€Žī€Šī€‘ī€—ī€“ī€›
ī€†ī€ī€… ī€‰ī€ƒ ī€¹ī€øī€“ī€ˆ 50 ī€ƒnī€ī€Žī€“ī€‰ī€Žī€Œī€„
ī€Žī€“ī€›ī€šī€ī€ī€…ī€‰ī€Žī€“ī€„ ī€ī€ī€˜ ī€Žī€“ ī€‡ī€’ī€ī€µī€“ī€ˆ. ī€”ī€ī€„
ī€ƒī€—ī€„ī€ī€… ī€ī€„ī€ī€·ī€†ī€ī€—ī€“, ī€ī€‘ī€Šī€‰ī€…ī€‹ī€“ī€ī€“ī€…ī€œī€‰ī€Žī€ƒ
ī€Žī€“ ī€ƒī€…ī€’ī€…ī€†ī€˜ ī€ī€šī€ī€‰ī€Žī€…ī€†ī€˜ ī€ī€·ī€†ī€…ī€‰ī€Žī€‘ī€“ ī€ī€“ī€›
ī€‰ī€ī€ˆ ī€ī€ī€‘ī€‡ī€ī€ƒī€Žī€ī€….
PT
Fixe a placa de material
ondulado no fundo da
mĆ£quina, da forma indicada
na figura.
Ligue a mangueira de
admissĆ£o de Ć”gua Ć  torneira
de alimentaĆ§Ć£o.
Os acessĆ³rios devem estar
ligados Ơ torneira da Ɣgua,
usando mangueiras novas.
As mangueiras nĆ£o devem
ser reutilizadas.
ATENƇƃO:
NƃO ABRA A TORNEIRA!
Encoste a mƔquina Ơ parede.
Prenda o fim da mangueira
de esgoto por cima da borda
da bacia ou do tubo de
descarga,assegurando-se de
que nĆ£o esteja torcida ou
dobrada.
Sempre que possĆ­vel,utilize um
tubo de esgoto fixo com um
diĆ¢metro superior ao da
mangueira de esgoto da
mƔquina de lavar,a fim de
permitir a saĆ­da do ar.
O topo da mangueira de
esgoto deverĆ” estar a uma
altura mĆ­nima de 50 cm.
Se necessƔrio use a curva
rĆ­gida fornecida juntamente
com a mƔquina.
Type 1
Type 2
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
19
Aplique la lamina de
polionda como se muestra
en la figura.
Conecte el tubo del agua
al grifo.
El aparato debe ser
conectado a la red
hidraulica sĆ³lo con los
nuevos tubos de carga
disponibles en dotaciĆ³n.
Los viejos tubos de carga no
tienen que ser reutilizados.
ATENCIƓN:
NO ABRA EL GRIFO.
Acerque la lavadora a la
pared procurando que no
se formen curvas o
estrangulamientos, fije el
tubo desagĆ¼e al borde de
la pila.
o mejor aĆŗn, a un desagĆ¼e
fijo, con un diƔmetro mayor
que el del tubo de la
lavadora, a una altura
mĆ­nima de 50 cm.
En caso necesario, utilice la
curva rĆ­gida adjunta.
ES
SL
Izolacijsko ploā€°Ć£o iz
valovitega kartona
namestite na dno stroja
tako, kot je prikazano na sliki.
DotoĆ£no cev za vodo
privijte na pipo.
Aparat smete prikljuĆ£iti na
vodovodno omreƏje
izkljuĆ£no z novimi, priloƏenimi
dovodnimi cevmi. Starih
cevi ne smete uporabiti.
OPOZORILO!
PIPE ZA VODO ā€šE NE
ODPRITE!
Stroj potisnite k steni in pri
tem pazite, da dotoĆ£na in
odtoĆ£na cev za vodo nista
zviti ali stisnjeni. OdtoĆ£no
cev za vodo obesite nato
preko robu kadi.
Mnogo bolje pa je, Ć£e v
vodovodni napeljavi
predvidite stalni odtok, ki
mora biti enakega premera
kot je odtoĆ£na cev,
namestiti pa ga morate v
viā€°ini najmanj 50 cm od tal.
Ć¢e je potrebno, namestite
na konec odtoĆ£ne cevi ā€°e
Ć£vrsto nosilno koleno, ki je
priloƏeno v vreĆ£ki s priborom.
EN
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
20
A
B
C
PT
Use os 4 pƩs para nivelar a
mĆ”quina com o chĆ£o:
a) Rode a porca no sentido
dos ponteiros do relĆ³gio para
soltar a rosca de fixaĆ§Ć£o do
pƩ.
b) Rode a pƩ para o erguer
ou baixar atƩ estar
firmemente assente no chĆ£o.
c) Fixe o pĆ© nessa posiĆ§Ć£o
rodando a porca no sentido
contrƔrio co dos ponteiros do
relĆ³gio atĆ© embater no fundo
da mƔquina.
Assegure-se que o botĆ£o estĆ”
em posiĆ§Ć£o de desligado
(OFF) e a porta estĆ” fechada
Ligue a mƔquina Ơ corrente,
inserindo a ficha do
respectivo cabo de
alimentaĆ§Ć£o na tomada.
ATENƇƃO:
Se for necessƔrio proceder Ơ
substituiĆ§Ć£o do cabo de
alimentaĆ§Ć£o de energia, ao
efectuar a ligaĆ§Ć£o dos fios
individuais, deve sempre
certificar-se de que respeita o
seguinte cĆ³digo de cores:
AZUL - NEUTRO (N)
CASTANHO - FASE (L)
AMARELO-VERDE - TERRA ( )
Depois da instalaĆ§Ć£o, os
acessĆ³rios devem estar
posicionados, pelo que a
tomada deve estar num local
acessĆ­vel.
EL
īŒī€‡ī€ˆī€“ī€‹ī€™ī€ī€Ÿī€ī€‹ī€Šī€“ī€‰ī€ ī€’ī€†ī€– ī€‰ī€† 4
ī€Ÿī€ī€•ī€†ī€‡ī€ī€’ī€‹ī€† ī€„ī€‹ī€ ī€Žī€† ī€‹ī€“ī€ī€‡ī€ī€Ÿī€Šī€“ī€ī€‰ī€
ī€“ī€¢ī€“ī€‰ī€ ī€‰ī€ˆī€Ž ī€“ī€ƒī€“ī€’ī€ī€ƒī€Š ī€“ī€‰ī€ ī€”ī€•ī€†ī€£ī€ī€‘:
ī€Ÿ) ī€‚ī€‰ī€‡ī€–ī€„ī€‰ī€ ī€‰ī€ ī€Ÿī€†ī€—ī€‹ī€™ī€ī€•ī€‹ ī€‰ī€ˆī€‘ ī€šī€–ī€•ī€†ī€‘
ī€•ī€ī€—ī€‹ī€˜ī€“ī€‰ī€‡ī€ī€£ī€† ī€Øī€“ī€‰ī€ ī€Žī€†
ī€†ī€Ÿī€ī€ī€ī€ƒī€œī€ī€‡ī€Øī€“ī€ī€‰ī€ ī€‰ī€ī€Ž ī€šī€‹ī€•ī€¢ī€‰ī€˜
ī€‡ī€ƒī€œī€™ī€‹ī€“ī€‰ī€Š ī€›ī€„ī€ī€ƒī€‘ ī€‰ī€ī€ƒ ī€Ÿī€”ī€ī€™ī€†ī€‰ī€ī€‘.
ī€¢) ī€²ī€ī€‡ī€‹ī€“ī€‰ī€‡ī€”ī€£ī€ī€Žī€‰ī€†ī€‘ ī€‰ī€ ī€Ÿī€”ī€ī€™ī€†,
ī€„ī€ˆī€ī€Øī€“ī€‰ī€ ī€‰ī€ ī€Š ī€’ī€ī€Žī€‰ī€›ī€Žī€ī€‰ī€” ī€‰ī€ ī€”ī€¢ī€‘
ī€˜ī€‰ī€ī€ƒ ī€“ī€‰ī€”ī€’ī€ī€‰ī€†ī€‹ ī€“ī€‰ī€†ī€œī€ī€‡ī€ ī€“ī€‰ī€
ī€”ī€•ī€†ī€£ī€ī€‘.
ī€£) ī€‚ī€‰ī€†ī€œī€ī€‡ī€ī€Ÿī€ī€‹ī€Šī€“ī€‰ī€ ī€‰ī€ ī€Ÿī€”ī€ī€™ī€† ī€“ī€
ī€†ī€ƒī€‰ī€Š ī€‰ī€ˆ ī€œī€”ī€“ī€ˆ, ī€“ī€‰ī€‡ī€–ī€šoī€Žī€‰ī€†ī€‘ ī€‰ī€
ī€Ÿī€†ī€—ī€‹ī€™ī€ī€•ī€‹ ī€‰ī€ˆī€‘ ī€šī€–ī€•ī€†ī€‘
ī€†ī€‡ī€‹ī€“ī€‰ī€ī€‡ī€˜ī€“ī€‰ī€‡ī€ī€£ī€†, ī€”ī€¢ī€‘ ī€˜ī€‰ī€ī€ƒ
ī€£ī€‰ī€ī€“ī€ī€‹ ī€“ī€‰ī€ ī€’ī€ī€‰ī€¢ ī€™ī€”ī€‡ī€ī€‘ ī€‰ī€ī€ƒ
ī€Ÿī€ī€ƒī€Žī€‰ī€ˆī€‡ī€–ī€ī€ƒ.
ī€“ī€ī€šī€†ī€‹ī€Øī€“ī€‰ī€ ī€˜ī€‰ī€‹ ī€ ī€ī€Ÿī€‹ī€ī€ī€„ī€”ī€†ī€‘
ī€Ÿī€‡ī€ī€„ī€‡ī€†ī€™ī€™ī€ī€‰ī€¢ī€Ž ī€ī€–ī€Žī€†ī€‹ ī€“ī€‰ī€ˆ ī€œī€”ī€“ī€ˆ
OFF ī€’ī€†ī€‹ ī€ˆ ī€Ÿī€˜ī€‡ī€‰ī€† ī€‰ī€ī€ƒ ī€Ÿī€ī€ƒī€Žī€‰ī€ˆī€‡ī€–ī€ī€ƒ
ī€ī€–ī€Žī€†ī€‹ ī€’ī€ī€ī€‹ī€“ī€‰ī€Š.
ī€“ī€ī€ī€‰ī€ ī€‰ī€ˆī€Ž ī€Ÿī€‡ī€–ī€”ī€†.
ī€ˆī€‰ī€‡ī€Šī€‡ī€‹ī€Œ:
ī€‚ī€ ī€Ÿī€ī€‡ī€–ī€Ÿī€‰ī€¢ī€“ī€ˆ ī€Ÿī€ī€ƒ ī€’ī€‡ī€‹ī€œī€ī€–
ī€†ī€Ÿī€†ī€‡ī€†ī€–ī€‰ī€ˆī€‰ī€ ī€Žī€† ī€†ī€Žī€‰ī€‹ī€’ī€†ī€‰ī€†ī€“ī€‰ī€Šī€“ī€ī€‰ī€
ī€‰ī€ ī€’ī€†ī€ī€Øī€•ī€‹ī€ ī€‰ī€‡ī€ī€£ī€ī€•ī€ī€“ī€–ī€†ī€‘,
ī€“ī€ƒī€Žī€•ī€”ī€“ī€‰ī€ ī€‰ī€† ī€’ī€†ī€ī€Øī€•ī€‹ī€† ī€“ī€›ī€™ī€£ī€¢ī€Žī€†
ī€™ī€ ī€‰ī€ˆī€Ž ī€†ī€’ī€˜ī€ī€ī€ƒī€œī€ˆ ī€…ī€‡ī€¢ī€™ī€†ī€‰ī€‹ī€’ī€Š
ī€’ī€¢ī€•ī€‹ī€’ī€ī€Ÿī€ī€–ī€ˆī€“ī€ˆ:
ī€ī€ˆī€…ī€‚ āˆ’ ī€‡ī€‘ī€’ī€ī€‚ī€‰ī€‡ (N)
Kī€„ī€ƒī€‚ āˆ’ ī€ƒī€„ī€Šī€Œ (L)
Kī€†ī€ī€‰ī€†ī€Žī€‡āˆ’ī€ˆī€‰ī€„ī€Šī€†ī€Žī€‡ āˆ’ ī€¤ī€‚ī€†ī€„ī€Šī€Œ ( )
Mī€ī€‰ī€ ī€‰ī€ˆī€Ž ī€ī€„ī€’ī€†ī€‰ī€ī€“ī€‰ī€†ī€“ī€ˆ,
ī€šī€ī€šī€†ī€‹ī€¢ī‘ī€ī€–ī€‰ī€ ī€ī€‰ī€‹ ī€ˆ ī€“ī€ƒī€“ī€’ī€ī€ƒī€Š ī€ī€–ī€Žī€†ī€‹
ī€“ī€ ī€‰ī€”ī€‰ī€ī€‹ī€† ī‘ī€”ī€“ī€ˆ ī€Øī€“ī€‰ī€ ī€Žī€† ī€ƒī€Ÿī€ī€‡ī€…ī€ī€‹
ī€Ÿī€‡ī€˜ī€“ī€šī€†ī€“ī€ˆ ī€“ī€‰ī€ˆī€Ž ī€Ÿī€‡ī€–ī€”ī€†.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Candy GC 1071D1/1-S User manual

Category
Washing machines
Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI