Hoover VT 710D11-S User manual

Category
Washing machines
Type
User manual
Instruรงรตes de Utilizaรงรฃo
Mode dโ€™emploi
รˆรญcรฒpyรชรถรจรฟ รฏรฎ
โˆ‹
รชcรฏรซyaรฒaรถรจรจ
๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€—๎€–๎€•๎€”๎€š๎€“๎€™
User instructions
PT
FR
RU
EL
EN
EN
VT D11
Instruรงรตes de Utilizaรงรฃo
User instructions
PT
EN
EN
2
PT
PARABร‰NS!
Ao adquirir este electrodomรฉstico
Hoover,demonstrou nรฃo estar disposta
a contentar-se com qualquer coisa:
vocรช quer o melhor!
A Hoover alegra-se de lhe poder
oferecer esta nova mรกquina de lavar
roupa,resultado de anos de
investigaรงรฃo e de experiรชncia de
mercado, em contacto directo com os
nossos clientes. Ao escolher esta
mรกquina, estรก a escolher a qualidade,
a durabilidade e as caracterรญsticas
excepcionais que ela tem para
oferecer.
Mas a Hoover orgulha-se ainda da
vasta gama de electrodomรฉsticos que
coloca ร  disposiรงรฃo dos seus clientes:
mรกquinas de lavar roupa, mรกquinas de
lavar loiรงa,mรกquinas de lavar e de
secar, fogรตes,micro-ondas, fornos e
placas de fogรฃo,frigorรญficos e
congeladores.
Peรงa ao seu agente da especialidade
que lhe dรช o catรกlogo dos
electrodomรฉsticos Hoover.
Este aparelho destina-se a ser utilizado
apenas em contexto domรฉstico ou
semelhnate, tais como:
- รreas de cozinha de lojas, escritรณrios e
outros ambientes de trabalho,que
sejam reservadas aos funcionรกrios;
- Casas de fรฉrias, de praia ou de
campo;
- Por clientes de hotรฉis, motรฉis e outros
ambientes do tipo residencial;
- Em quartos e alojamento do gรฉnero
de โ€œcama e pequeno almoรงoโ€.
A utilizaรงรฃo deste aparelho em
ambientes diferentes do ambiente
familiar e domรฉstico,como o uso
comercial por especialistas, estรก
absolutamente excluรญda e nรฃo se
integra nas recomendaรงรตes dadas
anteriormente.
Se o aparelho for utilizado de maneira
nรฃo conforme ร s recomendaรงรตes, livro
de instruรงรตes ou for utilizado para outros
fins que nรฃo os indicados, isso pode
reduzir a vida รบtil do aparelho e pode
anular a garantia do fabricante.
Qualquer avaria ou dano provocado
ao aparelho resultante de qualquer uso
que nรฃo seja o prรณprio e o
recomendado, ou resultante de
utilizaรงรฃo que nรฃo seja do รขmbito
domรฉstico, nรฃo serรฃo aceites pelo
fabricante, mesmo estando o
electrodomรฉstico dentro da garantia
mรกxima prevista por lei.
Leia este livro de instruรงรตes
atentamente. Ele contรฉm nรฃo sรณ
informaรงรตes importantes sobre a
instalaรงรฃo, a utilizaรงรฃo e a
manutenรงรฃo seguras da sua mรกquina,
mas tambรฉm conselhos รบteis sobre
como tirar o melhor proveito da sua
mรกquina.
Preserve este livro cuidadosamente,
mantendo-o ร  mรฃo para futuras
consultas
.
Quando contactar o seu agente
Hoover ou os Serviรงos de Assistรชncia
Tรฉcnica refira sempre o modelo e o
nรบmero da sua mรกquina,bem como o
nรบmero G (se aplicรกvel).Todas estas
referรชncias se encontram na
placadedecaracterรญsticas da sua
mรกquina.
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Hoover
household appliance,you have
shown that you will not accept
compromises: you want only the
best.
Hoover is happy to present their
new washing machine, the result of
years of research and market
experience through direct contact
with Consumers.You have chosen
the quality,durability and high
performance that this washing
machine offers.
Hoover is also able to offer a vast
range of other household
appliances: washing machines,
dishwashers,washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of Hoover
products.
This appliances is intended to be
used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and
other residential type
environments;
- bed and breakfast type
environments.
A different use of this appliance
from household environment or
from typical housekeeping
functions, as commercial use by
expert or trained users, is excluded
even in the above applications.
If the appliance is used in a
manner inconsistent with this it
may reduce the life of the
appliance and may void the
manufacturerโ€™s warranty.
Any damage to the appliance or
other damage or loss arising
through use that is not consistent
with domestic or household use
(even if located in a domestic or
household environment) shall not
be accepted by the manufacturer
to the fullest extent permitted by
law.
Please read this booklet carefully
as it provides important guide lines
for safe installation, use and
maintenance and some useful
advise for best results when using
your washing machine.
Keep this booklet in a saf
e place
for further consultation.
When contacting Hoover
or a Customer Services Centre
always refer to the Model, No., and
G number (if applicable of the
appliance see panel).
2
PT
PARABร‰NS!
Ao adquirir este electrodomรฉstico
Hoover, demonstrou nรฃo estar disposta
a contentar-se com qualquer coisa:
vocรช quer o melhor!
A Hoover alegra-se de lhe poder
oferecer esta nova mรกquina de lavar
roupa,resultado de anos de
investigaรงรฃo e de experiรชncia de
mercado, em contacto directo com os
nossos clientes. Ao escolher esta
mรกquina, estรก a escolher a qualidade,
a durabilidade e as caracterรญsticas
excepcionais que ela tem para
oferecer.
Mas a Hoover orgulha-se ainda da
vasta gama de electrodomรฉsticos que
coloca ร  disposiรงรฃo dos seus clientes:
mรกquinas de lavar roupa, mรกquinas de
lavar loiรงa,mรกquinas de lavar e de
secar, fogรตes,micro-ondas, fornos e
placas de fogรฃo,frigorรญficos e
congeladores.
Peรงa ao seu agente da especialidade
que lhe dรช o catรกlogo dos
electrodomรฉsticos Hoover.
Este aparelho destina-se a ser utilizado
apenas em contexto domรฉstico ou
semelhnate, tais como:
- รreas de cozinha de lojas, escritรณrios e
outros ambientes de trabalho,que
sejam reservadas aos funcionรกrios;
- Casas de fรฉrias, de praia ou de
campo;
- Por clientes de hotรฉis, motรฉis e outros
ambientes do tipo residencial;
- Em quartos e alojamento do gรฉnero
de โ€œcama e pequeno almoรงoโ€.
A utilizaรงรฃo deste aparelho em
ambientes diferentes do ambiente
familiar e domรฉstico,como o uso
comercial por especialistas, estรก
absolutamente excluรญda e nรฃo se
integra nas recomendaรงรตes dadas
anteriormente.
Se o aparelho for utilizado de maneira
nรฃo conforme ร s recomendaรงรตes, livro
de instruรงรตes ou for utilizado para outros
fins que nรฃo os indicados, isso pode
reduzir a vida รบtil do aparelho e pode
anular a garantia do fabricante.
Qualquer avaria ou dano provocado
ao aparelho resultante de qualquer uso
que nรฃo seja o prรณprio e o
recomendado, ou resultante de
utilizaรงรฃo que nรฃo seja do รขmbito
domรฉstico, nรฃo serรฃo aceites pelo
fabricante, mesmo estando o
electrodomรฉstico dentro da garantia
mรกxima prevista por lei.
Leia este livro de instruรงรตes
atentamente. Ele contรฉm nรฃo sรณ
informaรงรตes importantes sobre a
instalaรงรฃo, a utilizaรงรฃo e a
manutenรงรฃo seguras da sua mรกquina,
mas tambรฉm conselhos รบteis sobre
como tirar o melhor proveito da sua
mรกquina.
Preserve este livro cuidadosamente,
mantendo-o ร  mรฃo para futuras
consultas.
Quando contactar o seu agente
Hoover ou os Serviรงos de Assistรชncia
Tรฉcnica refira sempre o modelo e o
nรบmero da sua mรกquina,bem como o
nรบmero G (se aplicรกvel).Todas estas
referรชncias se encontram na
placadedecaracterรญsticas da sua
mรกquina.
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Hoover
household appliance,you have
shown that you will not accept
compromises: you want only the
best.
Hoover is happy to present their
new washing machine, the result of
years of research and market
experience through direct contact
with Consumers.You have chosen
the quality, durability and high
performance that this washing
machine offers.
Hoover is also able to offer a vast
range of other household
appliances: washing machines,
dishwashers,washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of Hoover
products.
This appliances is intended to be
used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and
other residential type
environments;
- bed and breakfast type
environments.
A different use of this appliance
from household environment or
from typical housekeeping
functions, as commercial use by
expert or trained users, is excluded
even in the above applications.
If the appliance is used in a
manner inconsistent with this it
may reduce the life of the
appliance and may void the
manufacturerโ€™s warranty.
Any damage to the appliance or
other damage or loss arising
through use that is not consistent
with domestic or household use
(even if located in a domestic or
household environment) shall not
be accepted by the manufacturer
to the fullest extent permitted by
law.
Please read this booklet carefully
as it provides important guide lines
for safe installation, use and
maintenance and some useful
advise for best results when using
your washing machine.
K
eep this booklet in a safe place
for further consultation.
When contacting Hoover
or a Customer Services Centre
always refer to the Model, No., and
G number (if applicable of the
appliance see panel).
CAPรTULO
CHAPTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
3
PT
INDICE
Introduรงรฃo
Verificaรงรตes a efectuar
quando a mรกquina lhe for
entregue
Garantia
Instruรงรตes de seguranรงa
Dados tรฉcnicos
Instalaรงรฃo
Descriรงรฃo dos comandos
Tabela de programas de
lavagem
Selecรงรฃo dos programas
Colocaรงรฃo do detergente
Separaรงรฃo das peรงas de
roupa
Lavagem
Limpeza e manutenรงรฃo da
mรกquina
Eliminaรงรฃo de avarias
EN
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
Cleaning and routine
maintenance
Faults Search
4
PT
CAPรTULO 1
VERIFICAร‡ร•ES A
EFECTUAR QUANDO
A MAQUINA LHE
FOR ENTREGUE
Ao receber a mรกquina,
verifique se os seguintes
componentes, que deverรก
manter num local seguro e
ร  mรฃo, lhe foram entregues
juntamente com a mรกquina:
A) MANUAL DE
INSTRUร‡ร•ES
C) CERTIFICADO DE
GARANTIA
D) TAMPร–ES
E) CURVA PARA O TUBO
DE ESGOTO
GUARDE ESTES
COMPONENTES BEM.
Verifique igualmente se a
mรกquina nรฃo sofreu
quaisquer danos durante o
transporte. Caso a mรกquina
esteja danificada entre
imediatamente em
contacto com o Centro de
Assistรชncia Tรฉcnica mais
prรณximo.
E
A B
C
D
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Hoover
Centre.
4
PT
CAPรTULO 1
VERIFICAร‡ร•ES A
EFECTUAR QUANDO
A MAQUINA LHE
FOR ENTREGUE
Ao receber a mรกquina,
verifique se os seguintes
componentes, que deverรก
manter num local seguro e
ร  mรฃo, lhe foram entregues
juntamente com a mรกquina:
A) MANUAL DE
INSTRUร‡ร•ES
C) CERTIFICADO DE
GARANTIA
D) TAMPร–ES
E) CURVA PARA O TUBO
DE ESGOTO
GUARDE ESTES
COMPONENTES BEM.
Verifique igualmente se a
mรกquina nรฃo sofreu
quaisquer danos durante o
transporte. Caso a mรกquina
esteja danificada entre
imediatamente em
contacto com o Centro de
Assistรชncia Tรฉcnica mais
prรณximo.
E
A B
C
D
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Hoover
Centre.
8
PT
CAPรTULO 2
GARANTIA
CONDIร‡ร•ES DE
GARANTIA
Este electrodomรฉstico estรก
abrangido por uma Garantia.
Para beneficiar desta garantia
deverรก apresentar o certificado
de โ€œGarantia Internacionalโ€ ,
devidamente preenchido com o
nome e morada do consumidor
final,modelo e nรบmero de sรฉrie
do aparelho e data de compra,
alรฉm de devidamente
autenticado pelo lojista. Este
documento ficarรก sempre na
posse do consumidor.
Durante o perรญodo de Garantia
os Serviรงos de Assistรชncia
Tรฉcnica efectuarรฃo a reparaรงรฃo
de qualquer deficiรชncia no
funcionamento do aparelho
resultante de defeito de fabrico.
A Garantia nรฃo inclui
deslocaรงรตes a casa do cliente,
que serรฃo debitadas de acordo
com a taxa de deslocaรงรฃo em
vigor a cada momento.
Exceptua-se a 1a deslocaรงรฃo se
se efectuar no primeiro mรชs de
vigรชncia da Garantia, que serรก
gratuita.
A Garantia nรฃo inclui:
โ€“ Anomalias ocasionadas por
mau trato, negligรชncia ou
manipulaรงรฃo contrรกria ร s
instruรงรตes contidas no manual,
modificaรงรฃo ou incorporaรงรฃo
de peรงas de procedรชncia
diferente da do aparelho,
aplicadas por serviรงos tรฉcnicos
nรฃo autorizados.
โ€“ Defeitos provocados por curto-
-circuito ou injรบria mecรขnica.
โ€“ Qualquer serviรงo de instalaรงรฃo
ou explicaรงรฃo do
funcionamento do aparelho em
casa do cliente.
โ€“ Indemnizaรงรตes por danos
pessoais ou materiais causados
directa ou indirectamente.
โ€“ Troca do aparelho.
Serviรงo Pรณs-Venda
Com o objectivo de satisfazer
cada vez mais o consumidor
final,colocamos ร  vossa
disposiรงรฃo a nossa Rede
Nacional de Assistรชncia Tรฉcnica,
com pessoal tรฉcnico
devidamente especializado.
FR
CHAPITRE 2
GARANTIE
Lโ€™appareil est accompagnรฉ
par un certificat de
gร rantie.
9
EN
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance Service.
รร€Pร€รƒPร€ร” 2
รƒร€Pร€รร’รˆรŸ
ร‘รฒรจpร รซรผรญร รฟ รฌร รธรจรญร 
รฑรญร รกรฆรฅรญร  รฃร pร รญรฒรจรฉรญรปรฌ
รฑรฅpรฒรจรดรจรชร รฒรฎรฌ, รชรฎรฒรฎpรปรฉ
รฏรฎรงรขรฎรซรฟรฅรฒ ร‚ร รฌ รกecรฏรซaรฒรญo
รฏรฎรซรผรงรฎรขร รฒรผรฑรฟ รณรฑรซรณรฃร รฌรจ
รฒรฅรตรญรจรทรฅรฑรชรฎรฃรฎ รฑรฅpรขรจรฑร , รงร 
รจรฑรชรซัŽรทรฅรญรจรฅรฌ รฎรฏรซร รฒรป รงร 
รขรปรงรฎรข, รข รฒรฅรทรฅรญรจรฅ 1 รฃรฎรคร  รฑรฎ
รครญรฟ รฏรฎรชรณรฏรชรจ.
RU EL
K๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€œ๎€š๎€™ 2
๎€Ÿ๎€ž๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€œ
๎€š ๎€›๎€˜๎€›๎€—๎€–๎€˜๎€œ ๎€›๎€˜๎€•๎€”๎€“๎€–๎€˜๎€–๎€’๎€‘๎€ ๎€‘๎€๎€”
๎€–๎€ž๎€ž๎€˜๎€œ๎€›๎€œ ๎€œ ๎€”๎€๎€”๎€๎€‘ ๎€›๎€‘๎€Ž
๎€๎€‘๎€๎€–๎€Œ๎€–๎€ ๎€“๎€‹๎€๎€–๎€‘๎€• ๎€’๎€๎€Ž ๎€˜๎€๎€œ๎€๎€–๎€›๎€๎€–๎€Ž
๎€’๎€”๎€˜ Service, ๎€–๎€—๎€’๎€”๎€Ž ๎€‘๎€๎€” ๎€’๎€œ๎€•
๎€Œ๎€๎€–๎€‹๎€›๎€œ ๎€ž๎€๎€‘ ๎€’๎€œ๎€• ๎€–๎€๎€๎€›๎€—๎€–๎€˜๎€ƒ, ๎€ž๎€๎€‘
๎€‚๎€๎€‘ ๎€๎€–๎€๎€๎€”๎€“๎€” ๎€–๎€•๎€”๎€Ž ๎€–๎€’๎€”๎€˜๎€Ž ๎€‘๎€๎€” ๎€’๎€œ๎€•
๎€œ๎€‚๎€–๎€๎€‘ ๎€’๎€œ๎€Ž ๎€‘๎€ž๎€”๎€๎€‘๎€Ž.
5
10
PT
CAPรTULO 3
INSTRUร‡ร•ES DE
SEGURANร‡A
IMPORTANTE:
ESTAS INSTRUร‡ร•ES
SรƒO EXTREMAMENTE
IMPORTANTES PARA
TODAS AS OPERAร‡ร•ES
DE LIMPEZA E DE
MANUTENร‡รƒO.
โ— Deslige o aparelho da
corrente, retirando a ficha do
respectivo cabo de
alimentaรงรฃo da tomada.
โ— Feche a torneira de
alimentaรงรฃo de รกgua.
โ— Todos os electrodomรฉsticos
Hoover tรชm ligaรงรฃo ร  terra.
Assegure-se de que a instalaรงรฃo
elรฉctrica a que a mรกquina estรก
ligada se encontra devidamente
ligada ร  terra.Se tiver dรบvidas ou
a instalaรงรฃo elรฉctrica nรฃo
estiver devidamente ligada ร 
terra, peรงa a um electricista
qualificado que proceda ร 
verificaรงรฃo e eventualmente ร 
ligaรงรฃo da instalaรงรฃo ร  terra.
Este aparelho estรก em
conformidade com as Directivas
Europeias 73/23/EEC e
89/336/EEC, substituรญdas pelas
2006/95/EC e 2004/108/EC, e
respectivas alteraรงรตes
posteriores.
โ— Nunca toque no equipamento
com as mรฃos ou os pรฉs
molhados ou hรบmidos.
โ— Nรฃo utilize os seus
electrodomรฉsticos quando
estiver descalรงa.
โ— Evite usar cabos de extensรฃo
em compartimentos com
banheira ou chuveiro; se,
eventualmente, tiver de optar
por essa soluรงรฃo, faรงa-o com o
maior cuidado.
ATENร‡รƒO:
DURANTE O CICLO
DE LAVAGEM A รGUA
PODE ATINGIR UMA
TEMPERATURA DE 90ยฐC.
โ— Antes de abrir a porta da
mรกquina de lavar roupa
certifique-se de que o tambor jรก
nรฃo tem รกgua.
FR
CHAPITRE 3
MESURES DE
SECURITE
ATTENTION:
EN CAS
Dโ€™INTERVENTION DE
NETTOYAGE ET
Dโ€™ENTRETIEN
โ— Dรฉbrancher la prise de
courant.
โ— Fermer le robinet
dโ€™alimentation dโ€™eau.
โ— Toutes les machines
Hoover sont pourvues de
mise ร  la terre.
Vรฉrifier que lโ€™installation
รฉlectrique soit alimentรฉe par
une prise de terre, en cas
contraire demander
lโ€™intervention du personnel
qualifiรฉ.
Produit compatible
avec les Directives
Europรฉennes 73/23/EEC et
89/336/EEC, remplacรฉ par
2006/95/EC et 2004/108/EC,
et les amendements
successifs.
โ— Ne pas toucher lโ€™appareil
pieds nus.
โ— Autant que possible รฉviter
lโ€™usage de rallonges dans les
salles de bains ou les
douches.
ATTENTION:
PENDANT LE LAVAGE
Lโ€™EAU PEUT ATTEINDRE
90ยฐC.
โ— Avant dโ€™ouvrir le hublot
vรฉrifier que le tambour soit
sans eau.
11
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
โ— Remove the plug
โ— Turn off the water inlet tap.
โ— All Hoover appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
Appliance complies
with European Directives
73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC, and
subsequent amendments.
โ— Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
โ— Do not use the appliance
when bare-footed.
โ— Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90ยฐC.
โ— Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
RU
รร€Pร€รƒPร€ร” 3
รŒร…Pร›
รร…ร‡รŽรร€ร‘รรŽร‘ร’รˆ
ร‚รรˆรŒร€รรˆร…!
รPรˆ ร‹ะฎรร›ร•
รŽรร…Pร€ร–รˆรŸร• ะงรˆร‘ร’รŠรˆ
รˆ ร’ร…ร•รรˆะงร…ร‘รŠรŽรƒรŽ
รŽรร‘ร‹ร“ร†รˆร‚ร€รรˆรŸ
ร‘ร’รˆPร€ร‹รœรรŽร‰
รŒร€ร˜รˆรร›:
โ— รฎรฒรชรซัŽรทรจรฒรฅ รฑรฒรจpร รซรผรญรณัŽ
รฌร รธรจรญรณ รฎรฒ รฑรฅรฒรจ รจ รขรปรครฅpรญรจรฒรฅ
รธรฒรฅรฏรฑรฅรซรผ รจรง pรฎรงรฅรฒรชรจ;
โ— รฏรฅpรฅรชpรฎรฉรฒรฅ รชpร รญ รฏรฎรคร รทรจ
รขรฎรครป;
โ— Hoover รฎรฑรญร รนร รฅรฒ รขรฑรฅ รฑรขรฎรจ
รฌร รธรจรญรป รชร รกรฅรซรฅรฌ รฑ
รงร รงรฅรฌรซรฅรญรจรฅรฌ. ร“รกรฅรครจรฒรฅรฑรผ รข
รฒรฎรฌ, รทรฒรฎ รงรซรฅรชรฒpรฎรฑรฅรฒรผ รจรฌรฅรฅรฒ
รงร รงรฅรฌรซรฅรญรญรปรฉ รฏpรฎรขรฎรค. ร‚
รฑรซรณรทร รฅ รฅรฃรฎ รฎรฒรฑรณรฒรฑรฒรขรจรฟ,
รญรฅรฎรกรตรฎรครจรฌรฎ รฎรกpร รนร รฒรผรฑรฟ รช
รชรขร รซรจรดรจรถรจpรฎรขร รญรญรฎรฌรณ
รฏรฅpรฑรฎรญร รซรณ.
รกรŒโ€กร ร›รโ€กรหšโ€šโ€กร‚รš, หœรšร“ ร”๏ฃฟร‹ยทร“๏ฃฟ
ร’ร“ร“รšโ€šร‚รšร’รšโ€šร›ร‚รš รš๏ฃฟร‚ยทร“โ€šโ€กรŒร‹๏ฌ‚ร
ร‚โ€š๏ฃฟร“ร”ร‚รˆร’รร‹ฤฑ ร’รšโ€กรŒโ€ฐโ€ก๏ฃฟรšร“โ€š, 73/23/CEE
ร‹ 89/336/CEE, โ€š โ€ฐโ€กรŽยธรŒร‚รˆยฏร‚ร
รโ€กรร‚รŒร‚รŒรŒหšฤฑ ร’ร“ร“รšโ€šร‚รšร’รšโ€šร‚รŒรŒร“
๏ฃฟร‚โ€žรŽโ€กรร‚รŒรšโ€กรร‹ 2006/95/CE ร‹
2004/108/CE ร’ ร‹รรร‚รŒร‚รŒร‹๏ฌ‚รร‹ ร‹
โ€ฐร“ร”ร“รŽรŒร‚รŒร‹๏ฌ‚รร‹ ร รŒร‹ร.
โ— รญรฅ รชร รฑร รฉรฒรฅรฑรผ รฑรฒรจpร รซรผรญรฎรฉ
รฌร รธรจรญรป รขรซร รฆรญรปรฌรจ pรณรชร รฌรจ รจ
รญรฎรฃร รฌรจ;
โ— รญรฅ pร รกรฎรฒร รฉรฒรฅ รฑรฎ
รฑรฒรจpร รซรผรญรฎรฉ รฌร รธรจรญรฎรฉ
รกรฎรฑรจรชรฎรฌ;
โ— รญรฅ รฏpรจรฌรฅรญรฟรฉรฒรฅ รณรครซรจรญรจรฒรฅรซรจ
รขรฎ รขรซร รฆรญรปรต รจ รฑรปpรปรต
รฏรฎรฌรฅรนรฅรญรจรฟรต (รขร รญรญร รฟ,
รครณรธรฅรขร รฟ รชรฎรฌรญร รฒร ).
ร‚รรˆรŒร€รรˆร…!
ร’ร…รŒรร…Pร€ร’ร“Pร€ ร‚รŽร„ร›
ร‚รŽ ร‚Pร…รŒรŸ ร‘ร’รˆPรŠรˆ
รŒรŽร†ร…ร’ ร„รŽร‘ร’รˆรƒร€ร’รœ 90ยฐร‘.
โ— รฏpรฅรฆรครฅ รทรฅรฌ รฎรฒรชpรปรฒรผ
รชpรปรธรชรณ รงร รฃpรณรงรฎรทรญรฎรฃรฎ รซัŽรชร ,
รณรกรฅรครจรฒรฅรฑรผ รข รฎรฒรฑรณรฒรฑรฒรขรจรจ รขรฎรครป
รข รกร pร รกร รญรฅ.
EL
K๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€œ๎€š๎€™ 3
๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€› ๎€›๎€™๎€˜๎€›๎€—๎€–๎€•๎€›๎€”
๎€–๎€•๎€™๎€”๎€™๎€“๎€’:
K๎€œ๎€๎€œ ๎€๎€™๎€ K๎€œ๎€Ž๎€œ๎€•๎€š๎€”๎€๎€™
K๎€œ๎€š ๎€๎€’๎€ ๎€”๎€Œ๎€๎€๎€’๎€•๎€’๎€”๎€’
โ— ๎€“๎€’๎€‘๎€—๎€๎€– ๎€๎€๎€ ๎€Ž๎€œ๎€•๎€๎€›.
โ— K๎€—๎€–๎€•๎€™๎€๎€– ๎€๎€Š๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€›๎€‡๎€†๎€Ž๎€๎€
๎€Ž๎€›๎€œ๎€Š๎€…๎€„๎€” ๎€๎€Š๎€ƒ ๎€๎€–๎€œ๎€Š๎€‚.
โ— ๎€๎€—๎€–๎€” ๎€Š๎€ˆ ๎€™๎€ƒ๎€™๎€‡๎€–๎€ƒ๎€ž๎€” ๎€๎€๎€” Hoover
๎€–๎€•๎€๎€›๎€ˆ ๎€’๎€–๎€ˆ๎‚๎‚ ๎€ž๎€๎€–๎€”. ๎€“๎€–๎‚ญ๎€›๎€ˆ๎‚๎‚€๎€–๎€•๎€๎€– ๎€†๎€๎€ˆ
๎€๎€Š ๎€‡๎€–๎€๎€๎€œ๎€ˆ๎€‡๎€† ๎€๎€—๎€–๎€‡๎€๎€œ๎€ˆ๎€‡๎€† ๎€‡๎€‚๎€‡๎€—๎‚๎‚ ๎€›
๎€–๎€•๎€๎€›๎€ˆ ๎€’๎€–๎€ˆ๎‚๎‚ ๎€ž๎€๎€Š ๎€›๎€—๎€—๎€ˆ๎‚‚๎€” ๎€๎€๎€๎€„๎€™๎€๎€–
๎€๎€ ๎‚ญ๎€Š๎€„๎‚€๎€–๎€ˆ๎€› ๎€–๎€ˆ๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€Š๎€‚
๎€๎€—๎€–๎€‡๎€๎€œ๎€Š๎€—๎€†๎€’๎€Š๎€ƒ.
๎‚ƒ๎€’๎€‡๎€–๎€‡๎€œ๎€ˆ๎‚ ๎€ž๎€๎€ CE
๎€™๎€ƒ๎€™๎€‡๎€–๎€ƒ๎€„, ๎€™๎€ƒ๎‚ ๎‚ ๎€Š๎€œ๎€˜๎‚‚๎€๎€–๎€๎€›๎€ˆ ๎‚ ๎€– ๎€๎€ˆ๎€”
๎‚ƒ๎€ƒ๎€œ๎‚๎€Ž๎€›๎‚‡๎€‡๎€ž๎€” ๎‚ˆ๎€‰๎€๎€’๎€•๎€–๎€”
73/23/EEC ๎€‡๎€›๎€ˆ 89/336/EEC,
๎€Ž๎€Š๎€ƒ ๎€›๎€๎€๎€ˆ๎€‡๎€›๎€๎€›๎€™๎€๎€‘๎‚€๎€๎€‡๎€›๎€ ๎€›๎€Ž๎€†
2006/95/EC ๎€‡๎€›๎€ˆ 2004/108/EC,
๎€‡๎€›๎€ˆ ๎€–๎€Ž๎€›๎€‡๎€†๎€—๎€Š๎€ƒ๎‚€๎€–๎€”
๎€๎€œ๎€Š๎€Ž๎€Š๎€Ž๎€Š๎€ˆ๎€„๎€™๎€–๎€ˆ๎€”.
โ— ๎€Ÿ๎€๎€ ๎€›๎€’๎€’๎€•๎€๎€–๎€๎€– ๎€๎€Š ๎€Ž๎€—๎€ƒ๎€๎€๎€„๎€œ๎€ˆ๎€Š ๎‚ ๎€–
๎‚ญ๎€œ๎€–๎€’๎‚ ๎€ž๎€๎€› ๎€„ ๎€ƒ๎€’๎€œ๎€‘ ๎€…๎€ž๎€œ๎€ˆ๎€› ๎€„ ๎€Ž๎€†๎€‰๎€ˆ๎€›.
โ— ๎€Ÿ๎€๎€ ๎€…๎€œ๎€๎€™๎€ˆ๎‚ ๎€Š๎€Ž๎€Š๎€ˆ๎€–๎€•๎€๎€– ๎€๎€Š
๎€Ž๎€—๎€ƒ๎€๎€๎€„๎€œ๎€ˆ๎€Š ๎‚ ๎€– ๎€’๎€ƒ๎‚ ๎€๎€‘ ๎€Ž๎€Š๎€‰๎€ˆ๎€›.
โ— ๎‚—๎€‰๎€ˆ๎€›๎€•๎€๎€–๎€œ๎€ ๎€Ž๎€œ๎€Š๎€™๎€Š๎€…๎€„ ๎€…๎€œ๎€–๎€ˆ๎€‘๎€๎€–๎€๎€›๎€ˆ
๎€™๎€– ๎€Ž๎€–๎€œ๎€•๎€Ž๎€๎‚๎€™๎€ ๎€Ž๎€Š๎€ƒ
๎€…๎€œ๎€๎€™๎€ˆ๎‚ ๎€Š๎€Ž๎€Š๎€ˆ๎€–๎€•๎€๎€– ๎‚ ๎€Ž๎€›๎€—๎€›๎€๎€๎€ž๎€๎€› ๎€™๎€๎€Š
๎‚ ๎€Ž๎€‘๎€๎€ˆ๎€Š, ๎€›๎€ ๎€‡๎€›๎€ˆ ๎€‡๎€›๎€—๎€† ๎‚€๎€› ๎€„๎€๎€›๎€ ๎€๎€›
๎€›๎€Ž๎€Š๎€˜๎€–๎€‚๎€’๎€–๎€๎€›๎€ˆ ๎€ ๎€…๎€œ๎€„๎€™๎€ ๎€๎€ž๎€๎€Š๎€ˆ๎‚๎€
๎€™๎€ƒ๎€™๎€‡๎€–๎€ƒ๎‚‚๎€.
๎€–๎€•๎€™๎€”๎€™๎€“๎€’: K๎€œ๎€๎€œ ๎€๎€’
๎€‹๎€š๎€œ๎€•K๎€ž๎€š๎€œ ๎€๎€™๎€Œ
๎€–๎€›๎€Œ๎€”๎€š๎€๎€œ๎€๎€™๎€” ๎€’
๎€Ž๎€ž๎€•๎€๎€™K๎€•๎€œ๎€”๎€š๎€œ ๎€๎€™๎€Œ
๎€๎€ž๎€•๎€™๎€Œ ๎€๎€–๎€™๎€•๎€ž๎€š ๎€๎€œ
๎€๎€๎€œ๎€”๎€ž๎€š ๎€”๎€๎€™๎€Œ๎€” 90C
โ— ๎‚˜๎€œ๎€ˆ๎€ ๎€›๎€๎€Š๎€•๎‚™๎€–๎€๎€– ๎€๎€๎€ ๎€Ž๎€†๎€œ๎€๎€› ๎€๎€Š๎€ƒ
๎€Ž๎€—๎€ƒ๎€๎€๎€๎€œ๎€•๎€Š๎€ƒ ๎‚ญ๎€–๎‚ญ๎€›๎€ˆ๎‚๎‚€๎€–๎€•๎€๎€– ๎€†๎€๎€ˆ ๎€‰๎€–๎€
๎€ƒ๎€Ž๎€‘๎€œ๎€…๎€–๎€ˆ ๎€๎€–๎€œ๎€† ๎€™๎€๎€Š๎€ ๎€‡๎€‘๎€‰๎€Š.
6
12
PT
โ— Nรฃo utilize adaptadores ou
fichas mรบltiplas.
โ— Este aparelho nรฃo estรก
indicado para ser utilizado
por crianรงas e por pessoas
incapazes ou inexperientes
no que toca ร  utilizaรงรฃo do
produto, excepto se forem
devidamente supervisionadas
ou instruรญdas sobre a
utilizaรงรฃo do aparelho por
uma pessoa responsรกvel pela
sua seguranรงa.
As crianรงas devem ser
vigiadas de modo a
assegurar que nรฃo brinquem
com o aparelho.
โ— Nunca puxe pelo cabo ou
pelo prรณprio
electrodomรฉstico para retirar
a ficha do electrodomรฉstico
da tomada.
โ— Proteja o seu
electrodomรฉstico dos
elementos (chuva,sol, etc.).
โ— Se tiver de deslocar a sua
mรกquina ou de a mudar de
lugar, nunca pegue nela
pelos botรตes ou pela gaveta
para detergente.
โ— Durante o transporte nunca
deite a mรกquina sobre o lado
da porta.
Atenรงรฃo: Se o
electrodomรฉstico for
instalado num local
alcatifado, deverรก assegurar-
se de que as aberturas de
ventilaรงรฃo inferiores nรฃo
fiquem tapadas ou
obstruรญdas.
โ— Tal como a figura ilustra,a
mรกquina deverรก ser sempre
erguida por duas (2) pessoas.
โ— Se a sua mรกquina se
avariar ou deixar de trabalhar
correctamente, desligue-a,
feche a alimentaรงรฃo de
รกgua e nรฃo tente reparรก-la.
Qualquer trabalho de
reparaรงรฃo deverรก ser sempre
feito por um tรฉcnico
autorizado Hoover, devendo
sempre ser instaladas peรงas
sobressalentes originais.
O incumprimento desta
norma poderรก acarretar
sรฉrias consequรชncias para a
seguranรงa dos equipamentos.
โ— Se o cabo de alimentaรงรฃo
de energia, a ser ligado ร 
rede, estiver danificado,
deverรก ser substituido por um
cabo especรญfico, que poderรก
adquirir directamente aos
serviรงos de Assistรชncia
Tรฉcnica Hoover.
FR
โ— Ne pas utiliser
dโ€™adaptateurs ou de prises
multiples.
โ— Cet appareil nโ€™est pas
destinรฉ ร  รชtre utilisรฉ par des
personnes (notamment les
enfants) incapables,
irresponsables ou sans
connaissance sur lโ€™utilisation
du produit, ร  moins quโ€™elles ne
soient surveillรฉes, ou instruites
sur lโ€™utilisation de lโ€™appareil,
par une personne responsable
de leur sรฉcuritรฉ.
Surveillez les enfants pour รชtre
sรปr quโ€™ils ne jouent pas avec
lโ€™appareil.
โ— Pour dรฉbrancher la prise, ne
pas tirer sur le cรขble.
โ— Ne pas laisser la machine
exposรฉe aux agents
atmosphรฉriques (pluie, soleil,
etc...).
โ— En cas de dรฉmรฉnagement
ne jamais soulever la machine
par les boutons ou par le tiroir
des produits lessiviels.
โ— Pendant le transport ne pas
appuyer le hublot sur le
chariot.
Important!
Les ouvertures ร  la base de
lโ€™appareil ne doivent en
aucun cas รชtre obstruรฉes par
des tapis, moquette ou autres
objets.
โ— 2 personnes pour soulever la
machine (voir dessin).
โ— En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement
รฉteindre la machine,fermer le
robinet dโ€™alimentation dโ€™eau
et ne pas toucher ร  la
machine. Pour toute
rรฉparation adressez-vous
exclusivement ร  un centre
dโ€™assistance technique Hoover
en demandant des piรจces de
rechange certifiรฉes
constructeur. Le fait de ne pas
respecter les indications
susmentionnรฉes peut
compromettre la sรฉcuritรฉ de
lโ€™appareil.
โ— Si le remplacement du
cรขble dโ€™alimentation sโ€™avรจre
nรฉcessaire, il devra รชtre
remplacรฉ par un cรขble
special fourni par le service
aprรจs-vente.
7
12
PT
โ— Nรฃo utilize adaptadores ou
fichas mรบltiplas.
โ— Este aparelho nรฃo estรก
indicado para ser utilizado
por crianรงas e por pessoas
incapazes ou inexperientes
no que toca ร  utilizaรงรฃo do
produto, excepto se forem
devidamente supervisionadas
ou instruรญdas sobre a
utilizaรงรฃo do aparelho por
uma pessoa responsรกvel pela
sua seguranรงa.
As crianรงas devem ser
vigiadas de modo a
assegurar que nรฃo brinquem
com o aparelho.
โ— Nunca puxe pelo cabo ou
pelo prรณprio
electrodomรฉstico para retirar
a ficha do electrodomรฉstico
da tomada.
โ— Proteja o seu
electrodomรฉstico dos
elementos (chuva,sol, etc.).
โ— Se tiver de deslocar a sua
mรกquina ou de a mudar de
lugar, nunca pegue nela
pelos botรตes ou pela gaveta
para detergente.
โ— Durante o transporte nunca
deite a mรกquina sobre o lado
da porta.
Atenรงรฃo: Se o
electrodomรฉstico for
instalado num local
alcatifado, deverรก assegurar-
se de que as aberturas de
ventilaรงรฃo inferiores nรฃo
fiquem tapadas ou
obstruรญdas.
โ— Tal como a figura ilustra,a
mรกquina deverรก ser sempre
erguida por duas (2) pessoas.
โ— Se a sua mรกquina se
avariar ou deixar de trabalhar
correctamente, desligue-a,
feche a alimentaรงรฃo de
รกgua e nรฃo tente reparรก-la.
Qualquer trabalho de
reparaรงรฃo deverรก ser sempre
feito por um tรฉcnico
autorizado Hoover, devendo
sempre ser instaladas peรงas
sobressalentes originais.
O incumprimento desta
norma poderรก acarretar
sรฉrias consequรชncias para a
seguranรงa dos equipamentos.
โ— Se o cabo de alimentaรงรฃo
de energia, a ser ligado ร 
rede, estiver danificado,
deverรก ser substituido por um
cabo especรญfico, que poderรก
adquirir directamente aos
serviรงos de Assistรชncia
Tรฉcnica Hoover.
FR
โ— Ne pas utiliser
dโ€™adaptateurs ou de prises
multiples.
โ— Cet appareil nโ€™est pas
destinรฉ ร  รชtre utilisรฉ par des
personnes (notamment les
enfants) incapables,
irresponsables ou sans
connaissance sur lโ€™utilisation
du produit, ร  moins quโ€™elles ne
soient surveillรฉes, ou instruites
sur lโ€™utilisation de lโ€™appareil,
par une personne responsable
de leur sรฉcuritรฉ.
Surveillez les enfants pour รชtre
sรปr quโ€™ils ne jouent pas avec
lโ€™appareil.
โ— Pour dรฉbrancher la prise, ne
pas tirer sur le cรขble.
โ— Ne pas laisser la machine
exposรฉe aux agents
atmosphรฉriques (pluie, soleil,
etc...).
โ— En cas de dรฉmรฉnagement
ne jamais soulever la machine
par les boutons ou par le tiroir
des produits lessiviels.
โ— Pendant le transport ne pas
appuyer le hublot sur le
chariot.
Important!
Les ouvertures ร  la base de
lโ€™appareil ne doivent en
aucun cas รชtre obstruรฉes par
des tapis, moquette ou autres
objets.
โ— 2 personnes pour soulever la
machine (voir dessin).
โ— En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement
รฉteindre la machine,fermer le
robinet dโ€™alimentation dโ€™eau
et ne pas toucher ร  la
machine. Pour toute
rรฉparation adressez-vous
exclusivement ร  un centre
dโ€™assistance technique Hoover
en demandant des piรจces de
rechange certifiรฉes
constructeur. Le fait de ne pas
respecter les indications
susmentionnรฉes peut
compromettre la sรฉcuritรฉ de
lโ€™appareil.
โ— Si le remplacement du
cรขble dโ€™alimentation sโ€™avรจre
nรฉcessaire, il devra รชtre
remplacรฉ par un cรขble
special fourni par le service
aprรจs-vente.
13
EN
โ— Do not use adaptors or
multiple plugs.
โ— This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised
to ensure that they do not
play with the appliance.
โ— Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
โ— Do not leave the appliance
exposed to atmospheric
agents (rain, sun etc.)
โ— In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive drawer.
โ— During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance location
is on carpet floors, attention
must be paid so as to ensure
that there is no obstruction to
the bottom vents.
โ— Lift the appliance in pairs as
illustrated in the diagram.
โ— In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine off,
close the water inlet tap and
do not tamper with the
appliance. Contact a Hoover
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Hoover spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
โ— Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
RU
โ— รญรฅ รฏรฎรซรผรงรณรฉรฒรฅรฑรผ รฒpรฎรฉรญรจรชร รฌรจ
รจ รฏรฅpรฅรตรฎรครญรจรชร รฌรจ;
โ— ร‘โ€กรŒรŒหšร ร‹รโ€ฐร‚รŽร‹ร‚ร รŒร‚รŽยธร๏ฌ‚
ร”ร“รŽยธรร“โ€šโ€กรšยธร’๏ฌ‚ รŽห›โ€ฐ๏ฌ‚ร (โ€šรรŽห›หœโ€ก๏ฌ‚
โ€ฐร‚รšร‚รˆ) ร’ ร“โ€ž๏ฃฟโ€กรŒร‹หœร‚รŒรŒหšรร‹
ร™ร‹รร‹หœร‚ร’รร‹รร‹ ร‹ รร‚รŒรšโ€กรŽยธรŒหšรร‹
โ€šร“รรร“รŠรŒร“ร’รš๏ฌ‚รร‹ ร‹รŽร‹ รŽห›โ€ฐ๏ฌ‚ร, รŒร‚
ร‹รร‚ห›ห˜ร‹ร โ€ฐร“ร’รšโ€กรšร“หœรŒร“โ€žร“ ร“ร”หšรšโ€ก ร‹
รรŒโ€กรŒร‹รˆ, ร‚ร’รŽร‹ ร“รŒร‹ รŒร‚ รŒโ€กฤฑร“โ€ฐ๏ฌ‚รšร’๏ฌ‚ ร”ร“โ€ฐ
ร”๏ฃฟร‹ร’รร“รš๏ฃฟร“ร รŽห›โ€ฐร‚รˆ, โ€ฐโ€กโ€šยฏร‹ฤฑ ร‹ร
รŒร‚ร“ยทฤฑร“โ€ฐร‹รหšร‚ ร‹รŒร’รš๏ฃฟร›รห†ร‹ร‹ ร”ร“
ร‹ร’ร”ร“รŽยธรร“โ€šโ€กรŒร‹ห› ร‹รโ€ฐร‚รŽร‹๏ฌ‚ ร‹
ร“รšโ€šร‚หœโ€กห›ห˜ร‹ฤฑ รโ€ก ร‹ฤฑ ยทร‚รร“ร”โ€กร’รŒร“ร’รšยธ.
รณรšร“ยทหš โ€ฐร‚รšร‹ รŒร‚ รร“โ€žรŽร‹ ร‹โ€ž๏ฃฟโ€กรšยธ ร’
ร‹รโ€ฐร‚รŽร‹ร‚ร, ร“รŒร‹ โ€ฐร“รŽรŠรŒหš รŒโ€กฤฑร“โ€ฐร‹รšยธร’๏ฌ‚
ร”ร“โ€ฐ รŒโ€กโ€ฐร‚รŠรŒหšร ร”๏ฃฟร‹ร’รร“รš๏ฃฟร“ร.
โ— รญรฅ รฒรฟรญรจรฒรฅ รงร  รชร รกรฅรซรผ
รฌร รธรจรญรป รจ รฑร รฌรณ รฌร รธรจรญรณ รครซรฟ
รฎรฒรชรซัŽรทรฅรญรจรฟ รฅรฅ รฎรฒ
โˆ‹รซรฅรชรฒpรฎรฑรฅรฒรจ;
โ— รญรฅ รฎรฑรฒร รขรซรฟรฉรฒรฅ รฌร รธรจรญรณ รข
รณรฑรซรฎรขรจรฟรต ร รฒรฌรฎรฑรดรฅpรญรปรต
รขรฎรงรครฅรฉรฑรฒรขรจรฉ (รครฎรฆรครผ, รฑรฎรซรญรถรฅ รจ
รฒ.รฏ.);
โ— รฏpรจ รฒpร รญรฑรฏรฎpรฒรจpรฎรขรชรฅ รญรฅ
รฎรฏรจpร รฉรฒรฅ รฌร รธรจรญรณ รฅรฅ รซัŽรชรฎรฌ
รญร  รฒรฅรซรฅรฆรชรณ;
ร‚ร รฆรญรฎ!
ร‚ รฑรซรณรทร รฅ รณรฑรฒร รญรฎรขรชรจ รฌร รธรจรญรป
รญร  รฏรฎรซรณ, รฏรฎรชpรปรฒรฎรฌ รชรฎรขpรฎรฌ รจรซรจ
รขรฎpรฑรจรฑรฒรปรฌ รฏรฎรชpรปรฒรจรฅรฌ,
รญรฅรฎรกรตรฎรครจรฌรฎ รฎรกpร รฒรจรฒรผ
รขรญรจรฌร รญรจรฅ รญร  รฒรฎ, รทรฒรฎรกรป
รขรฅรญรฒรจรซรฟรถรจรฎรญรญรปรฅ รฎรฒรขรฅpรฑรฒรจรฟ,
pร รฑรฏรฎรซรฎรฆรฅรญรญรปรฅ รฑรญรจรงรณ
รฌร รธรจรญรป, รญรฅ รกรปรซรจ รงร รชpรปรฒรป
รขรฎpรฑรฎรฌ.
โ— รฏรฎรครญรจรฌร รฉรฒรฅ รฌร รธรจรญรณ
รขรครขรฎรฅรฌ, รชร รช รฏรฎรชร รงร รญรฎ รญร 
pรจรฑรณรญรชรฅ;
โ— รข รฑรซรณรทร รฅ รญรฅรจรฑรฏpร รขรญรฎรฑรฒรจ รจรซรจ
รฏรซรฎรตรฎรฉ pร รกรฎรฒรป รฌร รธรจรญรป,
รฎรฒรชรซัŽรทรจรฒรฅ รฅรฅ, รงร รชpรฎรฉรฒรฅ รชpร รญ
รฏรฎรคร รทรจ รขรฎรครป รจ รญรฅ รฏรฎรซรผรงรณรฉรฒรฅรฑรผ
รฅัŽ. ร„รซรฟ รขรฎรงรฌรฎรฆรญรฎรฃรฎ pรฅรฌรฎรญรฒร 
รฎรกpร รนร รฉรฒรฅรฑรผ รฒรฎรซรผรชรฎ รข รถรฅรญรฒp
รฒรฅรตรฎรกรฑรซรณรฆรจรขร รญรจรฟ Hoover รจ
รฒpรฅรกรณรฉรฒรฅ รจรฑรฏรฎรซรผรงรฎรขร รญรจรฟ
รฎpรจรฃรจรญร รซรผรญรปรต รงร รฏรทร รฑรฒรฅรฉ.
รรฅรฑรฎรกรซัŽรครฅรญรจรฅ รงรฒรจรต รญรฎpรฌ
รฌรฎรฆรฅรฒ รฏpรจรขรฅรฑรฒรจ รช รญร pรณรธรฅรญรจัŽ
รกรฅรงรฎรฏร รฑรญรฎรฑรฒรจ รฌร รธรจรญรป.;
โ— ร…รฑรซรจ รชร รกรฅรซรผ รฏรจรฒร รญรจรฟ
รฏรฎรขpรฅรฆรครฅรญ, รญรฅรฎรกรตรฎรครจรฌรฎ
รงร รฌรฅรญรจรฒรผ รฅรฃรฎ รฑรฏรฅรถรจร รซรผรญรปรฌ
รชร รกรฅรซรฅรฌ, รชรฎรฒรฎpรจรฉ รฌรฎรฆรญรฎ
รญร รฉรฒรจ รข รฑรซรณรฆรกรฅ รฒรฅรตรญรจรทรฅรฑรชรฎรฃรฎ
รฎรกรฅรฑรฏรฅรทรฅรญรจรฟ.
EL
โ—
๎€Ÿ๎€ž๎€ ๎€›๎€š๎€ž๎€™๎€˜๎€—๎€–๎€•๎€–๎€˜๎€”๎€“๎€’๎€”
๎€—๎€”๎€’๎€‘๎€™๎€›๎€ž๎€—๎€‘๎€’๎€˜๎€™๎€’๎€๎€ ๎€Ž ๎€•๎€–๎€๎€๎€‘๎€•๎€๎€๎€
๎€•๎€š๎€“๎€Œ๎€”๎€.
โ—
๎€Š๎€‰๎€’๎€Ž ๎€ž ๎€™๎€‰๎€™๎€ˆ๎€”๎€‰๎€Ž ๎€‡๎€”๎€
๎€•๎€š๎€–๎€–๎€š๎€“๎€Œ๎€”๎€’๎€‘๎€˜ ๎€†๎€˜๎€‘ ๎€›๎€š๎€Ž๎€™๎€ž
(๎€•๎€”๎€š๎€˜๎€๎€‘๎€—๎€„๎€‘๎€๎€–๎€—๎€๎€๎€ƒ๎€ ๎€ˆ๎€‘๎€˜
๎€•๎€‘๎€˜๎€‡๎€˜๎€‚๎€) ๎€—๎€” ๎€—๎€”๎€˜๎€ƒ๎€—๎€๎€๎€”๎€ ๎ฟ๎€‰๎€™๎€˜๎€ˆ๎€๎€,
๎€‘๎€˜๎€™๎‚๎€ž๎€’๎€˜๎€ˆ๎€๎€ ๎€Ž ๎€๎€–๎€ž๎€’๎€˜๎€ˆ๎€๎€ ๎€˜๎€ˆ๎€‘๎€๎‚๎€’๎€ž๎€’๎€”๎€
๎€Ž ๎€๎€๎€๎€”๎€˜๎‚๎€ž ๎€”๎€—๎€•๎€”๎€˜๎€š๎€“๎€‘๎€ ๎€ˆ๎€‘๎€˜
๎€†๎€๎€‚๎€™๎€ž๎€, ๎€”๎€ˆ๎€’๎‚๎€ ๎€‘๎€ ๎€‰๎€•๎‚๎€ˆ๎€”๎€˜๎€๎€’๎€‘๎€˜ ๎€™๎€”
๎€”๎€•๎€“๎€„๎€๎€”๎‚๎€ž ๎€Ž ๎€ˆ๎€‘๎‚๎€–๎€‡๎€Ž๎€†๎€ž๎€™๎€ž
๎€™๎€›๎€”๎€’๎€˜๎€ˆ๎‚ ๎€—๎€” ๎€’๎€ž๎€ ๎€™๎€ƒ๎€™๎€’๎€Ž ๎€›๎€š๎€Ž๎€™๎€ž ๎€’๎€ž๎€
๎€™๎€‰๎€™๎€ˆ๎€”๎€‰๎€Ž๎€ ๎€‘๎€•๎‚ ๎‚๎€’๎€–๎€—๎€– ๎€‰๎€•๎€”๎‚ ๎‚๎€‰๎€๎€–
๎€†๎€˜๎€‘ ๎€’๎€ž๎€ ๎€‘๎€™๎ฟ๎‚๎€๎€”๎€˜๎€‘ ๎€’๎€–๎€‰๎€.
โ—
๎€Ÿ๎€ž๎€ ๎€’๎€š๎€‘๎€„๎‚๎€’๎€” ๎€’๎€– ๎€ˆ๎€‘๎€๎€‚๎€‡๎€˜๎€– ๎€Ž ๎€’๎€–
๎€“๎€‡๎€˜๎€– ๎€’๎€– ๎€•๎€๎€‰๎€๎€’๎€Ž๎€š๎€˜๎€– ๎€†๎€˜๎€‘ ๎€๎€‘
๎€„๎€†๎‚๎€๎€”๎€’๎€” ๎€’๎€ž๎€ ๎€•๎€š๎€“๎€Œ๎€‘.
โ—
๎€Ÿ๎€ž๎€ ๎€‘๎ฟ๎€Ž๎€๎€”๎€’๎€” ๎€’๎€– ๎€•๎€๎€‰๎€๎€’๎€Ž๎€š๎€˜๎€–
๎€”๎€ˆ๎€’๎€”๎‚๎€”๎€˜๎€—๎€๎€๎€– ๎€™๎€” ๎€‘๎€’๎€—๎€–๎€™๎ฟ๎€‘๎€˜๎€š๎€˜๎€ˆ๎€–๎‚ ๎€
๎€•๎€‘๎€š๎‚๎€†๎€–๎€๎€’๎€”๎€ (๎€„๎€š๎€–๎€›๎€Ž, ๎€Ž๎€๎€˜๎€–๎€
๎€ˆ๎€๎€•.).
โ—
๎‚ญ๎€” ๎€•๎€”๎€š๎€“๎€•๎€’๎€ƒ๎€™๎€ž ๎€—๎€”๎€’๎€‘๎ฟ๎€–๎€š๎‚๎€ ๎€—๎€ž๎€
๎€™๎€ž๎€ˆ๎€‚๎€๎€”๎€’๎€” ๎€’๎€– ๎€•๎€๎€‰๎€๎€’๎€Ž๎€š๎€˜๎€– ๎€‘๎€•๎‚ ๎€’๎€‘
๎€ˆ๎€–๎€‰๎€—๎€•๎€˜๎‚ ๎€Ž ๎€’๎€– ๎€™๎€‰๎€š๎€’๎‚๎€š๎€˜ ๎€’๎€–๎€‰
๎€‘๎€•๎€–๎€š๎€š๎€‰๎€•๎€‘๎€๎€’๎€˜๎€ˆ๎€–๎‚ .
โ—
๎‚ญ๎€” ๎€•๎€”๎€š๎€“๎€•๎€’๎€ƒ๎€™๎€ž ๎€—๎€”๎€’๎€‘๎ฟ๎€–๎€š๎‚๎€ ๎€—๎€ž๎€
๎€’๎€–๎€•๎€–๎‚๎€”๎€’๎€”๎€“๎€’๎€” ๎€’๎€– ๎€•๎€–๎€š๎€’๎‚๎€ˆ๎€˜ ๎€•๎€š๎€–๎€
๎€’๎€ž๎€ ๎€•๎€๎€”๎€‰๎€š๎‚ ๎€’๎€–๎€‰ ๎€’๎€š๎‚๎€๎€๎€”๎‚€
๎€—๎€”๎€’๎€‘๎ฟ๎€–๎€š๎‚๎€.
๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€๎€›๎€š!
๎‚ญ๎€” ๎€•๎€”๎€š๎€“๎€•๎€’๎€ƒ๎€™๎€ž ๎€•๎€–๎€‰ ๎€’๎€–
๎€•๎€๎€‰๎€๎€’๎€Ž๎€š๎€˜๎€– ๎€’๎€–๎€•๎€–๎‚๎€”๎€’๎€”๎€“๎€’๎€‘๎€˜ ๎€•๎‚๎€๎€ƒ
๎€™๎€” ๎€›๎€‘๎€๎€“, ๎€„๎€”๎€„๎€‘๎€˜๎€ƒ๎‚๎€”๎€“๎€’๎€” ๎‚๎€’๎€˜ ๎€‡๎€”๎€
๎ฟ๎€š๎‚๎€™๎€™๎€–๎€๎€’๎€‘๎€˜ ๎€’๎€‘ ๎€ˆ๎‚๎€’๎€ƒ ๎€‘๎€๎€–๎€“๎€†๎€—๎€‘๎€’๎€‘.
โ—
๎‚ญ๎€ž๎€ˆ๎€‚๎€๎€”๎€’๎€” ๎€’๎€– ๎€•๎€๎€‰๎€๎€’๎€Ž๎€š๎€˜๎€– ๎€—๎€” ๎€’๎€ž
๎€„๎€–๎€Ž๎‚๎€”๎€˜๎€‘ ๎€‡๎€”๎‚ ๎€’๎€”๎€š๎€–๎€‰ ๎€‘๎€’๎‚๎€—๎€–๎€‰
(๎‚๎€•๎€ƒ๎€ ๎ฟ๎€‘๎€“๎€๎€”๎€’๎€‘๎€˜ ๎€™๎€’๎€ž๎€ ๎€”๎€˜๎€ˆ๎‚๎€๎€‘).
โ—
๎‚ญ๎€” ๎€•๎€”๎€š๎€“๎€•๎€’๎€ƒ๎€™๎€ž ๎€๎‚๎‚๎€–๎€‰๎€ ๎€ˆ๎€‘๎€˜ / ๎€Ž
๎€ˆ๎€‘๎€ˆ๎€–๎‚  ๎€›๎€”๎€˜๎€š๎€˜๎€™๎€—๎€–๎‚ , ๎€‡๎€˜๎€‘๎€ˆ๎‚๎‚๎€’๎€” ๎€’๎€ž
๎€๎€”๎€˜๎€’๎€–๎€‰๎€š๎€†๎€“๎€‘ ๎€’๎€–๎€‰ ๎€•๎€๎€‰๎€๎€’๎€ž๎€š๎€“๎€–๎€‰ ๎€ˆ๎€‘๎€˜
๎€ˆ๎€๎€”๎€“๎€™๎€’๎€” ๎€’๎€–๎€ ๎€‡๎€˜๎€‘๎€ˆ๎‚๎€•๎€’๎€ž ๎€•๎€‘๎€š๎€–๎€›๎€Ž๎€
๎€’๎€–๎€‰ ๎€๎€”๎€š๎€–๎‚ . ๎€Ÿ๎€ž๎€ ๎€•๎€š๎€–๎€™๎€•๎€‘๎‚๎€”๎€“๎€™๎€”๎€’๎€”
๎€๎€‘ ๎€‡๎€˜๎€–๎€š๎‚๎€‚๎€™๎€”๎€’๎€” ๎€—๎€–๎€๎€–๎€˜ ๎€™๎€‘๎€ ๎€’๎€ž
๎€„๎€๎‚๎€„๎€ž, ๎€‘๎€๎€๎‚ ๎€”๎€•๎€˜๎€ˆ๎€–๎€˜๎€๎€ƒ๎€๎€Ž๎€™๎€’๎€” ๎€—๎€”
๎€’๎€ž๎€ ๎€‰๎€•๎€ž๎€š๎€”๎€™๎€“๎€‘ ๎€’๎€”๎€›๎€๎€˜๎€ˆ๎€Ž๎€ ๎€„๎€–๎€Ž๎‚๎€”๎€˜๎€‘๎€
๎€’๎€ž๎€ Hoover ๎€ˆ๎€‘๎€˜ ๎€Œ๎€ž๎€’๎€Ž๎€™๎€’๎€” ๎€†๎€๎€Ž๎€™๎€˜๎€‘
๎€‘๎€๎€’๎€‘๎€๎€๎€‘๎€ˆ๎€’๎€˜๎€ˆ๎‚ Hoover, ๎€”๎ฟ๎‚๎€™๎€–๎€
๎€›๎€š๎€”๎€˜๎€‘๎€™๎€’๎€–๎‚ ๎€. ๎‚ญ๎€’๎€ž๎€ ๎€‘๎€๎€’๎€“๎‚๎€”๎€’๎€ž
๎€•๎€”๎€š๎€“๎€•๎€’๎€ƒ๎€™๎€ž ๎‚๎€๎€’๎€”๎€’๎€” ๎€™๎€” ๎€ˆ๎€“๎€๎€‡๎€‰๎€๎€–
๎€’๎€ž๎€ ๎€‘๎€™๎ฟ๎‚๎€๎€”๎€˜๎€‘ ๎€’๎€–๎€‰ ๎€•๎€๎€‰๎€๎€’๎€ž๎€š๎€“๎€–๎€‰
๎€™๎€‘๎€.
โ— E๎€ž๎€ o ๎€š๎€™๎€˜๎€—๎€๎€–๎€• ๎€”๎€–๎€“o๎€’๎€—๎€• ๎€‘๎€’๎€๎€
๎€’๎€–๎€˜๎€Ž๎€š๎€๎€ ๎€๎€– ๎€”๎€“๎€‘๎€”๎€๎€ ๎€๎€–
๎€–๎€๎€Œ๎€๎€‹๎€–๎€Œ๎€–๎€š๎€Œ๎€–๎€๎€๎€Š ๎€–๎€”๎€ž ๎€‘๎€๎€–๎€ ๎€๎€๎€‰๎€๎€‹๎€ž
๎€š๎€™๎€˜๎€—๎€๎€–, ๎€‰๎€๎€–๎€๎€‘๎€š๎€๎€‡o ๎€š๎€Œo Service
๎€Œ๎ฟ๎€• Gias.
PT
CAPรTULO 5
INSTALAร‡รƒO
Coloque a mรกquina, sem a
base da embalagem, perto
do local onde vai ficar
permanentemente
instalada.
Corte cuidadosamente a
correia de seguranรงa que
segura o fio principal e o
tubo da mangueira.
Remova os 2 ou 4 parafusos
fixadores assinalados e as
2 ou 4 porcas assinaladas.
Tape os 2 ou 4 buracos
utilizando as tampas que
vรชm no pack do manual de
instruรงรตes.
ATENร‡รƒO:
NรƒO DEIXE A
EMBALAGEM DA
MรQUINA OU OS SEUS
COMPONENTES AO
ALCANCE DE
CRIANร‡AS: ELA ร‰ UMA
POTENCIAL FONTE DE
PERIGO.
EN
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLATION
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Carefully cut the securing
strap that holds the main
cord and the drain hose.
Remove the 2 or 4 fixing screws
marked (A) and remove the
2 or 4 spacers marked (B)
Cover the 2 or 4 holes using
the caps provided in the
instruction booklet pack.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
PT
CAPรTULO 4
CARGA MรXIMA
(ROPA SECA)
POTรŠNCIA ABSORVIDA
FUSรVEL
VELOCIDADE
DE ROTAร‡รƒO (r.p.m.)
PRESSรƒO DO SISTEMA
HIDRรƒULICO
TENSรƒO
DADOS Tร‰CNICOS
VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIร‡รƒO
SEE RATING PLATE
7gk
1500
10
min. 0,05
max. 0,8
220-240
W
A
MPa
V
6
49 cm
52 cm
60 cm
85
cm
EN
CHAPTER 4
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
POWER INPUT
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p.m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
TECHNICAL DATA
8
PT
CAPรTULO 5
INSTALAร‡รƒO
Coloque a mรกquina, sem a
base da embalagem, perto
do local onde vai ficar
permanentemente
instalada.
Corte cuidadosamente a
correia de seguranรงa que
segura o fio principal e o
tubo da mangueira.
Remova os 2 ou 4 parafusos
fixadores assinalados e as
2 ou 4 porcas assinaladas.
Tape os 2 ou 4 buracos
utilizando as tampas que
vรชm no pack do manual de
instruรงรตes.
ATENร‡รƒO:
NรƒO DEIXE A
EMBALAGEM DA
MรQUINA OU OS SEUS
COMPONENTES AO
ALCANCE DE
CRIANร‡AS: ELA ร‰ UMA
POTENCIAL FONTE DE
PERIGO.
EN
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLATION
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Carefully cut the securing
strap that holds the main
cord and the drain hose.
Remove the 2 or 4 fixing screws
marked (A) and remove the
2 or 4 spacers marked (B)
Cover the 2 or 4 holes using
the caps provided in the
instruction booklet pack.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
PT
CAPรTULO 4
CARGA MรXIMA
(ROPA SECA)
POTรŠNCIA ABSORVIDA
FUSรVEL
VELOCIDADE
DE ROTAร‡รƒO (r.p.m.)
PRESSรƒO DO SISTEMA
HIDRรƒULICO
TENSรƒO
DADOS Tร‰CNICOS
VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIร‡รƒO
SEE RATING PLATE
7gk
1500
10
min. 0,05
max. 0,8
220-240
W
A
MPa
V
6
49 cm
52 cm
60 cm
85
cm
EN
CHAPTER 4
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
POWER INPUT
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p.m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
TECHNICAL DATA
9
PT
Fixe a placa de material
ondulado no fundo da
mรฃquina, da forma indicada
na figura.
Ligue a mangueira de
admissรฃo de รกgua ร  torneira
de alimentaรงรฃo.
Os acessรณrios devem estar
ligados ร  torneira da รกgua,
usando mangueiras novas.
As mangueiras nรฃo devem
ser reutilizadas.
ATENร‡รƒO:
NรƒO ABRA A TORNEIRA!
Encoste a mรกquina ร  parede.
Prenda o fim da mangueira
de esgoto por cima da borda
da bacia ou do tubo de
descarga, assegurando-se de
que nรฃo esteja torcida ou
dobrada.
Sempre que possรญvel, utilize um
tubo de esgoto fixo com um
diรขmetro superior ao da
mangueira de esgoto da
mรกquina de lavar, a fim de
permitir a saรญda do ar.
O topo da mangueira de
esgoto deverรก estar a uma
altura mรญnima de 50 cm.
Se necessรกrio use a curva
rรญgida fornecida juntamente
com a mรกquina.
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Appliquer la feuille
supplรฉmentaire sur le fond
comme dans la figure.
Raccorder le tuyau dโ€™arrivรฉe
dโ€™eau au robinet.
L'appareil doit รชtre reliรฉ ร 
l'arrivรฉe d'eau exlusivement
avec les tuyaux fournis .
Ne pas rรฉutiliser les anciens
tuyaux.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
Approcher la machine contre
le mur en faisant attention ร 
ce que le tuyau nโ€™ait ni
coudes ni รฉtranglements.
Raccorder le tuyau de
vidange au rebord de la
baignoire ou, mieux encore, ร 
un dispositif fixe dโ€™รฉvacuation,
hauteur mini. 50 cm, et de
diamรจtre supรฉrieur au tuyau
de la machine ร  laver.
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livrรฉ avec la
machine.
FR
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Appliquer la feuille
supplรฉmentaire sur le fond
comme dans la figure.
Raccorder le tuyau dโ€™arrivรฉe
dโ€™eau au robinet.
L'appareil doit รชtre reliรฉ ร 
l'arrivรฉe d'eau exlusivement
avec les tuyaux fournis .
Ne pas rรฉutiliser les anciens
tuyaux.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
Approcher la machine contre
le mur en faisant attention ร 
ce que le tuyau nโ€™ait ni
coudes ni รฉtranglements.
Raccorder le tuyau de
vidange au rebord de la
baignoire ou, mieux encore, ร 
un dispositif fixe dโ€™รฉvacuation,
hauteur mini. 50 cm, et de
diamรจtre supรฉrieur au tuyau
de la machine ร  laver.
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livrรฉ avec la
machine.
EN
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
PT
Use os 4 pรฉs para nivelar a
mรกquina com o chรฃo:
a) Rode a porca no sentido
dos ponteiros do relรณgio para
soltar a rosca de fixaรงรฃo do
pรฉ.
b) Rode a pรฉ para o erguer
ou baixar atรฉ estar
firmemente assente no chรฃo.
c) Fixe o pรฉ nessa posiรงรฃo
rodando a porca no sentido
contrรกrio co dos ponteiros do
relรณgio atรฉ embater no fundo
da mรกquina.
Assegure-se que o botรฃo estรก
em posiรงรฃo de desligado
(OFF) e a porta estรก fechada
Ligue a mรกquina ร  corrente,
inserindo a ficha do
respectivo cabo de
alimentaรงรฃo na tomada.
ATENร‡รƒO:
Se for necessรกrio proceder ร 
substituiรงรฃo do cabo de
alimentaรงรฃo de energia, ao
efectuar a ligaรงรฃo dos fios
individuais, deve sempre
certificar-se de que respeita o
seguinte cรณdigo de cores:
AZUL - NEUTRO (N)
CASTANHO - FASE (L)
AMARELO-VERDE - TERRA ( )
Depois da instalaรงรฃo, os
acessรณrios devem estar
posicionados, pelo que a
tomada deve estar num local
acessรญvel.
A
B
C
EN
Use the 4 feet to level the
machine with the floor:
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly on
the ground.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anti-
clockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
Ensure that the knob is on the
โ€œOFFโ€ position and the load
door is closed
Insert the plug.
ATTENTION:
should it be necessary to
replace the supply cord,
connect the wire in
accordance with the
following colours/codes:
BLUE - NEUTRAL (N)
BROWN - LIVE (L)
YELLOW-GREEN - EARTH ( )
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
10
PT
Fixe a placa de material
ondulado no fundo da
mรฃquina, da forma indicada
na figura.
Ligue a mangueira de
admissรฃo de รกgua ร  torneira
de alimentaรงรฃo.
Os acessรณrios devem estar
ligados ร  torneira da รกgua,
usando mangueiras novas.
As mangueiras nรฃo devem
ser reutilizadas.
ATENร‡รƒO:
NรƒO ABRA A TORNEIRA!
Encoste a mรกquina ร  parede.
Prenda o fim da mangueira
de esgoto por cima da borda
da bacia ou do tubo de
descarga, assegurando-se de
que nรฃo esteja torcida ou
dobrada.
Sempre que possรญvel, utilize um
tubo de esgoto fixo com um
diรขmetro superior ao da
mangueira de esgoto da
mรกquina de lavar, a fim de
permitir a saรญda do ar.
O topo da mangueira de
esgoto deverรก estar a uma
altura mรญnima de 50 cm.
Se necessรกrio use a curva
rรญgida fornecida juntamente
com a mรกquina.
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
IT
Applichi il foglio di polionda
sul fondo come mostrato in
figura.
Allacci il tubo dellโ€™acqua al
rubinetto.
Lโ€™apparecchio deve essere
connesso alla rete idrica
solo con i nuovi tubi di
carico forniti in dotazione. I
vecchi tubi di carico non
devono essere riutilizzati.
ATTENZIONE:
NON APRA IL RUBINETTO
Accosti la lavatrice al muro
facendo attenzione che
non vi siano curve o
strozzature,allacci il tubo di
scarico al bordo della
vasca.
o meglio a uno scarico fisso;
altezza minima 50 cm,di
diametro superiore al tubo
della lavatrice.
In caso di necessitร  utilizzare
la curva rigida in dotazione.
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Appliquer la feuille
supplรฉmentaire sur le fond
comme dans la figure.
Raccorder le tuyau dโ€™arrivรฉe
dโ€™eau au robinet.
L'appareil doit รชtre reliรฉ ร 
l'arrivรฉe d'eau exlusivement
avec les tuyaux fournis .
Ne pas rรฉutiliser les anciens
tuyaux.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
Approcher la machine contre
le mur en faisant attention ร 
ce que le tuyau nโ€™ait ni
coudes ni รฉtranglements.
Raccorder le tuyau de
vidange au rebord de la
baignoire ou, mieux encore, ร 
un dispositif fixe dโ€™รฉvacuation,
hauteur mini. 50 cm, et de
diamรจtre supรฉrieur au tuyau
de la machine ร  laver.
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livrรฉ avec la
machine.
FR
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Appliquer la feuille
supplรฉmentaire sur le fond
comme dans la figure.
Raccorder le tuyau dโ€™arrivรฉe
dโ€™eau au robinet.
L'appareil doit รชtre reliรฉ ร 
l'arrivรฉe d'eau exlusivement
avec les tuyaux fournis .
Ne pas rรฉutiliser les anciens
tuyaux.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
Approcher la machine contre
le mur en faisant attention ร 
ce que le tuyau nโ€™ait ni
coudes ni รฉtranglements.
Raccorder le tuyau de
vidange au rebord de la
baignoire ou, mieux encore, ร 
un dispositif fixe dโ€™รฉvacuation,
hauteur mini. 50 cm, et de
diamรจtre supรฉrieur au tuyau
de la machine ร  laver.
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livrรฉ avec la
machine.
EN
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
PT
Use os 4 pรฉs para nivelar a
mรกquina com o chรฃo:
a) Rode a porca no sentido
dos ponteiros do relรณgio para
soltar a rosca de fixaรงรฃo do
pรฉ.
b) Rode a pรฉ para o erguer
ou baixar atรฉ estar
firmemente assente no chรฃo.
c) Fixe o pรฉ nessa posiรงรฃo
rodando a porca no sentido
contrรกrio co dos ponteiros do
relรณgio atรฉ embater no fundo
da mรกquina.
Assegure-se que o botรฃo estรก
em posiรงรฃo de desligado
(OFF) e a porta estรก fechada
Ligue a mรกquina ร  corrente,
inserindo a ficha do
respectivo cabo de
alimentaรงรฃo na tomada.
ATENร‡รƒO:
Se for necessรกrio proceder ร 
substituiรงรฃo do cabo de
alimentaรงรฃo de energia, ao
efectuar a ligaรงรฃo dos fios
individuais, deve sempre
certificar-se de que respeita o
seguinte cรณdigo de cores:
AZUL - NEUTRO (N)
CASTANHO - FASE (L)
AMARELO-VERDE - TERRA ( )
Depois da instalaรงรฃo, os
acessรณrios devem estar
posicionados, pelo que a
tomada deve estar num local
acessรญvel.
A
B
C
EN
Use the 4 feet to level the
machine with the floor:
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly on
the ground.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anti-
clockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
Ensure that the knob is on the
โ€œOFFโ€ position and the load
door is closed
Insert the plug.
ATTENTION:
should it be necessary to
replace the supply cord,
connect the wire in
accordance with the
following colours/codes:
BLUE - NEUTRAL (N)
BROWN - LIVE (L)
YELLOW-GREEN - EARTH ( )
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
11
22
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
P
PT
CAPรTULO 6
DESCRIร‡รƒO
DOS COMANDOS
Manipulo para abrir a porta
Indicador de fecho de porta
Botรฃo inรญcio (START)
Tecla Aquaplus
Tecla de lavagem a frio
Botรฃo de inรญcio de
funcionamento retardado
Tecla velocidade de
centrifugaรงรฃo
Indicador luminoso da
velocidade de centrifugaรงรฃo
Indicador luminoso de
arranque do programa
Indicador luminoso mostra as
fases dos programas
Luzes das teclas
Botรฃo de selecรงรฃo do programa
de lavagem com a posiรงรฃo OFF
Gaveta para detergente
CHAPITRE 6
COMMANDES
Poignรฉe dโ€™ouverture du
hublot
Temoin de verrouillage de
porte
Touche marche/pause
Touche "Aquaplus"
Touche Lavage ร  Froide
Touche Dรฉpart Diffรฉrรฉ
Touche "Essorage"
Indicateur lumineux vitesse
d'essorage
Tรฉmoin de programme en
cours
Voyants des diffรฉrentes
phases dโ€™un programme
Les voyants des touches
Manette des programmes de
lavage avec OFF
Bacs ร  produits
FR
N
A
P
DEM G
H F
C
M
I
L
B
23
EN
CHAPTER 6
CONTROLS
Door handle
Door locked indicator light
Start button
Aquaplus button
Cold wash button
Start Delay button
Spin Speed button
Spin speed indicator light
Programme start light
Wash stage indicator lights
Buttons indicator light
Timer knob for wash
programmes with OFF position
Detergent drawer
รร€Pร€รƒPร€ร” 6
รŽรฏรจรฑร รญรจรฅ รชรฎรฌร รญรค
รชร›รร“๏ฌ‚รšรโ€ก รŽห›รโ€ก
ร รŒโ€ฐร‹รโ€กรšร“๏ฃฟ ยทรŽร“รร‹๏ฃฟร“โ€šรร‹ รŽห›รโ€ก
รครŒร“ร”รโ€ก โ€œรซรšโ€ก๏ฃฟรš/รจโ€กร›รโ€กโ€
รครŒร“ร”รโ€ก "ร„รโ€šโ€กร”รŽห›ร’"
รครŒร“ร”รโ€ก โ€œรซรšร‹๏ฃฟรโ€ก ฤฑร“รŽร“โ€ฐรŒร“รˆ
โ€šร“โ€ฐร“รˆโ€
รครŒร“ร”รโ€ก "ร“รšรŽร“รŠร‚รŒรŒร“โ€žร“ รโ€กร”ร›ร’รโ€ก"
รครŒร“ร”รโ€ก "๏ฃฟร‚โ€žร›รŽร‹๏ฃฟร“โ€šรร‹ ร’รร“๏ฃฟร“ร’รšร‹
ร“รšรŠร‹รโ€ก"
รซโ€šร‚รšร“โ€šร“รˆ ร‹รŒโ€ฐร‹รโ€กรšร“๏ฃฟ ร’รร“๏ฃฟร“ร’รšร‹
ร“รšรŠร‹รโ€ก
ร รŒโ€ฐร‹รโ€กรšร“๏ฃฟ รโ€กร”ร›ร’รโ€ก ร”๏ฃฟร“โ€ž๏ฃฟโ€กรรหš
ร รŒโ€ฐร‹รโ€กรšร“๏ฃฟหš ร™โ€กร ร”๏ฃฟร“โ€ž๏ฃฟโ€กรร
รซโ€šร‚รšร“โ€šหšร‚ ร‹รŒโ€ฐร‹รโ€กรšร“๏ฃฟหš รรŽโ€กโ€šร‹ยฏ
รจร‚๏ฃฟร‚รรŽห›หœโ€กรšร‚รŽยธ ร”๏ฃฟร“โ€ž๏ฃฟโ€กรร ร’
ร“รšรร‚รšรร“รˆ ร‡รตรครฃ
รŠรฎรญรฒรฅรฉรญรฅp รครซรฟ รฌรฎัŽรนรจรต
รฑpรฅรครฑรฒรข
RU
K๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€œ๎€š๎€™ 6
๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€˜ ๎€–๎€š๎€œ๎€ž๎€๎€•๎€”๎€“๎€™๎€˜๎€’
๎€›๎€–๎€•๎€” ๎€“๎€’๎€‘ ๎€๎€๎€Ž๎€“๎€–๎€‘
๎€›๎€๎€Œ๎€‹๎€Š๎€– ๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€Š๎€†๎€…๎€„๎€‡๎€‹๎€’๎€‘ ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€“๎€–๎€‘
K๎€ƒ๎€๎€„๎€๎€‚ ๎€‡๎€‰๎€‰๎€‚๎€‹๎€’๎€๎€’๎€‘
๎ฟ๎€ˆ๎€”๎€‰๎€“๎€Ž๎€ƒ Aquaplus
๎ฟ๎€ˆ๎€”๎€‰๎€“๎€Ž๎€ƒ ๎€๎€ˆ๎€๎€๎€‚๎€„๎€–๎€“๎€ƒ๎€‘ ๎€„๎€‡ ๎€‰๎€Ž๎‚€๎€ƒ ๎€‹๎€‡๎€Ž๎€
๎ฟ๎€ˆ๎€”๎€‰๎€“๎€Ž๎€ƒ ๎€Œ๎€Ž๎€ƒ๎€‹๎€ƒ๎€‰๎€–๎‚‚๎€๎€๎€“๎€‡๎€Ž๎€’๎€๎€’๎€‘
๎ฟ๎€ˆ๎€”๎€‰๎€“๎€Ž๎€ƒ ๎€‡๎€๎€Š๎€ˆ๎€ƒ๎‚ƒ๎€”๎€‘ ๎€๎€“๎€Ž๎€ƒ๎‚„๎€…๎€‹
๎€๎€“๎€๎‚…๎€Š๎€„๎€–๎€“๎€ƒ๎€
๎€›๎€๎€Œ๎€‹๎€‚๎€– ๎€‡๎€๎€Š๎€ˆ๎€ƒ๎‚ƒ๎‚†๎€– ๎‚‡๎€–๎€Œ๎‚€๎€“๎€’๎€“๎€–๎€‘
๎‚ˆ๎€“๎€๎‚…๎€‚๎€„๎€–๎€“๎€ƒ๎€‘
๎€›๎€๎€‹๎€Œ๎€Š๎€– ๎€‡๎€‰๎€‰๎€Š๎€‹๎€’๎€๎€’๎€‘
๎€๎€Ž๎€ƒ๎‚ƒ๎€Ž๎€–๎€„๎€„๎€–๎€“๎€ƒ๎€‘
๎€ž๎€‹๎€†๎€‡๎€Š๎€‰๎€“๎€Š๎€‰๎‚†๎€‘ ๎€ˆ๎€๎€Œ๎€‹๎€‚๎€‡๎€‘ ๎€๎€ƒ๎€
๎€†๎€‡๎€‚๎€Œ๎€‹๎€ƒ๎€๎€‹ ๎€“๎€’ ๎‚„๎‚‰๎€๎€’ ๎€“๎€ƒ๎€
๎€๎€Ž๎€ƒ๎‚ƒ๎€Ž๎‚‰๎€„๎€„๎€–๎€“๎€ƒ๎€‘
๎€ž๎€‹๎€†๎€‡๎€Š๎€‰๎€“๎€Š๎€‰๎‚†๎€‘ ๎€ˆ๎€๎€Œ๎€‹๎€‚๎€‡๎€‘ ๎€๎€ˆ๎€”๎€‰๎€“๎€Ž๎€…๎€‹
๎€ž๎€๎€Š๎€ˆ๎€ƒ๎‚ƒ๎‚†๎€–๎€‘ ๎€๎€Ž๎€ƒ๎‚ƒ๎€Ž๎€–๎€„๎€„๎‚‰๎€“๎€…๎€‹ ๎€„๎€‡
๎‚‚๎‚†๎€๎€’ OFF.
๎‚ˆ๎€๎€Ž๎€“๎‚‰๎€Ž๎€Š ๎€–๎€๎€ƒ๎€Ž๎€Ž๎€๎€๎€–๎€‹๎€“๎€Š๎€‰๎€ƒ๎‚€
EL
23
EN
CHAPTER 6
CONTROLS
Door handle
Door locked indicator light
Start button
Aquaplus button
Cold wash button
Start Delay button
Spin Speed button
Spin speed indicator light
Programme start light
Wash stage indicator lights
Buttons indicator light
Timer knob for wash
programmes with OFF position
Detergent drawer
รร€Pร€รƒPร€ร” 6
รŽรฏรจรฑร รญรจรฅ รชรฎรฌร รญรค
รชร›รร“๏ฌ‚รšรโ€ก รŽห›รโ€ก
ร รŒโ€ฐร‹รโ€กรšร“๏ฃฟ ยทรŽร“รร‹๏ฃฟร“โ€šรร‹ รŽห›รโ€ก
รครŒร“ร”รโ€ก โ€œรซรšโ€ก๏ฃฟรš/รจโ€กร›รโ€กโ€
รครŒร“ร”รโ€ก "ร„รโ€šโ€กร”รŽห›ร’"
รครŒร“ร”รโ€ก โ€œรซรšร‹๏ฃฟรโ€ก ฤฑร“รŽร“โ€ฐรŒร“รˆ
โ€šร“โ€ฐร“รˆโ€
รครŒร“ร”รโ€ก "ร“รšรŽร“รŠร‚รŒรŒร“โ€žร“ รโ€กร”ร›ร’รโ€ก"
รครŒร“ร”รโ€ก "๏ฃฟร‚โ€žร›รŽร‹๏ฃฟร“โ€šรร‹ ร’รร“๏ฃฟร“ร’รšร‹
ร“รšรŠร‹รโ€ก"
รซโ€šร‚รšร“โ€šร“รˆ ร‹รŒโ€ฐร‹รโ€กรšร“๏ฃฟ ร’รร“๏ฃฟร“ร’รšร‹
ร“รšรŠร‹รโ€ก
ร รŒโ€ฐร‹รโ€กรšร“๏ฃฟ รโ€กร”ร›ร’รโ€ก ร”๏ฃฟร“โ€ž๏ฃฟโ€กรรหš
ร รŒโ€ฐร‹รโ€กรšร“๏ฃฟหš ร™โ€กร ร”๏ฃฟร“โ€ž๏ฃฟโ€กรร
รซโ€šร‚รšร“โ€šหšร‚ ร‹รŒโ€ฐร‹รโ€กรšร“๏ฃฟหš รรŽโ€กโ€šร‹ยฏ
รจร‚๏ฃฟร‚รรŽห›หœโ€กรšร‚รŽยธ ร”๏ฃฟร“โ€ž๏ฃฟโ€กรร ร’
ร“รšรร‚รšรร“รˆ ร‡รตรครฃ
รŠรฎรญรฒรฅรฉรญรฅp รครซรฟ รฌรฎัŽรนรจรต
รฑpรฅรครฑรฒรข
RU
K๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€œ๎€š๎€™ 6
๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€˜ ๎€–๎€š๎€œ๎€ž๎€๎€•๎€”๎€“๎€™๎€˜๎€’
๎€›๎€–๎€•๎€” ๎€“๎€’๎€‘ ๎€๎€๎€Ž๎€“๎€–๎€‘
๎€›๎€๎€Œ๎€‹๎€Š๎€– ๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€Š๎€†๎€…๎€„๎€‡๎€‹๎€’๎€‘ ๎€๎€ƒ๎€Ž๎€“๎€–๎€‘
K๎€ƒ๎€๎€„๎€๎€‚ ๎€‡๎€‰๎€‰๎€‚๎€‹๎€’๎€๎€’๎€‘
๎ฟ๎€ˆ๎€”๎€‰๎€“๎€Ž๎€ƒ Aquaplus
๎ฟ๎€ˆ๎€”๎€‰๎€“๎€Ž๎€ƒ ๎€๎€ˆ๎€๎€๎€‚๎€„๎€–๎€“๎€ƒ๎€‘ ๎€„๎€‡ ๎€‰๎€Ž๎‚€๎€ƒ ๎€‹๎€‡๎€Ž๎€
๎ฟ๎€ˆ๎€”๎€‰๎€“๎€Ž๎€ƒ ๎€Œ๎€Ž๎€ƒ๎€‹๎€ƒ๎€‰๎€–๎‚‚๎€๎€๎€“๎€‡๎€Ž๎€’๎€๎€’๎€‘
๎ฟ๎€ˆ๎€”๎€‰๎€“๎€Ž๎€ƒ ๎€‡๎€๎€Š๎€ˆ๎€ƒ๎‚ƒ๎€”๎€‘ ๎€๎€“๎€Ž๎€ƒ๎‚„๎€…๎€‹
๎€๎€“๎€๎‚…๎€Š๎€„๎€–๎€“๎€ƒ๎€
๎€›๎€๎€Œ๎€‹๎€‚๎€– ๎€‡๎€๎€Š๎€ˆ๎€ƒ๎‚ƒ๎‚†๎€– ๎‚‡๎€–๎€Œ๎‚€๎€“๎€’๎€“๎€–๎€‘
๎‚ˆ๎€“๎€๎‚…๎€‚๎€„๎€–๎€“๎€ƒ๎€‘
๎€›๎€๎€‹๎€Œ๎€Š๎€– ๎€‡๎€‰๎€‰๎€Š๎€‹๎€’๎€๎€’๎€‘
๎€๎€Ž๎€ƒ๎‚ƒ๎€Ž๎€–๎€„๎€„๎€–๎€“๎€ƒ๎€‘
๎€ž๎€‹๎€†๎€‡๎€Š๎€‰๎€“๎€Š๎€‰๎‚†๎€‘ ๎€ˆ๎€๎€Œ๎€‹๎€‚๎€‡๎€‘ ๎€๎€ƒ๎€
๎€†๎€‡๎€‚๎€Œ๎€‹๎€ƒ๎€๎€‹ ๎€“๎€’ ๎‚„๎‚‰๎€๎€’ ๎€“๎€ƒ๎€
๎€๎€Ž๎€ƒ๎‚ƒ๎€Ž๎‚‰๎€„๎€„๎€–๎€“๎€ƒ๎€‘
๎€ž๎€‹๎€†๎€‡๎€Š๎€‰๎€“๎€Š๎€‰๎‚†๎€‘ ๎€ˆ๎€๎€Œ๎€‹๎€‚๎€‡๎€‘ ๎€๎€ˆ๎€”๎€‰๎€“๎€Ž๎€…๎€‹
๎€ž๎€๎€Š๎€ˆ๎€ƒ๎‚ƒ๎‚†๎€–๎€‘ ๎€๎€Ž๎€ƒ๎‚ƒ๎€Ž๎€–๎€„๎€„๎‚‰๎€“๎€…๎€‹ ๎€„๎€‡
๎‚‚๎‚†๎€๎€’ OFF.
๎‚ˆ๎€๎€Ž๎€“๎‚‰๎€Ž๎€Š ๎€–๎€๎€ƒ๎€Ž๎€Ž๎€๎€๎€–๎€‹๎€“๎€Š๎€‰๎€ƒ๎‚€
EL
12
DESCRIร‡รƒO DOS
COMANDOS
MANIPULO PARA ABRIR A
PORTA
Pressione o botรฃo no
manรญpulo para abrir a porta
ATENร‡รƒO:
UM DISPOSITIVO
DE SEGURANร‡A
ESPECIAL IMPEDE
A ABERTURA DA PORTA
NO FIM DO CICLO DE
LAVAGEM.
UMA VEZ CONCLUรDO
O CICLO DE
CENTRIFUGAร‡รƒO
DEVERร ESPERAR 2
MINUTOS PARA PODER
ABRIR A PORTA.
INDICADOR DE FECHO DE
PORTA
O indicador luminoso de
โ€œfecho de portaโ€ acende
quando a porta estรก
totalmente fechada e a
mรกquina estรก pronta para
comeรงar.
Quando o botรฃo de
โ€œINรCIOโ€ รฉ pressionado com
a porta da mรกquina
fechada, o indicador
luminoso piscarรก
momentรขneamente e
depois ficarรก ligado.
Se a porta nรฃo estiver
fechada, o indicador
luminoso continuarรก a
piscar.
Um dispositivo especial de
seguranรงa previne que a
porta abra de imediato ao
fim do ciclo de lavagem.
Espere 2 minutos depois do
ciclo de lavagem ter
terminado, e a luz de fecho
de porta desligar-se-รก antes
da porta se abrir. No fim do
ciclo de lavagem,rode o
selector de programas para
a posiรงรฃo โ€œOFFโ€.
PT
A
2 min.
B
DESCRIPTION OF
CONTROL
DOOR HANDLE
Press the finger-bar inside
the door handle to open the
door
IMPORTANT:
A SPECIAL SAFETY
DEVICE PREVENTS THE
DOOR FROM OPENING
AT THE END OF THE
WASH/SPIN CYCLE. AT
THE END OF THE SPIN
PHASE WAIT UP TO 2
MINUTES BEFORE
OPENING THE DOOR.
DOOR LOCKED INDICATOR
The โ€œDoor Lockedโ€ indicator
light is illuminated when the
door is fully closed and the
machine is ON.
When START is pressed on
the machine with the door
closed the indicator will flash
momentarily and then
illuminate.
If the door is not closed the
indicator will continue to
flash.
A special safety device
prevents the door from
being opened immediately
after the end of the cycle.
Wait for 2 minutes after the
wash cycle has finished and
the Door Locked light has
gone out before opening
the door. At the end of cycle
turn the programme
selector to OFF .
EN
13
PT
BOTรƒO INรCIO (START)
Depois de seleccionar o
programa espere que o
indicador luminoso da
velocidade de
centrifugaรงรฃo se acenda
antes de pressionar o botรฃo
START (INICIO).
Pressione para iniciar o ciclo
seleccionado (de acordo
com o ciclo seleccionado o
indicador luminoso de uma
fase de lavagem acende-se).
NOTA: DEPOIS DE
ACCIONAR O BOTรƒO
DE INรCIO, ESTE,
DEMORARร ALGUNS
SEGUNDOS PARA
COMEร‡AR A
TRABALHAR.
Alterar a programaรงรฃo apรณs
o inรญcio do programa
(PAUSA)
O programa pode estar em
pausa em qualquer
momento durante o ciclo de
lavagem pressionando o
botรฃo โ€œSTART/PAUSEโ€
(INICIO/PAUSA) durante 4
segundos.
Quando a mรกquina estรก no
estado โ€œPAUSAโ€, os
indicadores luminosos da
โ€œfase de lavagemโ€ e os
botรตes de opรงรฃo irรฃo piscar.
Para reiniciar o programa
pressione novamente o
botรฃo START (INรญCIO).
Se desejar alargar ou anular
a duraรงรฃo de lavagem,
espere 2 minutos atรฉ abrir a
porta em seguranรงa.
Apรณs ter feito essa escolha,
feche a porta, pressione o
botรฃo de Inรญcio, e este
continuarรก a funcionar atรฉ
ao fim.
CANCELANDO O PROGRAMA
Para cancelar o programa tem
de rodar o botรฃo de selecรงรฃo
de programas para a posiรงรฃo
โ€œOFFโ€(desligada).
Isto feito,seleccione entรฃo um
programa diferente.
Volte a rodar o botรฃo de
selecรงรฃo de programas para a
posiรงรฃo โ€œOFFโ€ (desligada).
26
C
FR
TOUCHE MARCHE/PAUSE
Aprรจs avoir sรฉlectionnรฉ un
programme, attendre quโ€™un
voyant โ€œEssorageโ€ sโ€™allume
avant dโ€™appuyer sur la
touche MARCHE
Appuyer pour dรฉclencher le
cycle sรฉlectionnรฉ avec la
manette des programmes
(un des voyants indiquant
lโ€™avancement du cyle
sโ€™allumera en fonction du
cycle sรฉlectionnรฉ)
ATTENTION:
LORSQUE LA TOUCHE
START A ETE
ENCLENCHEE Lโ€™APPAREIL
NE COMMENCERA LE
CYCLE QUโ€™APRES
QUELQUES SECONDES.
CHANGER LA
PROGRAMMATION APRES LE
DEMARRAGE DE LA MACHINE
(PAUSE)
Maintenir la touche
โ€œMARCHE/PAUSEโ€ enfoncรฉe
pendant 4 secondes environ.
La machine est en pause
lorsque les voyants des
touches options et un voyant
des phases de lavage
clignotent.Vous pouvez alors
modifier la sรฉlection et
appuyer ensuite sur la touche
MARCHE/PAUSE pour
relancer la machine.
Si vous dรฉsirez ajouter ou
retirer du linge en cours de
cycle, attendez deux minutes
pendant que le systรจme de
sรฉcuritรฉ dรฉbloque lโ€™ouverture
du hublot. Il est possible
dโ€™ouvrir la porte une fois le
voyant lumineux รฉteint.
Pour relancer le programme,
appuyez une nouvelle fois
sur le bouton "MARCHE".
ANNULATION Dโ€™UN
PROGRAMME SELECTIONNร‰
Afin dโ€™annuler un
programme, positionnez le
sรฉlecteur sur OFF
Sรฉlectionnez un programme
diffรฉrent Repositionnez le
sรฉlecteur sur OFF.
27
START BUTTON
After selecting a
programme wait that a
โ€œSpinโ€ indicator light is
illuminate before pressing
the START button.
Press to start the selected
cycle (according to the
selected cycle one wash
stage indicator lights will
illuminate).
NOTE: WHEN THE START
BUTTON HAS BEEN
PRESSED, THE APPLIANCE
CAN TAKE FEW SECONDS
BEFORE STARTS
WORKING.
CHANGING THE SETTINGS
AFTER THE PROGRAMMES
HAS STARTED (PAUSE)
The programme may be
paused at any time during
the wash cycle by holding
down the โ€œSTART/PAUSEโ€
button for about 4 seconds.
When the machine is in the
paused mode, a โ€œwash
stageโ€ indicator light and
option buttons will flash.
To restart the programme
press the START button once
again.
If you wish to add or remove
items during washing, wait 2
minutes until the safety
device unlocks the door.
When you have carried out
the manoeuvre,close the
door, press START button and
the appliance will continue
working where it left off.
CANCELLING THE
PROGRAMME
To cancel the programme,
set the selector to the OFF
position.
Select a different
programme.
Re-set the programme
selector to the OFF position.
EN
รครงรฉรจรคร„ รซรญร„รชรญ/รจAรฌรกA
รจร“ร’รŽร‚ โ€šหšยทร“๏ฃฟโ€ก ร”๏ฃฟร“โ€ž๏ฃฟโ€กรรหš
ร”ร“โ€ฐร“รŠโ€ฐโ€กรšยธ, รร“โ€žโ€ฐโ€ก รโ€กโ€žร“๏ฃฟร‹รšร’๏ฌ‚
ร‹รŒโ€ฐร‹รโ€กรšร“๏ฃฟ โ€œรฉรšรŠร‹รโ€, ร”๏ฃฟร‚รŠโ€ฐร‚ หœร‚ร
รŒโ€กรŠร‹รโ€กรšยธ รรŒร“ร”รร› รซรญร„รชรญ/รจร„รฌรกร„.
รงโ€กรŠรร‹รšร‚ โ€ฐรŽ๏ฌ‚ รโ€กร”ร›ร’รโ€ก ร”๏ฃฟร“โ€ž๏ฃฟโ€กรรหš,
โ€šหšยท๏ฃฟโ€กรŒรŒร“รˆ ร”ร‚๏ฃฟร‚รรŽห›หœโ€กรšร‚รŽร‚ร
ร”๏ฃฟร“โ€ž๏ฃฟโ€กรร (โ€š รโ€กโ€šร‹ร’ร‹รร“ร’รšร‹ ร“รš
ร”๏ฃฟร“โ€ž๏ฃฟโ€กรรหš รโ€กโ€žร“๏ฃฟโ€กร‚รšร’๏ฌ‚ ร“โ€ฐร‹รŒ ร‹ร
ร‹รŒโ€ฐร‹รโ€กรšร“๏ฃฟร“โ€š ร™โ€กร ร’รšร‹๏ฃฟรร‹).
รจรชร รฅร–รณร„รงร ร–: รจรฉรซรฃร–
รงร„รœร„รญร รผ รครงรฉรจรคร  รซรญร„รชรญ
ร‘รฉ รงร„รณร„รฃร„ รชร„ร…รฉรญรต
รฅรฉรœร–รญ รจรชรฉรขรญร 
รงร–รซรครฉรฃรบรครฉ รซร–รครฌรงร‘.
ร รกรฅร–รงร–รงร ร– รจร„รชร„รฅร–รญรชรฉร‡ รจรฉรซรฃร–
รกร„รจรฌรซรคร„ รจรชรฉร‰รชร„รฅรฅรต (รจร„รฌรกร„)
รงโ€กรŠรร‹รšร‚ ร‹ ร›โ€ฐร‚๏ฃฟรŠร‹โ€šโ€กรˆรšร‚ ร“รร“รŽร“ 4
ร’ร‚รร›รŒโ€ฐ รรŒร“ร”รร› รซรญร„รชรญ/รจร„รฌรกร„,
รร‹โ€žโ€กรŒร‹ร‚ ร‹รŒโ€ฐร‹รโ€กรšร“๏ฃฟร“โ€š
ร™ร›รŒรห†ร‹ร“รŒโ€กรŽยธรŒหšฤฑ รรŒร“ร”ร“ร ร‹
ร‹รŒโ€ฐร‹รโ€กรšร“๏ฃฟร“โ€š ร™โ€กร ร’รšร‹๏ฃฟรร‹
ร”ร“รโ€กรหšโ€šโ€กร‚รš, หœรšร“ รโ€กยฏร‹รŒโ€ก รŒโ€กฤฑร“โ€ฐร‹รšร’๏ฌ‚
โ€š ๏ฃฟร‚รŠร‹รร‚ รจโ€กร›รโ€ก, โ€šรŒร‚ร’ร‹รšร‚ รŠร‚รŽโ€กร‚รหšร‚
ร‹รรร‚รŒร‚รŒร‹๏ฌ‚ ร‹ ร’รŒร“โ€šโ€ก รŒโ€กรŠรร‹รšร‚ รรŒร“ร”รร›
รซรญร„รชรญ/รจร„รฌรกร„, โ€กรŒรŒร›รŽร‹๏ฃฟร›๏ฌ‚ ร”ร‚๏ฃฟร‚๏ฃฟหšโ€š.
ร–ร’รŽร‹ ร‡หš ฤฑร“รšร‹รšร‚ โ€ฐร“รŽร“รŠร‹รšยธ ร‹รŽร‹
โ€šหšรŒร›รšยธ ยทร‚รŽยธร‚ โ€š ร”๏ฃฟร“ห†ร‚ร’ร’ร‚ ร’รšร‹๏ฃฟรร‹,
ร”ร“โ€ฐร“รŠโ€ฐร‹รšร‚ 2 รร‹รŒร›รšหš, ร”ร“รโ€ก
ร›ร’รš๏ฃฟร“รˆร’รšโ€šร“ ยทร‚รร“ร”โ€กร’รŒร“ร’รšร‹
๏ฃฟโ€กรยทรŽร“รร‹๏ฃฟร›ร‚รš รโ€กโ€ž๏ฃฟร›รร“หœรŒหšรˆ รŽห›ร.
รซโ€ฐร‚รŽโ€กรˆรšร‚ รŒร‚ร“ยทฤฑร“โ€ฐร‹รร›ห› ร‡โ€กร
ร“ร”ร‚๏ฃฟโ€กห†ร‹ห›, รโ€กร๏ฃฟร“รˆรšร‚ รโ€กโ€ž๏ฃฟร›รร“หœรŒหšรˆ
รŽห›ร ร‹ รŒโ€กรŠรร‹รšร‚ รรŒร“ร”รร› รซรญร„รชรญ.
รฅโ€กยฏร‹รŒโ€ก ร”๏ฃฟร“โ€ฐร“รŽรŠร‹รš ห†ร‹รรŽ ร’ รšร“โ€žร“
รร“รร‚รŒรšโ€ก, รŒโ€ก รร“รšร“๏ฃฟร“ร ร“รŒ ยทหšรŽ
ร”๏ฃฟร‚๏ฃฟโ€šโ€กรŒ.
รฉรญรฅร–รงร„ รจรชรฉร‰รชร„รฅรฅรต
รณรšร“ยทหš ร“รšรร‚รŒร‹รšยธ ร”๏ฃฟร“โ€ž๏ฃฟโ€กรรร›,
ร›ร’รšโ€กรŒร“โ€šร‹รšร‚ ร”ร‚๏ฃฟร‚รรŽห›หœโ€กรšร‚รŽยธ โ€š
ร”ร“รŽร“รŠร‚รŒร‹ร‚ "ร‡รตรครฃ." (โ€กรŒโ€žรŽ. Off).
ร‡หšยทร‚๏ฃฟร‹รšร‚ โ€ฐ๏ฃฟร›โ€žร›ห› ร”๏ฃฟร“โ€ž๏ฃฟโ€กรรร›.
ร‡ร‚๏ฃฟรŒร‹รšร‚ ร”ร‚๏ฃฟร‚รรŽห›หœโ€กรšร‚รŽยธ ร”๏ฃฟร“โ€ž๏ฃฟโ€กรร โ€š
ร”ร“รŽร“รŠร‚รŒร‹ร‚ "ร‡รตรครฃ." (โ€กรŒโ€žรŽ. Off).
RU
K๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š ๎€˜KK๎€š๎€—๎€–๎€•๎€–๎€• (START)
๎€œ๎€Ž๎€๎€Œ๎€‹ ๎€Š๎€‰๎€Œ๎€๎€ˆ๎€‡๎€Š๎€†๎€Š ๎€…๎€„๎€‰๎€ƒ๎€Œ๎€ƒ ๎€‚๎€‰๎€Ž ๎€†๎€‚
๎€‰๎€๎€ƒ๎ฟ๎€๎€„๎‚๎‚๎€‚๎€†๎€‚ ๎€‰๎€Š๎€๎€Œ๎‚๎€ˆ๎‚๎€Š๎€†๎€Š ๎‚๎€ˆ๎‚๎€๎€Œ
๎‚๎€‚ ๎€‚๎‚๎€„๎‚๎€Š๎€Œ ๎‚ ๎€๎‚ ๎‚๎‚๎‚ญ๎€‚ โ€œ๎‚€๎€†๎‚‚๎‚๎€Œ๎‚oโ€
๎€‰๎€๎‚ญ๎‚ ๎€‰๎€‚๎€†๎‚„๎‚€๎€Š๎€†๎€Š ๎€†๎€ƒ ๎€‰๎€๎‚„๎€…๎€†๎€๎€ƒ
START.
๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€๎€š ๎€๎€˜ ๎€—๎€–๎€œ๎€•๎€๎€”๎€˜ ๎€“๎€’๎€ž ๎€‘๎€ž
๎€๎€š๎€•๎€’๎€‘๎€œ๎€›๎€š๎€’ ๎€˜ ๎€š๎€—๎€’๎€–๎€š๎€“๎€๎€Ž๎€‘๎€˜๎€ ๎€•๎€Œ๎€•๎€–๎€˜๎€
(๎€ž๎€‘๎€Š๎€–๎€˜๎€“๎€ž ๎€๎€š ๎€๎€˜ ๎€š๎€—๎€’๎€–๎€š๎€“๎€๎€Ž๎€‘๎€˜
๎€—๎€”๎€‰๎€“๎€”๎€ž๎€๎€๎€ž ๎€๎€’๎€ž ๎€ž๎€—๎€‰ ๎€๎€’๎€ ๎€–๎€ˆ๎€‡๎€‘๎€†๎€š๎€
๎€…๎€Š๎€›๎€š๎€’๎€ ๎€—๎€–๎€Œ๎€›๎€„๎€ ๎€ƒ๎€ž ๎€ž๎€‘๎€Š๎€‚๎€š๎€’).
๎€•๎‚๎‚๎€Š๎‚ญ๎‚†๎‚€๎‚: ๎€‚๎‚ˆ๎€ƒ๎‚‚ ๎€‰๎€‚๎€†๎‚„๎‚€๎€Š๎€†๎€Š
๎€†๎€ƒ ๎€…๎€ƒ๎‚ ๎‚๎€‰๎‚ญ ๎€Š๎€…๎€…๎‚ญ๎‚๎‚๎‚€๎‚๎€‹
(START), ๎‚ ๎‚€๎‚ ๎‚€๎€…๎€Š๎‚ ๎‚„
๎‚๎€‰๎€ƒ๎€๎€Š๎‚ญ ๎‚๎€‚ ๎‚๎€๎€Š๎€Œ๎€‚๎‚€๎€†๎€Š๎‚ญ
๎‚๎€Š๎€๎€Œ๎€…๎€„ ๎‚Š๎€Š๎‚ ๎€†๎€Š๎€๎€Ž๎€๎€Š๎€‰๎€†๎€‚ ๎ฟ๎€Œ๎€‚
๎‚๎€‚ ๎€‡๎€Š๎€…๎€Œ๎‚๎‚„๎‚€๎€Š๎€Œ.
๎‚‹๎€๎€๎€„๎‚Œ๎€ƒ๎‚๎€†๎€‚๎€‹ ๎€†๎€Œ๎€‹ ๎€Š๎€‰๎€Œ๎€๎€ƒ๎ฟ๎€ˆ๎€‹ ๎€‚๎‚ˆ๎€ƒ๎‚‚
๎€ˆ๎‚๎€Š๎€Œ ๎€Š๎‚๎€Š๎€๎ฟ๎€ƒ๎€‰๎€ƒ๎€Œ๎‚๎‚Ž๎€Š๎‚ญ ๎€†๎€ƒ
๎€‰๎€๎€Ž๎ฟ๎€๎€‚๎‚๎‚๎€‚ (PAUSE)
๎‚๎€˜ ๎€—๎€”๎€‰๎€“๎€”๎€ž๎€๎€๎€ž ๎€๎€—๎€˜๎€”๎€š๎€† ๎€‘๎€ž ๎‚๎€’๎€ž๎€•๎€˜๎€—๎€š๎€†
๎€›๎€š ๎€˜๎€—๎€˜๎€’๎€ž๎‚๎€œ๎€—๎€˜๎€๎€š ๎€…๎€Š๎€›๎€„ ๎€๎€˜๎€ˆ ๎€•๎€Œ๎€•๎€–๎€˜๎€ˆ
๎€—๎€–๎€Œ๎€›๎€„๎€ ๎€•๎€”๎€ž๎€๎‚๎€‘๎€๎€ž๎€ ๎€—๎€ž๎€๎€„๎€๎€Ž๎€‘๎€˜ ๎€๎€˜
๎€—๎€–๎€œ๎€•๎€๎€”๎€˜ START/PAUSE ๎€“๎€’๎€ž
๎€—๎€š๎€”๎€†๎€—๎€˜๎€ˆ 4 ๎‚๎€š๎€ˆ๎€๎€š๎€”๎€‰๎€–๎€š๎€—๎€๎€ž.
๎‚†๎€๎€ž๎€‘ ๎€๎€˜ ๎€—๎€–๎€ˆ๎€‘๎€๎€œ๎€”๎€’๎€˜ ๎‚‡๎€”๎€†๎€›๎€•๎€š๎€๎€ž๎€’ ๎€›๎€š
๎€…๎€Š๎€›๎€„ ๎‚๎€’๎€ž๎€•๎€˜๎€—๎€œ๎€, ๎€๎€’๎€ž ๎€–๎€ˆ๎€‡๎€‘๎€†๎€ž ๎€๎€„๎€
๎€…๎€Š๎€›๎€„๎€ ๎€—๎€–๎€Œ๎€›๎€„๎€ ๎€ž๎€‘๎€Š๎‚‡๎€š๎€’ ๎€•๎€ž๎€’ ๎€๎€ž
๎€—๎€–๎€œ๎€•๎€๎€”๎€ž ๎€š๎€—๎€’๎€–๎€˜๎€“๎‚๎€‘
๎€ž๎€‘๎€ž๎‚‡๎€˜๎€›๎‚‡๎€œ๎€‘๎€˜๎€ˆ๎€‘.
๎‚‰๎€’๎€ž ๎€‘๎€ž ๎€“๎€†๎€‘๎€š๎€’ ๎€š๎€—๎€ž๎€‘๎€š๎€•๎€•๎€†๎€‘๎€„๎€›๎€„ ๎€๎€˜๎€ˆ
๎€—๎€”๎€˜๎€“๎€”๎€Š๎€๎€๎€ž๎€๎€˜๎€ ๎€—๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€๎€š ๎€๎€˜
๎€—๎€–๎€œ๎€•๎€๎€”๎€˜ START ๎€Š๎€–๎€–๎€„ ๎€๎€’๎€ž ๎€…๎€˜๎€”๎€Š.
๎‚Š๎€Š๎€‘ ๎€š๎€—๎€’๎€ƒ๎€ˆ๎€๎€š๎€†๎€๎€š ๎€‘๎€ž ๎€—๎€”๎€˜๎€›๎€ƒ๎€Ž๎€›๎€š๎€๎€š ๎€œ
๎€‘๎€ž ๎€ž๎€…๎€ž๎€’๎€”๎€Ž๎€›๎€š๎€๎€š ๎€”๎€˜๎€Œ๎€‡๎€ž ๎€•๎€ž๎€๎€Š ๎€๎€„
๎‚๎€’๎€Š๎€”๎€•๎€š๎€’๎€ž ๎€๎€„๎€ ๎€—๎€–๎€Œ๎€›๎€„๎€, ๎€—๎€š๎€”๎€’๎€๎€Ž๎€‘๎€š๎€๎€š
๎€“๎€’๎€ž 2 ๎€–๎€š๎€—๎€๎€Š ๎€š๎‚๎€ ๎€‰๎€๎€˜๎€ˆ ๎€๎€š๎€•๎€–๎€š๎€’๎‚๎‚Œ๎€ƒ๎€š๎€†
๎€„ ๎€—๎€‰๎€”๎€๎€ž.
๎‚†๎€๎€ž๎€‘ ๎€๎€š๎€–๎€š๎€’๎‚๎€›๎€š๎€๎€š, ๎€•๎€–๎€š๎€†๎€›๎€๎€š ๎€๎€„๎€‘
๎€—๎€‰๎€”๎€๎€ž ๎€•๎€ž๎€’ ๎€—๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€๎€š ๎€๎€˜ ๎€•๎€˜๎€ˆ๎€๎€—๎€†
๎€š๎€•๎€•๎€†๎€‘๎€„๎€›๎€„๎€ (START). ๎‚Ž ๎€›๎€ˆ๎€›๎€•๎€š๎€ˆ๎€œ ๎€ƒ๎€ž
๎€›๎€ˆ๎€‘๎€š๎€‡๎€†๎€›๎€š๎€’ ๎€‘๎€ž ๎€–๎€š๎€’๎€๎€˜๎€ˆ๎€”๎€“๎€š๎€† ๎€๎€ž๎€‘๎€Š ๎€ž๎€—๎€‰
๎€š๎€•๎€š๎€† ๎€—๎€˜๎€ˆ ๎€›๎€๎€ž๎€๎€Š๎€๎€„๎€›๎€š.
๎‚‹K๎€๎‚”๎‚•๎€•๎€– ๎‚–๎€ž๎€
๎€›๎‚”๎€ž๎‚—๎‚”๎‚‹๎€œ๎€œ๎‚‹๎‚–๎€ž๎€•
๎‚‰๎€’๎€ž ๎€‘๎€ž ๎€ž๎€•๎€ˆ๎€”๎‚๎€›๎€š๎€๎€š ๎€๎€˜ ๎€—๎€”๎€‰๎€“๎€”๎€ž๎€๎€๎€ž,
๎€๎€˜๎€—๎€˜๎€ƒ๎€š๎€๎€œ๎€›๎€๎€š ๎€๎€˜๎€‘ ๎€š๎€—๎€’๎€–๎€˜๎€“๎€Ž๎€ž ๎€›๎€๎€„๎€‘
๎€ƒ๎€Ž๎€›๎€„ OFF.
๎‚Š๎€—๎€’๎€–๎€Ž๎€๎€๎€š ๎€Ž๎€‘๎€ž ๎‚๎€’๎€ž๎€…๎€˜๎€”๎€š๎€๎€’๎€•๎€‰
๎€—๎€”๎€‰๎€“๎€”๎€ž๎€๎€๎€ž.
๎‚Š๎€—๎€ž๎€‘๎€ž๎€๎€˜๎€—๎€˜๎€ƒ๎€š๎€๎€š๎€†๎€›๎€๎€š ๎€๎€˜๎€‘ ๎€š๎€—๎€’๎€–๎€˜๎€“๎€Ž๎€ž
๎€—๎€”๎€˜๎€“๎€”๎€ž๎€๎€๎€Š๎€๎‚Œ๎€‘ ๎€›๎€๎€„๎€‘ ๎€ƒ๎€Ž๎€›๎€„ OFF.
EL
28
PT
A opรงรฃo do botรฃo deverรก
ser seleccionada antes de
pressionar o botรฃo โ€œSTARTโ€.
TECLA โ€œAQUAPLUSโ€
Pressionando esta tecla
poderรก activar um novo
ciclo de lavagem especial
nos programas de Cores e
Tecidos Mistos, graรงas ao
novo Sistema Sensor. Esta
opรงรฃo cuida
delicadamente das fibras
das roupas e da delicada
pele daqueles que as usam.
A roupa รฉ lavada numa
maior quantidade de รกgua
e isso, em conjunto com a
nova combinaรงรฃo de
acรงรฃo de ciclos de rotaรงรฃo
do tambor, dar-lhe-ร  roupa
que foi lavada e enxaguada
na perfeiรงรฃo.A quantidade
de รกgua na lavagem foi
aumentada de forma a que
o detergente fosse
completamente dissolvido,
assegurando uma lavagem
eficiente.A quantidade de
รกgua tambรฉm foi
aumentada no ciclo de
enxaguamento permitindo
que todas as partรญculas de
detergente sejam removidas
das fibras.
Esta funรงรฃo foi
especificamente concebida
para pessoas com peles
delicadas e sensรญveis, para
quem mesmo uma
pequena quantidade de
detergente pode causar
alergias ou irritaรงรตes na
pele.
Esta funรงรฃo tambรฉm รฉ
recomendada para a
lavagem de roupa de
crianรงa ou tecidos
delicados em geral,ou para
quando lava tecidos turcos,
uma vez que as fibras
tendem a absorver uma
elevada quantidade de
detergente.
Para assegurar a melhor
performance das suas
lavagens, esta funรงรฃo รฉ
sempre activada nos
programas de Tecidos
Delicados e Lรฃs/
lavagem ร 
mรฃo
.
D
FR
Les options doivent รชtre
sรฉlectionnรฉes AVANT
dโ€™appuyer sur la touche
โ€œMARCHEโ€.
TOUCHE "AQUAPLUS"
Grรขce au nouveau Sensor
System, il est possible, en
activant la touche Aquaplus,
dโ€™effectuer un cycle de
lavage spรฉcifique pour les
tissus rรฉsistants et mixtes. Le
lavage ainsi effectuรฉ permet
dโ€™รฉliminer tout rรฉsidu lessiviel
et donc de prendre soin des
peaux dรฉlicates qui seront
en contact avec ces fibres.
Lโ€™ajout dโ€™une plus grande
quantitรฉ dโ€™eau au lavage
ainsi que lโ€™action renforcรฉe
de 5 rinรงages avec
essorages intermรฉdiaires
permettent dโ€™obtenir un
linge propre parfaitement
rincรฉ. Afin dโ€™obtenir un
rรฉsultat optimal de lavage, la
quantitรฉ dโ€™eau est accrue
pendant cette phase du
cycle garantissant une
parfaite dilution de la lessive.
La quantitรฉ dโ€™eau est
รฉgalement accrue au
moment du rinรงage de
maniรจre ร  รฉliminer toute
trace de lessive des fibres.
Cette fonction a รฉtรฉ
spรฉcialement รฉtudiรฉe pour
les PEAUX DELICATES ET
SENSIBLES pour lesquelles
mรชme un minimum de rรฉsidu
de lessive peut causer
irritations ou allergies.
Il est aussi conseillรฉ dโ€™utiliser
cette fonction pour le LINGE
DES ENFANTS, pour le LINGE
DELICAT en gรฉnรฉral ainsi que
pour le lavage des TISSUS
EPONGE dont les fibres
tendent ร  retenir la lessive.
Pour assurer une meilleure
prestation de lavage, cette
fonction est toujours active
pendant les programmes
Dรฉlicat et Laine/lavage a la
main.
14
28
PT
A opรงรฃo do botรฃo deverรก
ser seleccionada antes de
pressionar o botรฃo โ€œSTARTโ€.
TECLA โ€œAQUAPLUSโ€
Pressionando esta tecla
poderรก activar um novo
ciclo de lavagem especial
nos programas de Cores e
Tecidos Mistos, graรงas ao
novo Sistema Sensor. Esta
opรงรฃo cuida
delicadamente das fibras
das roupas e da delicada
pele daqueles que as usam.
A roupa รฉ lavada numa
maior quantidade de รกgua
e isso, em conjunto com a
nova combinaรงรฃo de
acรงรฃo de ciclos de rotaรงรฃo
do tambor, dar-lhe-ร  roupa
que foi lavada e enxaguada
na perfeiรงรฃo.A quantidade
de รกgua na lavagem foi
aumentada de forma a que
o detergente fosse
completamente dissolvido,
assegurando uma lavagem
eficiente.A quantidade de
รกgua tambรฉm foi
aumentada no ciclo de
enxaguamento permitindo
que todas as partรญculas de
detergente sejam removidas
das fibras.
Esta funรงรฃo foi
especificamente concebida
para pessoas com peles
delicadas e sensรญveis, para
quem mesmo uma
pequena quantidade de
detergente pode causar
alergias ou irritaรงรตes na
pele.
Esta funรงรฃo tambรฉm รฉ
recomendada para a
lavagem de roupa de
crianรงa ou tecidos
delicados em geral,ou para
quando lava tecidos turcos,
uma vez que as fibras
tendem a absorver uma
elevada quantidade de
detergente.
Para assegurar a melhor
performance das suas
lavagens, esta funรงรฃo รฉ
sempre activada nos
programas de Tecidos
Delicados e Lรฃs/
lavagem ร 
mรฃo
.
D
FR
Les options doivent รชtre
sรฉlectionnรฉes AVANT
dโ€™appuyer sur la touche
โ€œMARCHEโ€.
TOUCHE "AQUAPLUS"
Grรขce au nouveau Sensor
System, il est possible, en
activant la touche Aquaplus,
dโ€™effectuer un cycle de
lavage spรฉcifique pour les
tissus rรฉsistants et mixtes. Le
lavage ainsi effectuรฉ permet
dโ€™รฉliminer tout rรฉsidu lessiviel
et donc de prendre soin des
peaux dรฉlicates qui seront
en contact avec ces fibres.
Lโ€™ajout dโ€™une plus grande
quantitรฉ dโ€™eau au lavage
ainsi que lโ€™action renforcรฉe
de 5 rinรงages avec
essorages intermรฉdiaires
permettent dโ€™obtenir un
linge propre parfaitement
rincรฉ. Afin dโ€™obtenir un
rรฉsultat optimal de lavage, la
quantitรฉ dโ€™eau est accrue
pendant cette phase du
cycle garantissant une
parfaite dilution de la lessive.
La quantitรฉ dโ€™eau est
รฉgalement accrue au
moment du rinรงage de
maniรจre ร  รฉliminer toute
trace de lessive des fibres.
Cette fonction a รฉtรฉ
spรฉcialement รฉtudiรฉe pour
les PEAUX DELICATES ET
SENSIBLES pour lesquelles
mรชme un minimum de rรฉsidu
de lessive peut causer
irritations ou allergies.
Il est aussi conseillรฉ dโ€™utiliser
cette fonction pour le LINGE
DES ENFANTS, pour le LINGE
DELICAT en gรฉnรฉral ainsi que
pour le lavage des TISSUS
EPONGE dont les fibres
tendent ร  retenir la lessive.
Pour assurer une meilleure
prestation de lavage, cette
fonction est toujours active
pendant les programmes
Dรฉlicat et Laine/lavage a la
main.
29
EN
The option buttons should
be selected before pressing
the START button
โ€œAQUAPLUSโ€ BUTTON
By pressing this button you
can activate a special new
wash cycle in the Colourfast
and Mixed Fabrics
programs, thanks to the new
Sensor System.This option
treats with care the fibres of
garments and the delicate
skin of those who wear
them.
The load is washed in a
much larger quantity of
water and this, together with
the new combined action
of the drum rotation cycles,
where water is filled and
emptied, will give you
garments which have been
cleaned and rinsed to
perfection.The amount of
water in the wash is
increased so that the
detergent dissolves
perfectly, ensuring an
efficient cleaning action.The
amount of water is also
increased during the rinse
procedure so as to remove
all traces of detergent from
the fibres.
This function has been
specifically designed for
people with delicate and
sensitive skin, for whom even
a very small amount of
detergent can cause
irritation or allergy.
You are advised to also use
this function for childrenโ€™s
clothing and for delicate
fabrics in general,or when
washing garments made of
towelling, where the fibres
tend to absorb a greater
quantity of detergent.
To ensure the best
performance for your wash,
this function is always
activated on the Delicates
and Woollens/Handwash
programs.
RU
รครŽโ€กโ€šร‹ยฏร‹ โ€ฐร“ร”ร“รŽรŒร‹รšร‚รŽยธรŒหšฤฑ
ร™ร›รŒรห†ร‹รˆ ร’รŽร‚โ€ฐร›ร‚รš รŒโ€กรŠร‹รโ€กรšยธ
รšร“รŽยธรร“ ร”ร‚๏ฃฟร‚โ€ฐ รŒโ€กรŠโ€กรšร‹ร‚ร รŒโ€ก
รรŽโ€กโ€šร‹ยฏร› รจรฌรซรค.
รครงรฉรจรคร„ โ€œร„รคร‡ร„รจรฃรปรซโ€
รงโ€กรŠโ€กรšร‹ร‚ร หรšร“รˆ รรŒร“ร”รร‹
ร”ร“รŽยธรร“โ€šโ€กรšร‚รŽยธ โ€กรรšร‹โ€šร‹๏ฃฟร›ร‚รš
ร’ร”ร‚ห†ร‹โ€กรŽยธรŒหšรˆ รŒร“โ€šหšรˆ ห†ร‹รรŽ ร’รšร‹๏ฃฟรร‹
โ€ฐรŽ๏ฌ‚ ร”๏ฃฟร“โ€ž๏ฃฟโ€กรร ร’รšร‹๏ฃฟรร‹ รซรร‚ร’ร“โ€šหšฤฑ ร‹
รฃร‹รŒ๏ฌ‚ห›ห˜ร‹ฤฑ รšรโ€กรŒร‚รˆ. รนรšร“ ร’รšโ€กรŽร“
โ€šร“รรร“รŠรŒหšร ยทรŽโ€กโ€žร“โ€ฐโ€ก๏ฃฟ๏ฌ‚
ร”๏ฃฟร‹รร‚รŒร‚รŒร‹ห› รŒร“โ€šร“รˆ ร’ร‹ร’รšร‚รหš Sensor
System. รนรšโ€ก ร™ร›รŒรห†ร‹๏ฌ‚
ร”๏ฃฟร‚โ€ฐร›ร’รโ€กรš๏ฃฟร‹โ€šโ€กร‚รš ยทร‚๏ฃฟร‚รŠรŒร“ร‚
ร“ยท๏ฃฟโ€กห˜ร‚รŒร‹ร‚ ร’ โ€šร“รŽร“รรŒโ€กรร‹ รšรโ€กรŒร‹
ร“โ€ฐร‚รŠโ€ฐหš, โ€ก รšโ€กรรŠร‚ ๏ฃฟร‚รร“รร‚รŒโ€ฐร›ร‚รšร’๏ฌ‚
โ€ฐรŽ๏ฌ‚ รŽห›โ€ฐร‚รˆ ร’ หœร›ร’รšโ€šร‹รšร‚รŽยธรŒร“รˆ รร“รŠร‚รˆ.
ร…ร‚รŽยธร‚ ร’รšร‹๏ฃฟโ€กร‚รšร’๏ฌ‚ โ€š รรŒโ€กหœร‹รšร‚รŽยธรŒร“
ยทร“รŽยธยฏร‚ร รร“รŽร‹หœร‚ร’รšโ€šร‚ โ€šร“โ€ฐหš ร‹ หรšร“,
โ€šรร‚ร’รšร‚ ร’ รŒร“โ€šร“รˆ รร“รยทร‹รŒโ€กห†ร‹ร‚รˆ
ห†ร‹รรŽร“โ€š โ€š๏ฃฟโ€กห˜ร‚รŒร‹๏ฌ‚ ยทโ€ก๏ฃฟโ€กยทโ€กรŒโ€ก โ€šร“
โ€š๏ฃฟร‚ร๏ฌ‚ รโ€กร”ร“รŽรŒร‚รŒร‹๏ฌ‚ ยทโ€กรโ€ก โ€šร“โ€ฐร“รˆ ร‹
ร’รŽร‹โ€šโ€ก โ€šร“โ€ฐหš, ยทร›โ€ฐร‚รš โ€ฐโ€กโ€šโ€กรšยธ ร‡โ€กยฏร‚รˆ
ร“โ€ฐร‚รŠโ€ฐร‚ ยทร‚รร›รร“๏ฃฟร‹รรŒร‚รŒรŒร“ร‚ รโ€กหœร‚ร’รšโ€šร“
ร’รšร‹๏ฃฟรร‹ ร‹ ร“ร”ร“รŽโ€กร’รร‹โ€šโ€กรŒร‹๏ฌ‚.
รคร“รŽร‹หœร‚ร’รšโ€šร“ โ€šร“โ€ฐหš ร”๏ฃฟร‹ ร’รšร‹๏ฃฟรร‚
โ€šร“ร๏ฃฟโ€กร’รšโ€กร‚รš รšโ€กร, หœรšร“ รร“ห›ห˜ร‚ร‚
ร’๏ฃฟร‚โ€ฐร’รšโ€šร“ ๏ฃฟโ€กร’รšโ€šร“๏ฃฟ๏ฌ‚ร‚รšร’๏ฌ‚ ร”ร“รŽรŒร“ร’รšยธห›,
ร”ร“โ€šหšยฏโ€ก๏ฌ‚ รšร‚ร ร’โ€กรหšร
หร™ร™ร‚รรšร‹โ€šรŒร“ร’รšยธ ร’รšร‹๏ฃฟรร‹ ยทร‚รŽยธ๏ฌ‚.
รคร“รŽร‹หœร‚ร’รšโ€šร“ โ€šร“โ€ฐหš ร”๏ฃฟร‹
ร“ร”ร“รŽโ€กร’รร‹โ€šโ€กรŒร‹ร‹ รšโ€กรรŠร‚ โ€šร“ร๏ฃฟโ€กร’รšโ€กร‚รš,
ร“ยทร‚ร’ร”ร‚หœร‹โ€šโ€ก๏ฌ‚ ร”ร“รŽรŒร“ร‚ ร›โ€ฐโ€กรŽร‚รŒร‹ร‚ ร’
ยทร‚รŽยธ๏ฌ‚ โ€šร’ร‚ฤฑ ร’รŽร‚โ€ฐร“โ€š รร“ห›ห˜ร‚โ€žร“
ร’๏ฃฟร‚โ€ฐร’รšโ€šโ€ก.
รนรšโ€ก ร™ร›รŒรห†ร‹๏ฌ‚ ร’รšร‹๏ฃฟรร‹ ร’ร”ร‚ห†ร‹โ€กรŽยธรŒร“
ร’ร“รโ€ฐโ€กรŒโ€ก โ€ฐรŽ๏ฌ‚ รŽห›โ€ฐร‚รˆ ร’ รŒร‚รŠรŒร“รˆ ร‹
หœร›ร’รšโ€šร‹รšร‚รŽยธรŒร“รˆ รร“รŠร‚รˆ, ร› รร“โ€žร“ โ€ฐโ€กรŠร‚
รโ€กรŽร‚รˆยฏร‚ร‚ รร“รŽร‹หœร‚ร’รšโ€šร“ รร“ห›ห˜ร‚โ€žร“
ร’๏ฃฟร‚โ€ฐร’รšโ€šโ€ก รร“รŠร‚รš โ€šหšรหšโ€šโ€กรšยธ
๏ฃฟโ€กรโ€ฐ๏ฃฟโ€กรŠร‚รŒร‹ร‚ ร‹รŽร‹ โ€กรŽรŽร‚๏ฃฟโ€žร‹ห›.
รซร“โ€šร‚รšร›ร‚ร รšโ€กรรŠร‚ ร‹ร’ร”ร“รŽยธรร“โ€šโ€กรšยธ
โ€ฐโ€กรŒรŒร›ห› ร™ร›รŒรห†ร‹ห› โ€ฐรŽ๏ฌ‚ โ€ฐร‚รšร’รร“โ€žร“
ยทร‚รŽยธ๏ฌ‚ ร‹ โ€ฐร‚รŽร‹รโ€กรšรŒหšฤฑ รšรโ€กรŒร‚รˆ โ€šร“ร“ยทห˜ร‚
ร‹รŽร‹ ร”๏ฃฟร‹ ร’รšร‹๏ฃฟรร‚ รโ€กฤฑ๏ฃฟร“โ€šหšฤฑ รšรโ€กรŒร‚รˆ,
โ€šร“รŽร“รรŒโ€ก รร“รšร“๏ฃฟหšฤฑ ร”ร“โ€žรŽร“ห˜โ€กห›รš
ยทร“รŽยธยฏร‚ร‚ รร“รŽร‹หœร‚ร’รšโ€šร“ รร“ห›ห˜ร‚โ€žร“
ร’๏ฃฟร‚โ€ฐร’รšโ€šโ€ก.
ร‘รŽ๏ฌ‚ ร“ยทร‚ร’ร”ร‚หœร‚รŒร‹๏ฌ‚ รŽร›หœยฏร‚โ€žร“ รโ€กหœร‚ร’รšโ€šโ€ก
ร’รšร‹๏ฃฟรร‹ โ€ฐโ€กรŒรŒโ€ก๏ฌ‚ ร™ร›รŒรห†ร‹๏ฌ‚ โ€šร’ร‚โ€žโ€ฐโ€ก
โ€กรรšร‹โ€šร‹๏ฃฟร›ร‚รšร’๏ฌ‚ ร”๏ฃฟร‹ ร’รšร‹๏ฃฟรร‚
โ€ฐร‚รŽร‹รโ€กรšรŒหšฤฑ ร‹ ยฏร‚๏ฃฟร’รš๏ฌ‚รŒหšฤฑ/รชร›หœรŒโ€ก๏ฌ‚
ร’รšร‹๏ฃฟรโ€ก รšรโ€กรŒร‚รˆ.
EL
๎€Ÿ๎€ž ๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€ž๎€›๎€˜๎€—๎€ž๎€–๎€•๎€” ๎€“๎€˜๎€ž๎€—๎€š๎€’๎€›๎€‘๎€๎€˜๎€”โˆ’
๎€˜๎€œ๎€ž๎€“๎€š๎€‘๎€•๎€” (๎€œ๎€™๎€—๎€๎€Œ๎€—๎€™๎€” ๎€—๎€™
๎€™๎€Œ๎€—๎€๎€‹๎€—๎€š๎€ž๎€Š๎€™ ๎€œ๎€“๎€‰๎€–๎€—๎€›๎€™) ๎€œ๎€›๎€•๎€œ๎€˜๎€ž ๎€Œ๎€™
๎€˜๎€œ๎€ž๎€“๎€˜๎€‘๎€š๎€‡๎€Œโˆ’๎€˜๎€Œ๎€˜๎€›๎€‘๎€š๎€œ๎€š๎€ž๎€†๎€…๎€š๎€‡๎€Œ
๎€œ๎€›๎€ž๎€Œ ๎€—๎€š ๎€œ๎€„๎€—๎€†๎€ƒ๎€™ ๎€—๎€š๎€’ ๎€œ๎€“๎€‰๎€–๎€—๎€›๎€š๎€’
๎€•๎€Œ๎€™๎€›๎€‚๎€†๎€” (START).
๎‚๎‚๎‚ K๎‚€๎‚‚๎€Ÿ
"AQUAPLUS
"
๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€๎€ž๎€š ๎€ž๎€˜๎€๎€— ๎€๎€– ๎€•๎€”๎€“๎€’๎€๎€‘๎€–
๎€๎€›๎€๎€‘๎€๎€–๎€•๎€–๎€Ž๎€๎€๎€๎€ ๎€Œ๎€›๎€ž๎€› ๎€๎€Ž๎€‹๎€Ž๎€’๎€— ๎€›๎€Œ๎€–
๎€’๎€Š๎€’๎€”๎€– ๎€•๎€”๎€Š๎€‰๎€ˆ๎€š ๎€๎€Ž๎€ž ๎€‡๎€‘๎€†๎€…๎€ž๎€๎€Ž๎€‰๎€๎€„ ๎€’๎€ž๎€Ž
๎€๎€ž ๎€…๎€Ž๎€’๎€๎€„ (Mix and Wash)
๎€•๎€‘๎€–๎€๎€‘๎€„๎€…๎€…๎€ž๎€๎€ž ๎€‡๎€„๎€‘๎€ˆ ๎€‰๎€๎€– ๎€›๎€Œ๎€–
๎€‰๎€Œ๎€›๎€‰๎€–๎€‘๎€ž Sensor System. ๎‚‰๎€˜๎€๎€“ ๎€ˆ
๎€๎€•๎€Ž๎€”๎€–๎€๎€“ ๎‚Š๎€‘๎€–๎€›๎€๎€๎‚‹๎€๎€Ž ๎€๎€ž ๎€˜๎‚Š๎€„๎€‰๎€…๎€ž๎€๎€ž
๎€’๎€ž๎€Ž ๎€๎€– ๎€๎€˜๎€ž๎€๎€‰๎‚Œ๎€ˆ๎€๎€– ๎€‹๎€Œ๎€‘๎€…๎€ž ๎€‰๎€ž๎€š.
๎‚Ž๎€– ๎‚Š๎€–๎€‘๎€๎€๎€– ๎€๎€ˆ๎€š ๎€•๎€”๎€Š๎€‰๎€ˆ๎€š ๎€•๎€”๎€Œ๎€›๎€๎€๎€ž๎€Ž
๎€…๎€ ๎€…๎€๎€๎€ž๎€”๎€Š๎€๎€๎€‘๎€ˆ ๎€•๎€–๎€‰๎€—๎€๎€ˆ๎€๎€ž ๎€›๎€๎€‘๎€–๎€Š
๎€’๎€ž๎€Ž ๎€‰๎€ ๎€‰๎€˜๎€›๎€‹๎€˜๎€ž๎€‰๎€…๎€— ๎€…๎€ ๎€๎€Ž๎€š ๎€›๎€Œ๎€๎€š
๎€ž๎€›๎€ž๎€‹๎€๎€Š๎€‰๎€๎€Ž๎€š ๎€๎€–๎€˜ ๎€’๎€„๎€‹๎€–๎€˜ ๎€๎€ž
๎€˜๎‚Š๎€„๎€‰๎€…๎€ž๎€๎€ž ๎€‰๎€ž๎€š ๎‚Œ๎€ž ๎€•๎€”๎€˜๎‚Œ๎€–๎€Š๎€› ๎€’๎€ž๎€Ž ๎‚Œ๎€ž
๎‚‘๎€๎‚’๎€๎€ž๎€”๎‚Œ๎€–๎€Š๎€› ๎€’๎€ž๎€”๎€Š๎€๎€๎€‘๎€ž. ๎‚“
๎€•๎€–๎€‰๎€—๎€๎€ˆ๎€๎€ž ๎€๎€–๎€˜ ๎€›๎€๎€‘๎€–๎€Š ๎€Œ๎€‡๎€๎€Ž ๎€ž๎€˜๎‚‘๎€ˆ๎‚Œ๎€๎€
๎€œ๎€‰๎€๎€ ๎€๎€– ๎€ž๎€•๎€–๎€‘๎€‘๎€˜๎€•๎€ž๎€›๎€๎€Ž๎€’๎€— ๎€›๎€ž
๎€‹๎€Ž๎€ž๎€”๎€Š๎€๎€๎€ž๎€Ž ๎€๎€๎€”๎€๎€๎€†๎€š, ๎€‹๎€๎€›๎€–๎€›๎€๎€ž๎€š ๎€‰๎€ž๎€š
๎€๎€๎€๎€Š๎€ˆ๎€‰๎€ˆ ๎€๎€Ž๎€ž ๎€Œ๎€›๎€ž๎€›
๎€ž๎€•๎€–๎€๎€๎€”๎€๎€‰๎€…๎€ž๎€๎€Ž๎€’๎€— ๎€’๎€Š๎€’๎€”๎€– ๎€•๎€”๎€Š๎€‰๎€ˆ๎€š. ๎‚“
๎€•๎€–๎€‰๎€—๎€๎€ˆ๎€๎€ž ๎€๎€–๎€˜ ๎€›๎€๎€‘๎€–๎€Š ๎€ž๎€˜๎‚‘๎€“๎‚Œ๎€ˆ๎€’๎€
๎€๎€•๎€๎€‰๎€ˆ๎€š ๎€’๎€ž๎€Ž ๎€‰๎€๎€ˆ๎€› ๎€‹๎€Ž๎€ž๎€‹๎€Ž๎€’๎€ž๎€‰๎€๎€ž ๎€๎€†๎€›
๎‚‘๎€๎‚’๎€๎€ž๎€”๎€…๎€„๎€๎€†๎€› ๎€ž๎€•๎€–๎€…๎€ž๎€’๎€‘๎€Š๎€›๎€–๎€›๎€๎€ž๎€š
๎€๎€๎€”๎€๎€๎€†๎€š ๎€๎€‡๎€›๎€ˆ ๎€๎€–๎€˜ ๎€ž๎€•๎€–๎€‘๎€‘๎€˜๎€•๎€ž๎€›๎€๎€Ž๎€’๎€–๎€Š
๎€ž๎€•๎€— ๎€๎€Ž๎€š ๎€๎€›๎€๎€š ๎€๎€†๎€› ๎€˜๎‚Š๎€ž๎€‰๎€…๎€„๎€๎€†๎€›.
๎‚‰๎€˜๎€๎€“ ๎€ˆ ๎€”๎€๎€Ž๎€๎€–๎€˜๎€‘๎€๎€๎€ž ๎€Œ๎€‡๎€๎€Ž ๎€‰๎€‡๎€๎€‹๎€Ž๎€ž๎€‰๎€๎€๎€
๎€๎€Ž๎€‹๎€Ž๎€’๎€„ ๎€๎€Ž๎€ž ๎€ž๎€›๎‚Œ๎€‘๎€œ๎€•๎€–๎€˜๎€š ๎€…๎€
๎€๎€˜๎€ž๎€๎€‰๎‚Œ๎€ˆ๎€๎€– ๎€‹๎€Œ๎€‘๎€…๎€ž ๎€๎€Ž๎€ž ๎€๎€–๎€˜๎€š
๎€–๎€•๎€–๎€๎€–๎€˜๎€š ๎€Œ๎€‰๎€๎€† ๎€’๎€ž๎€Ž ๎€…๎€Ž๎€ž ๎€…๎€Ž๎€’๎€‘๎€“
๎€•๎€–๎€‰๎€—๎€๎€ˆ๎€๎€ž ๎€ž๎€•๎€–๎€‘๎€‘๎€˜๎€•๎€ž๎€›๎€๎€Ž๎€’๎€–๎€Š
๎€…๎€•๎€–๎€‘๎€๎€ ๎€›๎€ž ๎€๎€–๎€˜๎€š ๎€•๎€‘๎€–๎‚‘๎€๎€›๎€“๎€‰๎€๎€Ž
๎€’๎€„๎€•๎€–๎€Ž๎€–๎€› ๎€๎€‘๎€๎‚Œ๎€Ž๎€‰๎€…๎€— ๎€“ ๎€ž๎€”๎€”๎€๎€‘๎€๎€๎€ž.
๎‚•๎€ž๎€š ๎€‰๎€˜๎€›๎€Ž๎€‰๎€๎€–๎€Š๎€…๎€ ๎€›๎€ž
๎€‡๎€‘๎€ˆ๎€‰๎€Ž๎€…๎€–๎€•๎€–๎€Ž๎€๎€๎€๎€ ๎€ž๎€˜๎€๎€“ ๎€๎€ˆ๎€›
๎€”๎€๎€Ž๎€๎€–๎€˜๎€‘๎€๎€๎€ž ๎€๎€Ž๎€ž ๎€๎€ž ๎€‘๎€–๎€Š๎€‡๎€ž ๎€๎€†๎€›
๎€•๎€ž๎€Ž๎€‹๎€Ž๎€œ๎€›, ๎€๎€Ž๎€ž ๎€๎€ž ๎€๎€˜๎€ž๎€๎€‰๎‚Œ๎€ˆ๎€๎€ž
๎€˜๎‚Š๎€„๎€‰๎€…๎€ž๎€๎€ž ๎€“ ๎€๎€Ž๎€ž ๎€˜๎‚Š๎€„๎€‰๎€…๎€ž๎€๎€ž
๎‚’๎€ž๎€…๎‚’๎€ž๎€’๎€๎€‘๎€„ ๎€—๎€•๎€†๎€š ๎€–๎€Ž ๎€•๎€๎€๎€‰๎€Œ๎€๎€๎€š
๎€—๎€•๎€–๎€˜ ๎€–๎€Ž ๎€๎€›๎€๎€š ๎€๎€†๎€› ๎€˜๎‚Š๎€ž๎€‰๎€…๎€„๎€๎€†๎€›
๎€๎€๎€๎€›๎€–๎€˜๎€› ๎€›๎€ž ๎€ž๎€•๎€–๎€‘๎€‘๎€–๎‚Š๎€–๎€Š๎€›
๎€…๎€๎€๎€ž๎€”๎€Š๎€๎€๎€‘๎€ˆ ๎€•๎€–๎€‰๎€—๎€๎€ˆ๎€๎€ž
๎€ž๎€•๎€–๎€‘๎€‘๎€˜๎€•๎€ž๎€›๎€๎€Ž๎€’๎€–๎€Š.
๎‚–๎€Ž๎€ž ๎€›๎€ž ๎€๎‚‘๎€ž๎€‰๎‚Š๎€ž๎€”๎€๎€‰๎€–๎€˜๎€…๎€ ๎€๎€ˆ๎€›
๎€’๎€ž๎€”๎€Š๎€๎€๎€‘๎€ˆ ๎€ž๎€•๎€—๎€‹๎€–๎€‰๎€ˆ ๎€๎€ˆ๎€š ๎€•๎€”๎€Š๎€‰๎€ˆ๎€š ๎€ˆ
๎€•๎€ž๎€‘๎€ž๎€•๎€„๎€›๎€† ๎€”๎€๎€Ž๎€๎€–๎€˜๎€‘๎€๎€๎€ž ๎€๎€๎€›๎€ž๎€Ž
๎€๎€›๎€‰๎€†๎€…๎€ž๎€๎€†๎€…๎€Œ๎€›๎€ˆ ๎€‰๎€๎€ž
๎€•๎€‘๎€–๎€๎€‘๎€„๎€…๎€…๎€ž๎€๎€ž ๎€๎€†๎€› ๎€๎€˜๎€ž๎€๎€‰๎‚Œ๎€ˆ๎€๎€†๎€›
๎€’๎€ž๎€Ž ๎€…๎€„๎€”๎€”๎€Ž๎€›๎€†๎€› ๎€˜๎‚Š๎€ž๎€‰๎€…๎€„๎€๎€†๎€›.
29
EN
The option buttons should
be selected before pressing
the START button
โ€œAQUAPLUSโ€ BUTTON
By pressing this button you
can activate a special new
wash cycle in the Colourfast
and Mixed Fabrics
programs, thanks to the new
Sensor System.This option
treats with care the fibres of
garments and the delicate
skin of those who wear
them.
The load is washed in a
much larger quantity of
water and this, together with
the new combined action
of the drum rotation cycles,
where water is filled and
emptied, will give you
garments which have been
cleaned and rinsed to
perfection.The amount of
water in the wash is
increased so that the
detergent dissolves
perfectly, ensuring an
efficient cleaning action.The
amount of water is also
increased during the rinse
procedure so as to remove
all traces of detergent from
the fibres.
This function has been
specifically designed for
people with delicate and
sensitive skin, for whom even
a very small amount of
detergent can cause
irritation or allergy.
You are advised to also use
this function for childrenโ€™s
clothing and for delicate
fabrics in general,or when
washing garments made of
towelling, where the fibres
tend to absorb a greater
quantity of detergent.
To ensure the best
performance for your wash,
this function is always
activated on the Delicates
and Woollens/Handwash
programs.
RU
รครŽโ€กโ€šร‹ยฏร‹ โ€ฐร“ร”ร“รŽรŒร‹รšร‚รŽยธรŒหšฤฑ
ร™ร›รŒรห†ร‹รˆ ร’รŽร‚โ€ฐร›ร‚รš รŒโ€กรŠร‹รโ€กรšยธ
รšร“รŽยธรร“ ร”ร‚๏ฃฟร‚โ€ฐ รŒโ€กรŠโ€กรšร‹ร‚ร รŒโ€ก
รรŽโ€กโ€šร‹ยฏร› รจรฌรซรค.
รครงรฉรจรคร„ โ€œร„รคร‡ร„รจรฃรปรซโ€
รงโ€กรŠโ€กรšร‹ร‚ร หรšร“รˆ รรŒร“ร”รร‹
ร”ร“รŽยธรร“โ€šโ€กรšร‚รŽยธ โ€กรรšร‹โ€šร‹๏ฃฟร›ร‚รš
ร’ร”ร‚ห†ร‹โ€กรŽยธรŒหšรˆ รŒร“โ€šหšรˆ ห†ร‹รรŽ ร’รšร‹๏ฃฟรร‹
โ€ฐรŽ๏ฌ‚ ร”๏ฃฟร“โ€ž๏ฃฟโ€กรร ร’รšร‹๏ฃฟรร‹ รซรร‚ร’ร“โ€šหšฤฑ ร‹
รฃร‹รŒ๏ฌ‚ห›ห˜ร‹ฤฑ รšรโ€กรŒร‚รˆ. รนรšร“ ร’รšโ€กรŽร“
โ€šร“รรร“รŠรŒหšร ยทรŽโ€กโ€žร“โ€ฐโ€ก๏ฃฟ๏ฌ‚
ร”๏ฃฟร‹รร‚รŒร‚รŒร‹ห› รŒร“โ€šร“รˆ ร’ร‹ร’รšร‚รหš Sensor
System. รนรšโ€ก ร™ร›รŒรห†ร‹๏ฌ‚
ร”๏ฃฟร‚โ€ฐร›ร’รโ€กรš๏ฃฟร‹โ€šโ€กร‚รš ยทร‚๏ฃฟร‚รŠรŒร“ร‚
ร“ยท๏ฃฟโ€กห˜ร‚รŒร‹ร‚ ร’ โ€šร“รŽร“รรŒโ€กรร‹ รšรโ€กรŒร‹
ร“โ€ฐร‚รŠโ€ฐหš, โ€ก รšโ€กรรŠร‚ ๏ฃฟร‚รร“รร‚รŒโ€ฐร›ร‚รšร’๏ฌ‚
โ€ฐรŽ๏ฌ‚ รŽห›โ€ฐร‚รˆ ร’ หœร›ร’รšโ€šร‹รšร‚รŽยธรŒร“รˆ รร“รŠร‚รˆ.
ร…ร‚รŽยธร‚ ร’รšร‹๏ฃฟโ€กร‚รšร’๏ฌ‚ โ€š รรŒโ€กหœร‹รšร‚รŽยธรŒร“
ยทร“รŽยธยฏร‚ร รร“รŽร‹หœร‚ร’รšโ€šร‚ โ€šร“โ€ฐหš ร‹ หรšร“,
โ€šรร‚ร’รšร‚ ร’ รŒร“โ€šร“รˆ รร“รยทร‹รŒโ€กห†ร‹ร‚รˆ
ห†ร‹รรŽร“โ€š โ€š๏ฃฟโ€กห˜ร‚รŒร‹๏ฌ‚ ยทโ€ก๏ฃฟโ€กยทโ€กรŒโ€ก โ€šร“
โ€š๏ฃฟร‚ร๏ฌ‚ รโ€กร”ร“รŽรŒร‚รŒร‹๏ฌ‚ ยทโ€กรโ€ก โ€šร“โ€ฐร“รˆ ร‹
ร’รŽร‹โ€šโ€ก โ€šร“โ€ฐหš, ยทร›โ€ฐร‚รš โ€ฐโ€กโ€šโ€กรšยธ ร‡โ€กยฏร‚รˆ
ร“โ€ฐร‚รŠโ€ฐร‚ ยทร‚รร›รร“๏ฃฟร‹รรŒร‚รŒรŒร“ร‚ รโ€กหœร‚ร’รšโ€šร“
ร’รšร‹๏ฃฟรร‹ ร‹ ร“ร”ร“รŽโ€กร’รร‹โ€šโ€กรŒร‹๏ฌ‚.
รคร“รŽร‹หœร‚ร’รšโ€šร“ โ€šร“โ€ฐหš ร”๏ฃฟร‹ ร’รšร‹๏ฃฟรร‚
โ€šร“ร๏ฃฟโ€กร’รšโ€กร‚รš รšโ€กร, หœรšร“ รร“ห›ห˜ร‚ร‚
ร’๏ฃฟร‚โ€ฐร’รšโ€šร“ ๏ฃฟโ€กร’รšโ€šร“๏ฃฟ๏ฌ‚ร‚รšร’๏ฌ‚ ร”ร“รŽรŒร“ร’รšยธห›,
ร”ร“โ€šหšยฏโ€ก๏ฌ‚ รšร‚ร ร’โ€กรหšร
หร™ร™ร‚รรšร‹โ€šรŒร“ร’รšยธ ร’รšร‹๏ฃฟรร‹ ยทร‚รŽยธ๏ฌ‚.
รคร“รŽร‹หœร‚ร’รšโ€šร“ โ€šร“โ€ฐหš ร”๏ฃฟร‹
ร“ร”ร“รŽโ€กร’รร‹โ€šโ€กรŒร‹ร‹ รšโ€กรรŠร‚ โ€šร“ร๏ฃฟโ€กร’รšโ€กร‚รš,
ร“ยทร‚ร’ร”ร‚หœร‹โ€šโ€ก๏ฌ‚ ร”ร“รŽรŒร“ร‚ ร›โ€ฐโ€กรŽร‚รŒร‹ร‚ ร’
ยทร‚รŽยธ๏ฌ‚ โ€šร’ร‚ฤฑ ร’รŽร‚โ€ฐร“โ€š รร“ห›ห˜ร‚โ€žร“
ร’๏ฃฟร‚โ€ฐร’รšโ€šโ€ก.
รนรšโ€ก ร™ร›รŒรห†ร‹๏ฌ‚ ร’รšร‹๏ฃฟรร‹ ร’ร”ร‚ห†ร‹โ€กรŽยธรŒร“
ร’ร“รโ€ฐโ€กรŒโ€ก โ€ฐรŽ๏ฌ‚ รŽห›โ€ฐร‚รˆ ร’ รŒร‚รŠรŒร“รˆ ร‹
หœร›ร’รšโ€šร‹รšร‚รŽยธรŒร“รˆ รร“รŠร‚รˆ, ร› รร“โ€žร“ โ€ฐโ€กรŠร‚
รโ€กรŽร‚รˆยฏร‚ร‚ รร“รŽร‹หœร‚ร’รšโ€šร“ รร“ห›ห˜ร‚โ€žร“
ร’๏ฃฟร‚โ€ฐร’รšโ€šโ€ก รร“รŠร‚รš โ€šหšรหšโ€šโ€กรšยธ
๏ฃฟโ€กรโ€ฐ๏ฃฟโ€กรŠร‚รŒร‹ร‚ ร‹รŽร‹ โ€กรŽรŽร‚๏ฃฟโ€žร‹ห›.
รซร“โ€šร‚รšร›ร‚ร รšโ€กรรŠร‚ ร‹ร’ร”ร“รŽยธรร“โ€šโ€กรšยธ
โ€ฐโ€กรŒรŒร›ห› ร™ร›รŒรห†ร‹ห› โ€ฐรŽ๏ฌ‚ โ€ฐร‚รšร’รร“โ€žร“
ยทร‚รŽยธ๏ฌ‚ ร‹ โ€ฐร‚รŽร‹รโ€กรšรŒหšฤฑ รšรโ€กรŒร‚รˆ โ€šร“ร“ยทห˜ร‚
ร‹รŽร‹ ร”๏ฃฟร‹ ร’รšร‹๏ฃฟรร‚ รโ€กฤฑ๏ฃฟร“โ€šหšฤฑ รšรโ€กรŒร‚รˆ,
โ€šร“รŽร“รรŒโ€ก รร“รšร“๏ฃฟหšฤฑ ร”ร“โ€žรŽร“ห˜โ€กห›รš
ยทร“รŽยธยฏร‚ร‚ รร“รŽร‹หœร‚ร’รšโ€šร“ รร“ห›ห˜ร‚โ€žร“
ร’๏ฃฟร‚โ€ฐร’รšโ€šโ€ก.
ร‘รŽ๏ฌ‚ ร“ยทร‚ร’ร”ร‚หœร‚รŒร‹๏ฌ‚ รŽร›หœยฏร‚โ€žร“ รโ€กหœร‚ร’รšโ€šโ€ก
ร’รšร‹๏ฃฟรร‹ โ€ฐโ€กรŒรŒโ€ก๏ฌ‚ ร™ร›รŒรห†ร‹๏ฌ‚ โ€šร’ร‚โ€žโ€ฐโ€ก
โ€กรรšร‹โ€šร‹๏ฃฟร›ร‚รšร’๏ฌ‚ ร”๏ฃฟร‹ ร’รšร‹๏ฃฟรร‚
โ€ฐร‚รŽร‹รโ€กรšรŒหšฤฑ ร‹ ยฏร‚๏ฃฟร’รš๏ฌ‚รŒหšฤฑ/รชร›หœรŒโ€ก๏ฌ‚
ร’รšร‹๏ฃฟรโ€ก รšรโ€กรŒร‚รˆ.
EL
๎€Ÿ๎€ž ๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€ž๎€›๎€˜๎€—๎€ž๎€–๎€•๎€” ๎€“๎€˜๎€ž๎€—๎€š๎€’๎€›๎€‘๎€๎€˜๎€”โˆ’
๎€˜๎€œ๎€ž๎€“๎€š๎€‘๎€•๎€” (๎€œ๎€™๎€—๎€๎€Œ๎€—๎€™๎€” ๎€—๎€™
๎€™๎€Œ๎€—๎€๎€‹๎€—๎€š๎€ž๎€Š๎€™ ๎€œ๎€“๎€‰๎€–๎€—๎€›๎€™) ๎€œ๎€›๎€•๎€œ๎€˜๎€ž ๎€Œ๎€™
๎€˜๎€œ๎€ž๎€“๎€˜๎€‘๎€š๎€‡๎€Œโˆ’๎€˜๎€Œ๎€˜๎€›๎€‘๎€š๎€œ๎€š๎€ž๎€†๎€…๎€š๎€‡๎€Œ
๎€œ๎€›๎€ž๎€Œ ๎€—๎€š ๎€œ๎€„๎€—๎€†๎€ƒ๎€™ ๎€—๎€š๎€’ ๎€œ๎€“๎€‰๎€–๎€—๎€›๎€š๎€’
๎€•๎€Œ๎€™๎€›๎€‚๎€†๎€” (START).
๎‚๎‚๎‚ K๎‚€๎‚‚๎€Ÿ
"AQUAPLUS
"
๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€๎€ž๎€š ๎€ž๎€˜๎€๎€— ๎€๎€– ๎€•๎€”๎€“๎€’๎€๎€‘๎€–
๎€๎€›๎€๎€‘๎€๎€–๎€•๎€–๎€Ž๎€๎€๎€๎€ ๎€Œ๎€›๎€ž๎€› ๎€๎€Ž๎€‹๎€Ž๎€’๎€— ๎€›๎€Œ๎€–
๎€’๎€Š๎€’๎€”๎€– ๎€•๎€”๎€Š๎€‰๎€ˆ๎€š ๎€๎€Ž๎€ž ๎€‡๎€‘๎€†๎€…๎€ž๎€๎€Ž๎€‰๎€๎€„ ๎€’๎€ž๎€Ž
๎€๎€ž ๎€…๎€Ž๎€’๎€๎€„ (Mix and Wash)
๎€•๎€‘๎€–๎€๎€‘๎€„๎€…๎€…๎€ž๎€๎€ž ๎€‡๎€„๎€‘๎€ˆ ๎€‰๎€๎€– ๎€›๎€Œ๎€–
๎€‰๎€Œ๎€›๎€‰๎€–๎€‘๎€ž Sensor System. ๎‚‰๎€˜๎€๎€“ ๎€ˆ
๎€๎€•๎€Ž๎€”๎€–๎€๎€“ ๎‚Š๎€‘๎€–๎€›๎€๎€๎‚‹๎€๎€Ž ๎€๎€ž ๎€˜๎‚Š๎€„๎€‰๎€…๎€ž๎€๎€ž
๎€’๎€ž๎€Ž ๎€๎€– ๎€๎€˜๎€ž๎€๎€‰๎‚Œ๎€ˆ๎€๎€– ๎€‹๎€Œ๎€‘๎€…๎€ž ๎€‰๎€ž๎€š.
๎‚Ž๎€– ๎‚Š๎€–๎€‘๎€๎€๎€– ๎€๎€ˆ๎€š ๎€•๎€”๎€Š๎€‰๎€ˆ๎€š ๎€•๎€”๎€Œ๎€›๎€๎€๎€ž๎€Ž
๎€…๎€ ๎€…๎€๎€๎€ž๎€”๎€Š๎€๎€๎€‘๎€ˆ ๎€•๎€–๎€‰๎€—๎€๎€ˆ๎€๎€ž ๎€›๎€๎€‘๎€–๎€Š
๎€’๎€ž๎€Ž ๎€‰๎€ ๎€‰๎€˜๎€›๎€‹๎€˜๎€ž๎€‰๎€…๎€— ๎€…๎€ ๎€๎€Ž๎€š ๎€›๎€Œ๎€๎€š
๎€ž๎€›๎€ž๎€‹๎€๎€Š๎€‰๎€๎€Ž๎€š ๎€๎€–๎€˜ ๎€’๎€„๎€‹๎€–๎€˜ ๎€๎€ž
๎€˜๎‚Š๎€„๎€‰๎€…๎€ž๎€๎€ž ๎€‰๎€ž๎€š ๎‚Œ๎€ž ๎€•๎€”๎€˜๎‚Œ๎€–๎€Š๎€› ๎€’๎€ž๎€Ž ๎‚Œ๎€ž
๎‚‘๎€๎‚’๎€๎€ž๎€”๎‚Œ๎€–๎€Š๎€› ๎€’๎€ž๎€”๎€Š๎€๎€๎€‘๎€ž. ๎‚“
๎€•๎€–๎€‰๎€—๎€๎€ˆ๎€๎€ž ๎€๎€–๎€˜ ๎€›๎€๎€‘๎€–๎€Š ๎€Œ๎€‡๎€๎€Ž ๎€ž๎€˜๎‚‘๎€ˆ๎‚Œ๎€๎€
๎€œ๎€‰๎€๎€ ๎€๎€– ๎€ž๎€•๎€–๎€‘๎€‘๎€˜๎€•๎€ž๎€›๎€๎€Ž๎€’๎€— ๎€›๎€ž
๎€‹๎€Ž๎€ž๎€”๎€Š๎€๎€๎€ž๎€Ž ๎€๎€๎€”๎€๎€๎€†๎€š, ๎€‹๎€๎€›๎€–๎€›๎€๎€ž๎€š ๎€‰๎€ž๎€š
๎€๎€๎€๎€Š๎€ˆ๎€‰๎€ˆ ๎€๎€Ž๎€ž ๎€Œ๎€›๎€ž๎€›
๎€ž๎€•๎€–๎€๎€๎€”๎€๎€‰๎€…๎€ž๎€๎€Ž๎€’๎€— ๎€’๎€Š๎€’๎€”๎€– ๎€•๎€”๎€Š๎€‰๎€ˆ๎€š. ๎‚“
๎€•๎€–๎€‰๎€—๎€๎€ˆ๎€๎€ž ๎€๎€–๎€˜ ๎€›๎€๎€‘๎€–๎€Š ๎€ž๎€˜๎‚‘๎€“๎‚Œ๎€ˆ๎€’๎€
๎€๎€•๎€๎€‰๎€ˆ๎€š ๎€’๎€ž๎€Ž ๎€‰๎€๎€ˆ๎€› ๎€‹๎€Ž๎€ž๎€‹๎€Ž๎€’๎€ž๎€‰๎€๎€ž ๎€๎€†๎€›
๎‚‘๎€๎‚’๎€๎€ž๎€”๎€…๎€„๎€๎€†๎€› ๎€ž๎€•๎€–๎€…๎€ž๎€’๎€‘๎€Š๎€›๎€–๎€›๎€๎€ž๎€š
๎€๎€๎€”๎€๎€๎€†๎€š ๎€๎€‡๎€›๎€ˆ ๎€๎€–๎€˜ ๎€ž๎€•๎€–๎€‘๎€‘๎€˜๎€•๎€ž๎€›๎€๎€Ž๎€’๎€–๎€Š
๎€ž๎€•๎€— ๎€๎€Ž๎€š ๎€๎€›๎€๎€š ๎€๎€†๎€› ๎€˜๎‚Š๎€ž๎€‰๎€…๎€„๎€๎€†๎€›.
๎‚‰๎€˜๎€๎€“ ๎€ˆ ๎€”๎€๎€Ž๎€๎€–๎€˜๎€‘๎€๎€๎€ž ๎€Œ๎€‡๎€๎€Ž ๎€‰๎€‡๎€๎€‹๎€Ž๎€ž๎€‰๎€๎€๎€
๎€๎€Ž๎€‹๎€Ž๎€’๎€„ ๎€๎€Ž๎€ž ๎€ž๎€›๎‚Œ๎€‘๎€œ๎€•๎€–๎€˜๎€š ๎€…๎€
๎€๎€˜๎€ž๎€๎€‰๎‚Œ๎€ˆ๎€๎€– ๎€‹๎€Œ๎€‘๎€…๎€ž ๎€๎€Ž๎€ž ๎€๎€–๎€˜๎€š
๎€–๎€•๎€–๎€๎€–๎€˜๎€š ๎€Œ๎€‰๎€๎€† ๎€’๎€ž๎€Ž ๎€…๎€Ž๎€ž ๎€…๎€Ž๎€’๎€‘๎€“
๎€•๎€–๎€‰๎€—๎€๎€ˆ๎€๎€ž ๎€ž๎€•๎€–๎€‘๎€‘๎€˜๎€•๎€ž๎€›๎€๎€Ž๎€’๎€–๎€Š
๎€…๎€•๎€–๎€‘๎€๎€ ๎€›๎€ž ๎€๎€–๎€˜๎€š ๎€•๎€‘๎€–๎‚‘๎€๎€›๎€“๎€‰๎€๎€Ž
๎€’๎€„๎€•๎€–๎€Ž๎€–๎€› ๎€๎€‘๎€๎‚Œ๎€Ž๎€‰๎€…๎€— ๎€“ ๎€ž๎€”๎€”๎€๎€‘๎€๎€๎€ž.
๎‚•๎€ž๎€š ๎€‰๎€˜๎€›๎€Ž๎€‰๎€๎€–๎€Š๎€…๎€ ๎€›๎€ž
๎€‡๎€‘๎€ˆ๎€‰๎€Ž๎€…๎€–๎€•๎€–๎€Ž๎€๎€๎€๎€ ๎€ž๎€˜๎€๎€“ ๎€๎€ˆ๎€›
๎€”๎€๎€Ž๎€๎€–๎€˜๎€‘๎€๎€๎€ž ๎€๎€Ž๎€ž ๎€๎€ž ๎€‘๎€–๎€Š๎€‡๎€ž ๎€๎€†๎€›
๎€•๎€ž๎€Ž๎€‹๎€Ž๎€œ๎€›, ๎€๎€Ž๎€ž ๎€๎€ž ๎€๎€˜๎€ž๎€๎€‰๎‚Œ๎€ˆ๎€๎€ž
๎€˜๎‚Š๎€„๎€‰๎€…๎€ž๎€๎€ž ๎€“ ๎€๎€Ž๎€ž ๎€˜๎‚Š๎€„๎€‰๎€…๎€ž๎€๎€ž
๎‚’๎€ž๎€…๎‚’๎€ž๎€’๎€๎€‘๎€„ ๎€—๎€•๎€†๎€š ๎€–๎€Ž ๎€•๎€๎€๎€‰๎€Œ๎€๎€๎€š
๎€—๎€•๎€–๎€˜ ๎€–๎€Ž ๎€๎€›๎€๎€š ๎€๎€†๎€› ๎€˜๎‚Š๎€ž๎€‰๎€…๎€„๎€๎€†๎€›
๎€๎€๎€๎€›๎€–๎€˜๎€› ๎€›๎€ž ๎€ž๎€•๎€–๎€‘๎€‘๎€–๎‚Š๎€–๎€Š๎€›
๎€…๎€๎€๎€ž๎€”๎€Š๎€๎€๎€‘๎€ˆ ๎€•๎€–๎€‰๎€—๎€๎€ˆ๎€๎€ž
๎€ž๎€•๎€–๎€‘๎€‘๎€˜๎€•๎€ž๎€›๎€๎€Ž๎€’๎€–๎€Š.
๎‚–๎€Ž๎€ž ๎€›๎€ž ๎€๎‚‘๎€ž๎€‰๎‚Š๎€ž๎€”๎€๎€‰๎€–๎€˜๎€…๎€ ๎€๎€ˆ๎€›
๎€’๎€ž๎€”๎€Š๎€๎€๎€‘๎€ˆ ๎€ž๎€•๎€—๎€‹๎€–๎€‰๎€ˆ ๎€๎€ˆ๎€š ๎€•๎€”๎€Š๎€‰๎€ˆ๎€š ๎€ˆ
๎€•๎€ž๎€‘๎€ž๎€•๎€„๎€›๎€† ๎€”๎€๎€Ž๎€๎€–๎€˜๎€‘๎€๎€๎€ž ๎€๎€๎€›๎€ž๎€Ž
๎€๎€›๎€‰๎€†๎€…๎€ž๎€๎€†๎€…๎€Œ๎€›๎€ˆ ๎€‰๎€๎€ž
๎€•๎€‘๎€–๎€๎€‘๎€„๎€…๎€…๎€ž๎€๎€ž ๎€๎€†๎€› ๎€๎€˜๎€ž๎€๎€‰๎‚Œ๎€ˆ๎€๎€†๎€›
๎€’๎€ž๎€Ž ๎€…๎€„๎€”๎€”๎€Ž๎€›๎€†๎€› ๎€˜๎‚Š๎€ž๎€‰๎€…๎€„๎€๎€†๎€›.
15
30
PT
TECLA DE LAVAGEM A FRIO
Com esta funรงรฃo podem-se
executar todos os ciclos de
lavagem sem acquecimento
da รกgua,ficando inalteradas
todas as outras caracteristicas
da lavagem,(nรญvel de รกgua,
tempos e ritmos de lavagem
etc.).Os programas de
lavagem a frio sรฃo indicados
para a lavagem de todas as
peรงas de roupa cujas cores
nรฃo sejam resistentes รก
temperaturas elevadas e
para a lavagem de cortinas,
fibras sintรฉticas
particularmente delicadas,
pequenos tapetes ou tecidos
pouco sujos.
BOTรƒO DE INรCIO DE
FUNCIONAMENTO
RETARDADO
Esta opรงรฃo pode ser obtida
pelo botรฃo de inรญcio de
funcionamento retardado,
atrasando o inรญcio de
lavagem 3,6 ou 9 horas.
Para atrasar o inรญcio de
funcionamento, proceda da
seguinte forma:
Seleccione o programa
(Aguarde que o indicador
luminoso de centrifugaรงรฃo
se acenda);
Pressione o botรฃo de inรญcio
de funcionamento
retardado (cada vez que
pressionar o botรฃo, o inรญcio
atrasarรก 3, 6 ou 9 horas
respectivamente e a luz
correspondente irรก piscar).
Pressione o botรฃo โ€œSTARTโ€
para dar inรญcio ร  operaรงรฃo
de inรญcio de funcionamento
retardado (o indicador
luminoso associado a essa
funรงรฃo, deixarรก de piscar e
permanecerรก na funรงรฃo
โ€œONโ€.
No fim do tempo de atraso
seleccionado, o programa
iniciar-se-รก.
Para cancelar a funรงรฃo
Inรญcio de Funcionamento
Retardado:
Pressione o respectivo
botรฃo dessa funรงรฃo, nessa
altura o programa poderรก
iniciar-se manualmente,
utilizando o botรฃo โ€œSTARTโ€
ou rodando o selector de
programas para a posiรงรฃo
โ€œOFFโ€.
E
F
FR
LAVAGE EN EAU FROIDE
En appuyant sur la touche
correspondante on peut faire
exรฉcuter tous les cycles de
lavage sans le chauffage de
lโ€™eau,tandis que toutes les
autres caractรฉristiques restent
inchangรฉes (niveau dโ€™eau,
temps, rythmes de lavage,
etc.).
Les programmes en eau froide
sont conseillรฉs pour le lavage
de tous les tissus de couleur qui
ne supportent pas la
tempรฉrature,et pour le lavage
de rideaux, fibres synthรฉtiques
particuliรจrement dรฉlicates,
petits tapis,ou tissus peu sales.
TOUCHE DEPART DIFFERE
Cette option permet de
diffรฉrer jusquโ€™ร  9 heures la
mise en marche du cycle de
lavage.La sรฉlection de
temps se fait: Sรฉlectionner un
programme, attendre quโ€™un
des voyants โ€œEssorageโ€
sโ€™allume et appuyer sur la
touche Dรฉpart Diffรฉrรฉ; Un
voyant indique alors le temps
sรฉlectionnรฉ.
Lorsque la pรฉriode de dรฉpart
diffรฉrรฉ qui convient a รฉtรฉ
sรฉlectionnรฉe, appuyez sur la
touche "MARCHE"
Si vous dรฉsirez annuler le
Dรฉpart Diffรฉrรฉ, procรฉdez de
la maniรฉre suivante :
Enfoncez la touche "Dรฉpart
Diffรฉrรฉ" pour รฉteindre le
tรฉmoin du Temp.
Vouz devez alors presser la
touche "MARCHE" pour la
mise en marche du
programme sรฉlectionnรฉe ou
annuler le programme choisi
en tournant la manette
programmes sur la position
"OFF".
31
COLD WASH BUTTON
By pressing this button it is
possible to transform every
programme into a cold
washing one,without
modifying other
characteristics (water level,
times, rythmes, etc...).
Curtains, small carpets, man
made delicate fabrics, non
coulor fast garments can be
safely washed thanks to this
new device.
START DELAY BUTTON
Appliance start time can be
set with this button, delaying
the star by 3, 6 or 9 hours.
Proceed as follow to set a
delayed start:
Select a programme (Wait
that a โ€œSpinโ€ indicator light
will go on).
Press Start Delay button
(each time the button is
pressed the start will be
delayed by 3, 6 or 9 hours
respectively and the
corresponding light will
blink).
Press START to commence
the Start Delay operation
(the indicator light
associated with the
selected Start Delay time
stops blinking and remains
ON).
At the end of the required
time delay the programme
will start.
To cancel the Start Delay
function :
press the Start Delay button
until the indicator lights will
be off.The programme can
be started manually using
the START button or switch
off the appliance by turning
the programme selector to
off position.
EN
RU
รครงรฉรจรคร„ โ€œรซรญร รชรคร„ รฏรฉรฃรฉร‘รงรฉรข
ร‡รฉร‘รฉรขโ€
รpรจ รญaรฆaรฒรจรจ รญa
โˆ‹รฒy รชรญoรฏรชy รขce
โˆ‹รฒaรฏรป cรฒรจpรชรจ รกyรคyรฒ
รขรปรฏoรซรญeรญรปe xapaรชรฒepรจcรฒรจรชรจ
ocรฒaัŽรฒcรฟ รญeรจรงรฌeรญeรญรญรปรฌรจ
(ypoรขรฅรญรผ รขoรครป, รขpeรฌรฟ cรฒรจpรชรจ,
peรฆรจรฌ cรฒรจpรชรจ รจ รฒ.รค.).
ะญรฒa รฏpoรฃpร รฌรฌa รฏpeรครญaรงรญaรทeรญa
รครซรฟ cรฒรจpรชรจ รฒรชaรญeรฉ, รญe
รขรปรคepรฆรจรขaัŽรนรจx รขรปcoรชรจx
รฒeรฌรฏepaรฒyp, รถรขeรฒรญรปx รฒรชaรญcรฉ,
รงaรญaรขecoรช รจ รคeรซรจรชaรฒรญรปx
cรจรญรฒeรฒรจรทecรชรจx รฒรชaรญeรฉ,
รฌaรซeรญรผรชรจx รชoรขpรจรชoรข รจ
รฌaรซoรงaรฃpรฟรงรญeรญรญรปx รขeรนeรฉ.
รครงรฉรจรคร„ รฉรญรฃรฉรœร–รงรงรฉร‰รฉ
รกร„รจรฌรซรคร„
รจ๏ฃฟร‚โ€ฐรŒโ€กรรŒโ€กหœร‚รŒโ€ก โ€ฐรŽ๏ฌ‚ ร›ร’รšโ€กรŒร“โ€šรร‹
โ€š๏ฃฟร‚รร‚รŒร‹ รŒโ€กหœโ€กรŽโ€ก ๏ฃฟโ€กยทร“รšหš รโ€กยฏร‹รŒหš ร’
ร“รšร’๏ฃฟร“หœรร“รˆ รŒโ€ก 3, 6 ร‹รŽร‹ 9 หœโ€กร’ร“โ€š.
ร‘รŽ๏ฌ‚ ร›ร’รšโ€กรŒร“โ€šรร‹ ร“รšร’๏ฃฟร“หœรร‹ รโ€กร”ร›ร’รโ€ก
โ€šหšร”ร“รŽรŒร‹รšร‚ ร’รŽร‚โ€ฐร›ห›ห˜ร‹ร‚ โ€ฐร‚รˆร’รšโ€šร‹๏ฌ‚:
รฌร’รšโ€กรŒร“โ€šร‹รšร‚ รŠร‚รŽโ€กร‚รร›ห› ร”๏ฃฟร“โ€ž๏ฃฟโ€กรรร›
(รจร“โ€ฐร“รŠโ€ฐร‹รšร‚, รร“โ€žโ€ฐโ€ก รโ€กโ€žร“๏ฃฟร‹รšร’๏ฌ‚ ร“โ€ฐร‹รŒ ร‹ร
ร‹รŒโ€ฐร‹รโ€กรšร“๏ฃฟร“โ€š โ€œรฉรšรŠร‹รโ€.).
รงโ€กรŠรร‹รšร‚ รรŽโ€กโ€šร‹ยฏร› รฉรšรŽร“รŠร‚รŒรŒร“โ€žร“
รโ€กร”ร›ร’รโ€ก (ร”๏ฃฟร‹ รโ€กรŠโ€ฐร“ร รŒโ€กรŠโ€กรšร‹ร‹ รโ€กร”ร›ร’ร
ยทร›โ€ฐร‚รš ร“รšรŽร“รŠร‚รŒ ร’ร“ร“รšโ€šร‚รšร’รšโ€šร‚รŒรŒร“ รŒโ€ก 3,
6 ร‹รŽร‹ 9 หœโ€กร’ร“โ€š, ร‹ ยทร›โ€ฐร‚รš รร‹โ€žโ€กรšยธ
ร’ร“ร“รšโ€šร‚รšร’รšโ€šร›ห›ห˜ร‹รˆ ร’โ€šร‚รšร“โ€šร“รˆ
ร‹รŒโ€ฐร‹รโ€กรšร“๏ฃฟ).
รงโ€กรŠรร‹รšร‚ รรŽโ€กโ€šร‹ยฏร› รจรฌรซรค โ€ฐรŽ๏ฌ‚ รŒโ€กหœโ€กรŽโ€ก
ร“ร”ร‚๏ฃฟโ€กห†ร‹ร‹ รฉรšรŽร“รŠร‚รŒรŒร“โ€žร“ รโ€กร”ร›ร’รโ€ก
(ร’โ€šร‚รšร“โ€šร“รˆ ร‹รŒโ€ฐร‹รโ€กรšร“๏ฃฟ
ร’ร“ร“รšโ€šร‚รšร’รšโ€šร›ห›ห˜ร‚โ€žร“ โ€š๏ฃฟร‚รร‚รŒร‹ ร“รšร’๏ฃฟร“หœรร‹
ร”ร‚๏ฃฟร‚ร’รšโ€กร‚รš รร‹โ€žโ€กรšยธ ร‹ ร’โ€šร‚รšร‹รšร’๏ฌ‚
ร”ร“ร’รšร“๏ฌ‚รŒรŒร“).
รจร“ ร‹ร’รšร‚หœร‚รŒร‹ร‹ ร›ร’รšโ€กรŒร“โ€šรŽร‚รŒรŒร“โ€žร“
ร”ร‚๏ฃฟร‹ร“โ€ฐโ€ก ร“รšร’๏ฃฟร“หœรร‹ โ€šหšยท๏ฃฟโ€กรŒรŒโ€ก๏ฌ‚
ร”๏ฃฟร“โ€ž๏ฃฟโ€กรรโ€ก รโ€กร”ร›ร’รšร‹รšร’๏ฌ‚.
ร‘รŽ๏ฌ‚ ร“รšรร‚รŒหš ร™ร›รŒรห†ร‹ร‹ รฉรšรŽร“รŠร‚รŒรŒร“โ€žร“
รโ€กร”ร›ร’รโ€ก:
รงโ€กรŠรร‹รšร‚ รŒโ€ก รรŽโ€กโ€šร‹ยฏร› รฉรšรŽร“รŠร‚รŒรŒร“โ€žร“
รโ€กร”ร›ร’รโ€ก, หœรšร“ยทหš ร”ร“โ€žโ€กร’ ร’โ€šร‚รšร“โ€šร“รˆ
ร‹รŒโ€ฐร‹รโ€กรšร“๏ฃฟ, ร‹ ร”๏ฃฟร“โ€ž๏ฃฟโ€กรรร› รร“รŠรŒร“ ยทร›โ€ฐร‚รš
รโ€กร”ร›ร’รšร‹รšยธ โ€š๏ฃฟร›หœรŒร›ห› ร”๏ฃฟร‹ ร”ร“รร“ห˜ร‹
รรŽโ€กโ€šร‹ยฏร‹ รจรฌรซรค, รŽร‹ยทร“ โ€šหšรรŽห›หœร‹รšยธ
ร”๏ฃฟร‹ยทร“๏ฃฟ ร”ร“โ€šร“๏ฃฟร“รšร“ร ๏ฃฟร›รร“๏ฌ‚รšรร‹ โ€šหšยทร“๏ฃฟโ€ก
ร”๏ฃฟร“โ€ž๏ฃฟโ€กรร โ€š ร”ร“รŽร“รŠร‚รŒร‹ร‚ ร‡หšรรŽ.
EL
๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€—๎€ž๎€–๎€•๎€”๎€“๎€’๎€›๎€™๎€‘ ๎€“๎€ ๎€œ๎€š๎€๎€™
๎€Ž๎€๎€š๎€
๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€˜๎€— ๎€˜๎€•๎€™๎€” ๎€™๎€› ๎€“๎€’๎€‘๎€๎€™๎€๎€›,
๎€๎€๎€™๎€๎€’๎€›๎€Œ๎€š๎€™๎€˜๎€ž ๎€”๎€’๎€›๎€ž ๎€›๎€ž ๎€๎€Œ๎€๎€’๎€›๎€ž
๎€“๎€’๎€•๎€‹๎€Š๎€‰๎€˜๎€™๎€›๎€— ๎€‰๎€ ๎€๎€๎€Œ๎€› ๎€š๎€๎€๎€”, ๎€๎€š๎€ˆ
๎€“๎€˜๎€๎€˜๎€‰๎€๎€š๎€›๎€•๎€š ๎€˜๎€‰๎€๎€™๎€‡๎€†๎€’๎€…๎€™๎€˜ ๎€”๎€’๎€˜ ๎€™๎€˜
๎€‡๎€’๎€’๎€˜ ๎€„๎€˜๎€๎€˜๎€๎€™๎€…๎€๎€ž๎€‹๎€™๎€ž๎€๎€‡ ๎€™๎€›๎€•
๎€“๎€’๎€•๎€‹๎€Š๎€‰๎€˜๎€™๎€›๎€— (๎€‹๎€™๎€‡๎€‚๎€‰๎€… ๎€š๎€๎€๎€›๎€Œ,
๎€„๎€๎€”v๎€›๎€ž ๎€“๎€’๎€•๎€‹๎€Š๎€‰๎€˜๎€™๎€›๎€—, ๎€‰๎€…๎€„๎€˜๎€š๎€ž๎€๎€๎€—
๎€๎€ž๎€š๎€‘๎€‹๎€๎€ž๎€—, ๎€.๎€’.๎€“.).
๎‚๎€› ๎€“๎€’๎€Œ๎€‹๎€ž๎€‰๎€› ๎€‰๎€ ๎€๎€๎€Œ๎€› ๎€š๎€๎€๎€”,
๎€‹๎€•๎€š๎€ž๎€‹๎€™๎€‡๎€™๎€˜๎€ž ๎‚๎€ž๎€‡ ๎€•๎‚๎€‡๎€‹๎€‰๎€˜๎€™๎€˜ ๎€™๎‚๎€š
๎€›๎€“๎€›๎€Š๎‚๎€š ๎€™๎€˜ ๎€„๎€๎€ˆ๎€‰๎€˜๎€™๎€˜ ๎‚ ๎€๎€š ๎€๎€Š๎€š๎€˜๎€ž
๎€˜๎€š๎€‚๎€๎€๎€™๎€ž๎€๎€‡, ๎‚๎€ž๎€‡ ๎€๎€›๎€•๎€๎€™๎€Š๎€š๎€๎€—,
๎€๎€˜๎€’๎€Œ๎€‰๎€‰๎€˜๎€™๎€˜, ๎€‹๎€•๎€š๎€‚๎€๎€™๎€ž๎€๎€ˆ๎€š
๎€๎€•๎€˜๎€Š๎€‹๎€‚๎€…๎€™๎‚๎€š ๎€•๎‚๎€˜๎€‹๎€‰๎€‡๎€™๎‚๎€š, ๎€‰๎€ž๎€๎€๎€‡
๎€„๎€˜๎€’๎€ž๎€‡ ๎€‘ ๎€•๎‚๎€‡๎€‹๎€‰๎€˜๎€™๎€˜ ๎€๎€’๎€˜๎‚๎€๎€‡
๎€’๎€๎€๎‚๎€‰๎€๎€š๎€˜.
๎€Ÿ๎€ž๎€K๎€›๎€š๎€™
๎€˜๎€š๎€™๎€—๎€™K๎€–๎€•๎€”๎€“๎€›๎€’๎€š๎€๎€“๎€๎€“
๎€Ÿ ๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€˜๎€— ๎€–๎€•๎€™๎€”๎€“๎€— ๎€’๎€š๎€‘๎€œ๎€๎€๎€Ž ๎€•๎€๎€Ž
๎€–๎€๎€–๎€˜๎€Œ๎€๎€—๎€Ž ๎€“๎€‹๎€›๎€œ๎€Œ๎€Š ๎€š๎€‘
๎€˜๎€‘๎€‰๎€๎€–๎€•๎€Œ๎€œ๎€—๎€–๎€Œ๎€™ ๎€˜๎€‘๎€•๎€ˆ 3,6 ๎€— 9 ๎€ƒ๎€œ๎€Œ๎€Ž.
๎€Ÿ ๎€๎€™๎€‘๎€๎€™๎€˜๎€‘๎€–๎€Š๎€‘ ๎€Œ๎€Š๎€š๎€‘๎€™ ๎€ ๎€‘๎€˜๎ฟ๎‚๎€›๎€๎€‰๎€:
โˆ’ ๎‚๎€‹๎€™๎‚๎€’๎€๎€•๎€Œ ๎€’๎€š๎€‘ ๎€‹๎€œ๎ฟ๎€”๎€œ๎€‘๎€“๎€“๎€‘
๎€‹๎‚๎€๎€–๎€Š๎€“๎€‘๎€•๎€›๎€Ž (๎‚ ๎€Œ๎€œ๎€™๎€“๎€’๎€š๎€Œ๎€•๎€Œ ๎€“๎€’๎€๎€œ๎€™ ๎€š๎€‘
๎€‘๎€š๎€ˆ๎‚ญ๎€Œ๎€™ ๎€ ๎‚๎€๎€๎€š๎€Š๎€‘ โ€œ๎€–๎€•๎‚€๎‚ญ๎€™๎€“oโ€).
โˆ’ ๎‚ ๎€‘๎€•๎€—๎€–๎€•๎€Œ ๎€•๎€› ๎€‹๎‚๎€—๎€˜๎€•๎€œ๎€› ๎€•๎€๎€Ž
๎€๎€œ๎€›๎€š๎€›๎€˜๎€‘๎€‰๎€๎€–๎€•๎€’๎€œ๎€๎€–๎€๎€Ž (START
DELAY). ๎€ˆ๎€‰๎€Œ ๎‚Œ๎€›๎€œ๎€ˆ ๎€‹๎€›๎€ ๎€‹๎€‘๎€•๎€ˆ๎€•๎€Œ ๎€•๎€›
๎€‹๎‚๎€—๎€˜๎€•๎€œ๎€› ๎€ ๎€’๎€š๎€‘๎€œ๎€๎€ ๎€‰๎€‘ ๎€˜๎€‘๎€‰๎€๎€–๎€•๎€Œ๎€œ๎€Œ๎€Š
๎€”๎€™๎€‘ 3,6 ๎€— 9 ๎€ƒ๎€œ๎€Œ๎€Ž ๎€‘๎€š๎€•๎€Š๎€–๎€•๎€›๎€™๎€๎€‘ ๎€˜๎€‘๎€™ ๎€
๎€‘๎€š๎€•๎€Š๎€–๎€•๎€›๎€™๎€๎€ ๎€Œ๎€š๎€๎€Œ๎€™๎€˜๎€•๎€™๎€˜๎€— ๎‚๎€๎€๎€š๎€Š๎€‘ ๎€•๎€๎€Ž
๎€๎€œ๎€›๎€š๎€›๎€˜๎€‘๎€‰๎€๎€–๎€•๎€’๎€œ๎€๎€–๎€๎€Ž ๎€‰๎€‘
๎€‘๎€š๎€‘๎‚Ž๎€›๎€–๎‚Ž๎€—๎€š๎€Œ๎€™.
โˆ’ ๎‚ ๎€‘๎€•๎€—๎€–๎€•๎€Œ ๎€•๎€› ๎€‹๎‚๎€—๎€˜๎€•๎€œ๎€› ๎€’๎€š๎€‘๎€œ๎€๎€๎€Ž
(START) ๎€”๎€™๎€‘ ๎€š๎€‘ ๎€Œ๎€‹๎€™๎‚Ž๎€Œ๎‚Ž๎€‘๎€™๎€ƒ๎€–๎€Œ๎€•๎€Œ
๎€•๎€๎€š ๎€Œ๎€‹๎€™๎‚๎€Œ๎€”๎€“๎€’๎€š๎€
๎€๎€œ๎€›๎€š๎€›๎€˜๎€‘๎€‰๎€๎€–๎€•๎€’๎€œ๎€๎€–๎€ (๎€ ๎€‘๎€š๎€•๎€Š๎€–๎€•๎€›๎€™๎€๎€
๎€Œ๎€š๎€๎€Œ๎€™๎€˜๎€•๎€™๎€˜๎€— ๎‚๎€๎€๎€š๎€Š๎€‘ ๎€•๎€๎€Ž
๎€๎€œ๎€›๎€š๎€›๎€˜๎€‘๎€‰๎€๎€–๎€•๎€’๎€œ๎€๎€–๎€๎€Ž ๎€‹๎€›๎€
๎€Œ๎€‹๎€™๎‚๎€’๎€๎€‘๎€•๎€Œ, ๎€‰๎€‘ ๎€‹๎€ˆ๎‚ญ๎€Œ๎€™ ๎€š๎€‘
๎€‘๎€š๎€‘๎‚Ž๎€›๎€–๎‚Ž๎€—๎€š๎€Œ๎€™ ๎€˜๎€‘๎€™ ๎€‰๎€‘ ๎€‹๎€‘๎€œ๎€‘๎€“๎€Œ๎€Š๎€š๎€Œ๎€™
๎€–๎€•๎€‘๎€‰๎€Œ๎€œ๎€ˆ ๎€‘๎€š๎€‘๎€“๎€“๎€’๎€š๎€).
โˆ’ ๎‚‘๎€•๎€› ๎€•๎€’๎‚๎€›๎€Ž ๎€•๎€›๎€ ๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€˜๎€›๎‚€
๎€๎€™๎€‘๎€–๎€•๎€—๎€“๎€‘๎€•๎€›๎€Ž ๎€๎€œ๎€›๎€š๎€›๎€˜๎€‘๎€‰๎€๎€–๎€•๎€’๎€œ๎€๎€–๎€๎€Ž
๎€‹๎€›๎€ ๎€Œ๎€‹๎€™๎‚๎€’๎€๎€‘๎€•๎€Œ ๎€ ๎€–๎€๎€–๎€˜๎€Œ๎€๎€— ๎€‰๎€‘
๎€๎€Œ๎€˜๎€™๎€š๎€—๎€–๎€Œ๎€™ ๎€•๎€ ๎‚๎€Œ๎€™๎€•๎€›๎€๎€œ๎€”๎€Š๎€‘ ๎€•๎€๎€Ž.
๎‚’๎€™๎€‘ ๎€š๎€‘ ๎€‘๎€˜๎€๎€œ๎€ƒ๎€–๎€Œ๎€•๎€Œ ๎€•๎€
๎€๎€œ๎€›๎€š๎€›๎€˜๎€‘๎€‰๎€๎€–๎€•๎€’๎€œ๎€๎€–๎€ :
๎‚ ๎€‘๎€•๎€—๎€–๎€•๎€Œ ๎€•๎€› ๎€‹๎‚๎€—๎€˜๎€•๎€œ๎€› ๎€•๎€๎€Ž
๎€๎€œ๎€›๎€š๎€›๎€˜๎€‘๎€‰๎€๎€–๎€•๎€’๎€œ๎€๎€–๎€๎€Ž ๎€’๎‚“๎€Ž ๎ฟ๎€•๎€›๎€ ๎€›๎€™
๎€Œ๎€š๎€๎€Œ๎€™๎€˜๎€•๎€™๎€˜๎€’๎€Ž ๎‚๎€๎€๎€š๎€Š๎€Œ๎€Ž ๎€•๎€๎€Ž
๎€๎€œ๎€›๎€š๎€›๎€˜๎€‘๎€‰๎€๎€–๎€•๎€’๎€œ๎€๎€–๎€๎€Ž ๎€–๎‚Ž๎€—๎€–๎€›๎€๎€š. ๎‚”๎€š
๎€‰๎€’๎‚๎€Œ๎€•๎€Œ ๎€•๎€๎€š ๎€ˆ๎€“๎€Œ๎€–๎€ ๎€’๎€š๎€‘๎€œ๎€๎€ ๎€•๎€›๎€
๎€‹๎€œ๎€›๎€”๎€œ๎€ˆ๎€“๎€“๎€‘๎€•๎€›๎€Ž, ๎€‹๎€‘๎€•๎€—๎€–๎€•๎€Œ ๎€•๎€›
๎€‹๎‚๎€—๎€˜๎€•๎€œ๎€› "START". ๎‚”๎€š ๎€‰๎€’๎‚๎€Œ๎€•๎€Œ ๎€š๎€‘
๎€–๎‚Ž๎€—๎€–๎€Œ๎€•๎€Œ ๎€•๎€ ๎€–๎€๎€–๎€˜๎€Œ๎€๎€—, ๎€‰๎€’๎€–๎€•๎€Œ ๎€•๎€›
๎€˜๎€›๎€๎€“๎€‹๎€Š ๎€•๎€›๎€ ๎€๎€œ๎€›๎€š๎€›๎€๎€™๎€‘๎€˜๎ฟ๎€‹๎€•๎€โˆ’
๎€Œ๎€‹๎€™๎‚๎€›๎€”๎€’๎€‘ ๎€‹๎€œ๎€›๎€”๎€œ๎€‘๎€“๎€“๎€ˆ๎€•๎‚“๎€š ๎€–๎€•๎€
๎€‰๎€’๎€–๎€ OFF.
31
COLD WASH BUTTON
By pressing this button it is
possible to transform every
programme into a cold
washing one,without
modifying other
characteristics (water level,
times, rythmes, etc...).
Curtains, small carpets, man
made delicate fabrics, non
coulor fast garments can be
safely washed thanks to this
new device.
START DELAY BUTTON
Appliance start time can be
set with this button, delaying
the star by 3, 6 or 9 hours.
Proceed as follow to set a
delayed start:
Select a programme (Wait
that a โ€œSpinโ€ indicator light
will go on).
Press Start Delay button
(each time the button is
pressed the start will be
delayed by 3, 6 or 9 hours
respectively and the
corresponding light will
blink).
Press START to commence
the Start Delay operation
(the indicator light
associated with the
selected Start Delay time
stops blinking and remains
ON).
At the end of the required
time delay the programme
will start.
To cancel the Start Delay
function :
press the Start Delay button
until the indicator lights will
be off.The programme can
be started manually using
the START button or switch
off the appliance by turning
the programme selector to
off position.
EN
RU
รครงรฉรจรคร„ โ€œรซรญร รชรคร„ รฏรฉรฃรฉร‘รงรฉรข
ร‡รฉร‘รฉรขโ€
รpรจ รญaรฆaรฒรจรจ รญa
โˆ‹รฒy รชรญoรฏรชy รขce
โˆ‹รฒaรฏรป cรฒรจpรชรจ รกyรคyรฒ
รขรปรฏoรซรญeรญรปe xapaรชรฒepรจcรฒรจรชรจ
ocรฒaัŽรฒcรฟ รญeรจรงรฌeรญeรญรญรปรฌรจ
(ypoรขรฅรญรผ รขoรครป, รขpeรฌรฟ cรฒรจpรชรจ,
peรฆรจรฌ cรฒรจpรชรจ รจ รฒ.รค.).
ะญรฒa รฏpoรฃpร รฌรฌa รฏpeรครญaรงรญaรทeรญa
รครซรฟ cรฒรจpรชรจ รฒรชaรญeรฉ, รญe
รขรปรคepรฆรจรขaัŽรนรจx รขรปcoรชรจx
รฒeรฌรฏepaรฒyp, รถรขeรฒรญรปx รฒรชaรญcรฉ,
รงaรญaรขecoรช รจ รคeรซรจรชaรฒรญรปx
cรจรญรฒeรฒรจรทecรชรจx รฒรชaรญeรฉ,
รฌaรซeรญรผรชรจx รชoรขpรจรชoรข รจ
รฌaรซoรงaรฃpรฟรงรญeรญรญรปx รขeรนeรฉ.
รครงรฉรจรคร„ รฉรญรฃรฉรœร–รงรงรฉร‰รฉ
รกร„รจรฌรซรคร„
รจ๏ฃฟร‚โ€ฐรŒโ€กรรŒโ€กหœร‚รŒโ€ก โ€ฐรŽ๏ฌ‚ ร›ร’รšโ€กรŒร“โ€šรร‹
โ€š๏ฃฟร‚รร‚รŒร‹ รŒโ€กหœโ€กรŽโ€ก ๏ฃฟโ€กยทร“รšหš รโ€กยฏร‹รŒหš ร’
ร“รšร’๏ฃฟร“หœรร“รˆ รŒโ€ก 3, 6 ร‹รŽร‹ 9 หœโ€กร’ร“โ€š.
ร‘รŽ๏ฌ‚ ร›ร’รšโ€กรŒร“โ€šรร‹ ร“รšร’๏ฃฟร“หœรร‹ รโ€กร”ร›ร’รโ€ก
โ€šหšร”ร“รŽรŒร‹รšร‚ ร’รŽร‚โ€ฐร›ห›ห˜ร‹ร‚ โ€ฐร‚รˆร’รšโ€šร‹๏ฌ‚:
รฌร’รšโ€กรŒร“โ€šร‹รšร‚ รŠร‚รŽโ€กร‚รร›ห› ร”๏ฃฟร“โ€ž๏ฃฟโ€กรรร›
(รจร“โ€ฐร“รŠโ€ฐร‹รšร‚, รร“โ€žโ€ฐโ€ก รโ€กโ€žร“๏ฃฟร‹รšร’๏ฌ‚ ร“โ€ฐร‹รŒ ร‹ร
ร‹รŒโ€ฐร‹รโ€กรšร“๏ฃฟร“โ€š โ€œรฉรšรŠร‹รโ€.).
รงโ€กรŠรร‹รšร‚ รรŽโ€กโ€šร‹ยฏร› รฉรšรŽร“รŠร‚รŒรŒร“โ€žร“
รโ€กร”ร›ร’รโ€ก (ร”๏ฃฟร‹ รโ€กรŠโ€ฐร“ร รŒโ€กรŠโ€กรšร‹ร‹ รโ€กร”ร›ร’ร
ยทร›โ€ฐร‚รš ร“รšรŽร“รŠร‚รŒ ร’ร“ร“รšโ€šร‚รšร’รšโ€šร‚รŒรŒร“ รŒโ€ก 3,
6 ร‹รŽร‹ 9 หœโ€กร’ร“โ€š, ร‹ ยทร›โ€ฐร‚รš รร‹โ€žโ€กรšยธ
ร’ร“ร“รšโ€šร‚รšร’รšโ€šร›ห›ห˜ร‹รˆ ร’โ€šร‚รšร“โ€šร“รˆ
ร‹รŒโ€ฐร‹รโ€กรšร“๏ฃฟ).
รงโ€กรŠรร‹รšร‚ รรŽโ€กโ€šร‹ยฏร› รจรฌรซรค โ€ฐรŽ๏ฌ‚ รŒโ€กหœโ€กรŽโ€ก
ร“ร”ร‚๏ฃฟโ€กห†ร‹ร‹ รฉรšรŽร“รŠร‚รŒรŒร“โ€žร“ รโ€กร”ร›ร’รโ€ก
(ร’โ€šร‚รšร“โ€šร“รˆ ร‹รŒโ€ฐร‹รโ€กรšร“๏ฃฟ
ร’ร“ร“รšโ€šร‚รšร’รšโ€šร›ห›ห˜ร‚โ€žร“ โ€š๏ฃฟร‚รร‚รŒร‹ ร“รšร’๏ฃฟร“หœรร‹
ร”ร‚๏ฃฟร‚ร’รšโ€กร‚รš รร‹โ€žโ€กรšยธ ร‹ ร’โ€šร‚รšร‹รšร’๏ฌ‚
ร”ร“ร’รšร“๏ฌ‚รŒรŒร“).
รจร“ ร‹ร’รšร‚หœร‚รŒร‹ร‹ ร›ร’รšโ€กรŒร“โ€šรŽร‚รŒรŒร“โ€žร“
ร”ร‚๏ฃฟร‹ร“โ€ฐโ€ก ร“รšร’๏ฃฟร“หœรร‹ โ€šหšยท๏ฃฟโ€กรŒรŒโ€ก๏ฌ‚
ร”๏ฃฟร“โ€ž๏ฃฟโ€กรรโ€ก รโ€กร”ร›ร’รšร‹รšร’๏ฌ‚.
ร‘รŽ๏ฌ‚ ร“รšรร‚รŒหš ร™ร›รŒรห†ร‹ร‹ รฉรšรŽร“รŠร‚รŒรŒร“โ€žร“
รโ€กร”ร›ร’รโ€ก:
รงโ€กรŠรร‹รšร‚ รŒโ€ก รรŽโ€กโ€šร‹ยฏร› รฉรšรŽร“รŠร‚รŒรŒร“โ€žร“
รโ€กร”ร›ร’รโ€ก, หœรšร“ยทหš ร”ร“โ€žโ€กร’ ร’โ€šร‚รšร“โ€šร“รˆ
ร‹รŒโ€ฐร‹รโ€กรšร“๏ฃฟ, ร‹ ร”๏ฃฟร“โ€ž๏ฃฟโ€กรรร› รร“รŠรŒร“ ยทร›โ€ฐร‚รš
รโ€กร”ร›ร’รšร‹รšยธ โ€š๏ฃฟร›หœรŒร›ห› ร”๏ฃฟร‹ ร”ร“รร“ห˜ร‹
รรŽโ€กโ€šร‹ยฏร‹ รจรฌรซรค, รŽร‹ยทร“ โ€šหšรรŽห›หœร‹รšยธ
ร”๏ฃฟร‹ยทร“๏ฃฟ ร”ร“โ€šร“๏ฃฟร“รšร“ร ๏ฃฟร›รร“๏ฌ‚รšรร‹ โ€šหšยทร“๏ฃฟโ€ก
ร”๏ฃฟร“โ€ž๏ฃฟโ€กรร โ€š ร”ร“รŽร“รŠร‚รŒร‹ร‚ ร‡หšรรŽ.
EL
๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™ ๎€—๎€ž๎€–๎€•๎€”๎€“๎€’๎€›๎€™๎€‘ ๎€“๎€ ๎€œ๎€š๎€๎€™
๎€Ž๎€๎€š๎€
๎€Ÿ๎€ž๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€˜๎€— ๎€˜๎€•๎€™๎€” ๎€™๎€› ๎€“๎€’๎€‘๎€๎€™๎€๎€›,
๎€๎€๎€™๎€๎€’๎€›๎€Œ๎€š๎€™๎€˜๎€ž ๎€”๎€’๎€›๎€ž ๎€›๎€ž ๎€๎€Œ๎€๎€’๎€›๎€ž
๎€“๎€’๎€•๎€‹๎€Š๎€‰๎€˜๎€™๎€›๎€— ๎€‰๎€ ๎€๎€๎€Œ๎€› ๎€š๎€๎€๎€”, ๎€๎€š๎€ˆ
๎€“๎€˜๎€๎€˜๎€‰๎€๎€š๎€›๎€•๎€š ๎€˜๎€‰๎€๎€™๎€‡๎€†๎€’๎€…๎€™๎€˜ ๎€”๎€’๎€˜ ๎€™๎€˜
๎€‡๎€’๎€’๎€˜ ๎€„๎€˜๎€๎€˜๎€๎€™๎€…๎€๎€ž๎€‹๎€™๎€ž๎€๎€‡ ๎€™๎€›๎€•
๎€“๎€’๎€•๎€‹๎€Š๎€‰๎€˜๎€™๎€›๎€— (๎€‹๎€™๎€‡๎€‚๎€‰๎€… ๎€š๎€๎€๎€›๎€Œ,
๎€„๎€๎€”v๎€›๎€ž ๎€“๎€’๎€•๎€‹๎€Š๎€‰๎€˜๎€™๎€›๎€—, ๎€‰๎€…๎€„๎€˜๎€š๎€ž๎€๎€๎€—
๎€๎€ž๎€š๎€‘๎€‹๎€๎€ž๎€—, ๎€.๎€’.๎€“.).
๎‚๎€› ๎€“๎€’๎€Œ๎€‹๎€ž๎€‰๎€› ๎€‰๎€ ๎€๎€๎€Œ๎€› ๎€š๎€๎€๎€”,
๎€‹๎€•๎€š๎€ž๎€‹๎€™๎€‡๎€™๎€˜๎€ž ๎‚๎€ž๎€‡ ๎€•๎‚๎€‡๎€‹๎€‰๎€˜๎€™๎€˜ ๎€™๎‚๎€š
๎€›๎€“๎€›๎€Š๎‚๎€š ๎€™๎€˜ ๎€„๎€๎€ˆ๎€‰๎€˜๎€™๎€˜ ๎‚ ๎€๎€š ๎€๎€Š๎€š๎€˜๎€ž
๎€˜๎€š๎€‚๎€๎€๎€™๎€ž๎€๎€‡, ๎‚๎€ž๎€‡ ๎€๎€›๎€•๎€๎€™๎€Š๎€š๎€๎€—,
๎€๎€˜๎€’๎€Œ๎€‰๎€‰๎€˜๎€™๎€˜, ๎€‹๎€•๎€š๎€‚๎€๎€™๎€ž๎€๎€ˆ๎€š
๎€๎€•๎€˜๎€Š๎€‹๎€‚๎€…๎€™๎‚๎€š ๎€•๎‚๎€˜๎€‹๎€‰๎€‡๎€™๎‚๎€š, ๎€‰๎€ž๎€๎€๎€‡
๎€„๎€˜๎€’๎€ž๎€‡ ๎€‘ ๎€•๎‚๎€‡๎€‹๎€‰๎€˜๎€™๎€˜ ๎€๎€’๎€˜๎‚๎€๎€‡
๎€’๎€๎€๎‚๎€‰๎€๎€š๎€˜.
๎€Ÿ๎€ž๎€K๎€›๎€š๎€™
๎€˜๎€š๎€™๎€—๎€™K๎€–๎€•๎€”๎€“๎€›๎€’๎€š๎€๎€“๎€๎€“
๎€Ÿ ๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€˜๎€— ๎€–๎€•๎€™๎€”๎€“๎€— ๎€’๎€š๎€‘๎€œ๎€๎€๎€Ž ๎€•๎€๎€Ž
๎€–๎€๎€–๎€˜๎€Œ๎€๎€—๎€Ž ๎€“๎€‹๎€›๎€œ๎€Œ๎€Š ๎€š๎€‘
๎€˜๎€‘๎€‰๎€๎€–๎€•๎€Œ๎€œ๎€—๎€–๎€Œ๎€™ ๎€˜๎€‘๎€•๎€ˆ 3,6 ๎€— 9 ๎€ƒ๎€œ๎€Œ๎€Ž.
๎€Ÿ ๎€๎€™๎€‘๎€๎€™๎€˜๎€‘๎€–๎€Š๎€‘ ๎€Œ๎€Š๎€š๎€‘๎€™ ๎€ ๎€‘๎€˜๎ฟ๎‚๎€›๎€๎€‰๎€:
โˆ’ ๎‚๎€‹๎€™๎‚๎€’๎€๎€•๎€Œ ๎€’๎€š๎€‘ ๎€‹๎€œ๎ฟ๎€”๎€œ๎€‘๎€“๎€“๎€‘
๎€‹๎‚๎€๎€–๎€Š๎€“๎€‘๎€•๎€›๎€Ž (๎‚ ๎€Œ๎€œ๎€™๎€“๎€’๎€š๎€Œ๎€•๎€Œ ๎€“๎€’๎€๎€œ๎€™ ๎€š๎€‘
๎€‘๎€š๎€ˆ๎‚ญ๎€Œ๎€™ ๎€ ๎‚๎€๎€๎€š๎€Š๎€‘ โ€œ๎€–๎€•๎‚€๎‚ญ๎€™๎€“oโ€).
โˆ’ ๎‚ ๎€‘๎€•๎€—๎€–๎€•๎€Œ ๎€•๎€› ๎€‹๎‚๎€—๎€˜๎€•๎€œ๎€› ๎€•๎€๎€Ž
๎€๎€œ๎€›๎€š๎€›๎€˜๎€‘๎€‰๎€๎€–๎€•๎€’๎€œ๎€๎€–๎€๎€Ž (START
DELAY). ๎€ˆ๎€‰๎€Œ ๎‚Œ๎€›๎€œ๎€ˆ ๎€‹๎€›๎€ ๎€‹๎€‘๎€•๎€ˆ๎€•๎€Œ ๎€•๎€›
๎€‹๎‚๎€—๎€˜๎€•๎€œ๎€› ๎€ ๎€’๎€š๎€‘๎€œ๎€๎€ ๎€‰๎€‘ ๎€˜๎€‘๎€‰๎€๎€–๎€•๎€Œ๎€œ๎€Œ๎€Š
๎€”๎€™๎€‘ 3,6 ๎€— 9 ๎€ƒ๎€œ๎€Œ๎€Ž ๎€‘๎€š๎€•๎€Š๎€–๎€•๎€›๎€™๎€๎€‘ ๎€˜๎€‘๎€™ ๎€
๎€‘๎€š๎€•๎€Š๎€–๎€•๎€›๎€™๎€๎€ ๎€Œ๎€š๎€๎€Œ๎€™๎€˜๎€•๎€™๎€˜๎€— ๎‚๎€๎€๎€š๎€Š๎€‘ ๎€•๎€๎€Ž
๎€๎€œ๎€›๎€š๎€›๎€˜๎€‘๎€‰๎€๎€–๎€•๎€’๎€œ๎€๎€–๎€๎€Ž ๎€‰๎€‘
๎€‘๎€š๎€‘๎‚Ž๎€›๎€–๎‚Ž๎€—๎€š๎€Œ๎€™.
โˆ’ ๎‚ ๎€‘๎€•๎€—๎€–๎€•๎€Œ ๎€•๎€› ๎€‹๎‚๎€—๎€˜๎€•๎€œ๎€› ๎€’๎€š๎€‘๎€œ๎€๎€๎€Ž
(START) ๎€”๎€™๎€‘ ๎€š๎€‘ ๎€Œ๎€‹๎€™๎‚Ž๎€Œ๎‚Ž๎€‘๎€™๎€ƒ๎€–๎€Œ๎€•๎€Œ
๎€•๎€๎€š ๎€Œ๎€‹๎€™๎‚๎€Œ๎€”๎€“๎€’๎€š๎€
๎€๎€œ๎€›๎€š๎€›๎€˜๎€‘๎€‰๎€๎€–๎€•๎€’๎€œ๎€๎€–๎€ (๎€ ๎€‘๎€š๎€•๎€Š๎€–๎€•๎€›๎€™๎€๎€
๎€Œ๎€š๎€๎€Œ๎€™๎€˜๎€•๎€™๎€˜๎€— ๎‚๎€๎€๎€š๎€Š๎€‘ ๎€•๎€๎€Ž
๎€๎€œ๎€›๎€š๎€›๎€˜๎€‘๎€‰๎€๎€–๎€•๎€’๎€œ๎€๎€–๎€๎€Ž ๎€‹๎€›๎€
๎€Œ๎€‹๎€™๎‚๎€’๎€๎€‘๎€•๎€Œ, ๎€‰๎€‘ ๎€‹๎€ˆ๎‚ญ๎€Œ๎€™ ๎€š๎€‘
๎€‘๎€š๎€‘๎‚Ž๎€›๎€–๎‚Ž๎€—๎€š๎€Œ๎€™ ๎€˜๎€‘๎€™ ๎€‰๎€‘ ๎€‹๎€‘๎€œ๎€‘๎€“๎€Œ๎€Š๎€š๎€Œ๎€™
๎€–๎€•๎€‘๎€‰๎€Œ๎€œ๎€ˆ ๎€‘๎€š๎€‘๎€“๎€“๎€’๎€š๎€).
โˆ’ ๎‚‘๎€•๎€› ๎€•๎€’๎‚๎€›๎€Ž ๎€•๎€›๎€ ๎€๎€œ๎€›๎€š๎€™๎€˜๎€›๎‚€
๎€๎€™๎€‘๎€–๎€•๎€—๎€“๎€‘๎€•๎€›๎€Ž ๎€๎€œ๎€›๎€š๎€›๎€˜๎€‘๎€‰๎€๎€–๎€•๎€’๎€œ๎€๎€–๎€๎€Ž
๎€‹๎€›๎€ ๎€Œ๎€‹๎€™๎‚๎€’๎€๎€‘๎€•๎€Œ ๎€ ๎€–๎€๎€–๎€˜๎€Œ๎€๎€— ๎€‰๎€‘
๎€๎€Œ๎€˜๎€™๎€š๎€—๎€–๎€Œ๎€™ ๎€•๎€ ๎‚๎€Œ๎€™๎€•๎€›๎€๎€œ๎€”๎€Š๎€‘ ๎€•๎€๎€Ž.
๎‚’๎€™๎€‘ ๎€š๎€‘ ๎€‘๎€˜๎€๎€œ๎€ƒ๎€–๎€Œ๎€•๎€Œ ๎€•๎€
๎€๎€œ๎€›๎€š๎€›๎€˜๎€‘๎€‰๎€๎€–๎€•๎€’๎€œ๎€๎€–๎€ :
๎‚ ๎€‘๎€•๎€—๎€–๎€•๎€Œ ๎€•๎€› ๎€‹๎‚๎€—๎€˜๎€•๎€œ๎€› ๎€•๎€๎€Ž
๎€๎€œ๎€›๎€š๎€›๎€˜๎€‘๎€‰๎€๎€–๎€•๎€’๎€œ๎€๎€–๎€๎€Ž ๎€’๎‚“๎€Ž ๎ฟ๎€•๎€›๎€ ๎€›๎€™
๎€Œ๎€š๎€๎€Œ๎€™๎€˜๎€•๎€™๎€˜๎€’๎€Ž ๎‚๎€๎€๎€š๎€Š๎€Œ๎€Ž ๎€•๎€๎€Ž
๎€๎€œ๎€›๎€š๎€›๎€˜๎€‘๎€‰๎€๎€–๎€•๎€’๎€œ๎€๎€–๎€๎€Ž ๎€–๎‚Ž๎€—๎€–๎€›๎€๎€š. ๎‚”๎€š
๎€‰๎€’๎‚๎€Œ๎€•๎€Œ ๎€•๎€๎€š ๎€ˆ๎€“๎€Œ๎€–๎€ ๎€’๎€š๎€‘๎€œ๎€๎€ ๎€•๎€›๎€
๎€‹๎€œ๎€›๎€”๎€œ๎€ˆ๎€“๎€“๎€‘๎€•๎€›๎€Ž, ๎€‹๎€‘๎€•๎€—๎€–๎€•๎€Œ ๎€•๎€›
๎€‹๎‚๎€—๎€˜๎€•๎€œ๎€› "START". ๎‚”๎€š ๎€‰๎€’๎‚๎€Œ๎€•๎€Œ ๎€š๎€‘
๎€–๎‚Ž๎€—๎€–๎€Œ๎€•๎€Œ ๎€•๎€ ๎€–๎€๎€–๎€˜๎€Œ๎€๎€—, ๎€‰๎€’๎€–๎€•๎€Œ ๎€•๎€›
๎€˜๎€›๎€๎€“๎€‹๎€Š ๎€•๎€›๎€ ๎€๎€œ๎€›๎€š๎€›๎€๎€™๎€‘๎€˜๎ฟ๎€‹๎€•๎€โˆ’
๎€Œ๎€‹๎€™๎‚๎€›๎€”๎€’๎€‘ ๎€‹๎€œ๎€›๎€”๎€œ๎€‘๎€“๎€“๎€ˆ๎€•๎‚“๎€š ๎€–๎€•๎€
๎€‰๎€’๎€–๎€ OFF.
16
G
H
PT
TECLA โ€œVELOCIDADE DE
CENTRIFUGAร‡รƒOโ€
O ciclo de centrifugaรงรฃo รฉ
muito importante para remover
a maior quantidade de รกgua
possรญvel da roupa, sem danificar
os tecidos. Poderรก ajustar a
velocidade de centrifugaรงรฃo
de acordo com as suas
necessidades.
ร‰ possรญvel com este botรฃo,
reduzir a velocidade de
centrifugaรงรฃo maxima,e, se
desejar, cancelar a
centrifugaรงรฃo (o indicador
luminoso de centrifugaรงรฃo
desliga-se).
Para reactivar o ciclo de
centrifugaรงรฃo basta pressionar
a tecla atรฉ encontrar a
velocidade de centrifugaรงรฃo
desejada.
Para nรฃo danificar os tecidos,
nรฃo รฉ possรญvel aumentar a
velocidade de centrifugaรงรฃo
alรฉm da velocidade
estabelecida automaticamente
na selecรงรฃo do programa.
ร‰ possรญvel modificar a
velocidade de centrifugaรงรฃo a
qualquer momento, mesmo sem
colocar a mรกquina em pausa.
INDICADOR LUMINOSO DA
VELOCIDADE DE
CENTRIFUGAร‡รƒO
Quando selecciona um
programa, a velocidade de
centrifugaรงรฃo mรกxima รฉ
indicada automaticamente
pelo indicador luminoso.
Optando por uma velocidade
de centrifugaรงรฃo inferior
atravรฉs da respectica tecla, o
indicador luminoso indicarรก a
nova velocidade
seleccionada.
EN
SPIN SPEED BUTTON
The spin cycle is very
important to remove as
much water as possible from
the laundry without
damaging the fabrics. You
can adjust the spin speed of
the machine to suit your
needs.
By pressing this button, it is
possible to reduce the
maximum speed, and if you
wish, the spin cycle can be
cancelled (the spin speed
indicator light are off).
To reactivate the spin cycle
is enough to press the button
until you reach the spin
speed you would like to set.
For not damage the fabrics,
it is not possible to increase
the speed over that
automatically suitable
during the selection of the
program.
It is possible to modify the
spin speed in any moment,
also without to pause the
machine.
SPIN SPEED INDICATOR LIGHT
When you set a program, the
maximum possible spin
speed will be automatically
shown by the relevant
indicator light.
Choosing a smaller spin
speed by the appropriate
button, the relevant indicator
light will go on.
17
I
L
PT
INDICADOR LUMINOSO DE
ARRANQUE DO PROGRAMA
Este indicador luminoso ilumina-
se depois de o botรฃoโ€STARTโ€
(arranque) ter sido premido.
INDICADOR LUMINOSO
MOSTRA AS FASES DOS
PROGRAMAS
= Lavagem principal
= Enxaguamento
= Centrifugaรงรฃo
EN
PROGRAMME START LIGHT
This lights up when the START
button has been pressed.
WASH STAGE
INDICATOR LIGHTS
= main wash
= rinse
= spin
M
LUZES DAS TECLAS
Estes indicadores luminosos
acendem-se sempre que os
botรตes a que estรฃo associados
sรฃo premidos.
Se for seleccionada uma opรงรฃo
que nรฃo รฉ compatรญvel com o
programa seleccionado, o
indicador luminoso do botรฃo da
opรงรฃo em causa pisca e depois
apaga-se.
BUTTONS INDICATOR LIGHT
These light up when the
relevant buttons are
pressed.
If an option is selected that
is not compatible with the
selected programme then
the light on the button first
flashes and then goes off.
18
N
PT
PROGRAMA SELECTOR COM A
POSIร‡รƒO "OFF".
ROTAร‡รƒO EM AMBAS AS
DIRECร‡ร•ES.
QUANDO O SELECTOR
DE PROGRAMAS ESTร
NA POSIร‡รƒO DE UM
PROGRAMA O
INDICADOR LUMINOSO
DA VELOCIDADE DE
CENTRIFUGAร‡รƒO IRร
ACENDER.
N.B. PARA DESLIGAR A
MรQUINA , COLOQUE O
SELECTOR DE
PROGRAMAS NA
POSIร‡รƒO OFF
(DESLIGAR).
Pressione a tecla
โ€œStart/Pauseโ€ para iniciar o
ciclo seleccionado.
O botรฃo mantรฉm-se intacto,
mesmo quando o programa
estรก a decorrer.
No fim do programa desligue
a mรกquina de lavar rodando
o selector para a posiรงรฃo
โ€œOFFโ€.
NOTA:
O SELECTOR DE
PROGRAMAS DEVERร SER
DODADO ATร‰ ร€ POSIร‡รƒO
โ€œOFFโ€ NO FIM DE CADA
CICLO DE LAVAGEM OU
QUANDO RECOMEร‡AR
UM OUTRO CICLO, OU
OUTRO PROGRAMA.
PROGRAMME SELECTOR WITH
OFF POSITION
RO
TATES IN BOTH
DIRECTIONS.
WHEN THE
PROGRAMME
SELECTOR IS TURNED A
SPIN INDICATOR LIGHTS
WILL GO ON.
N.B. TO SWITCH OFF THE
MACHINE, TURN THE
PROGRAMME
SELECTOR TO THE OFF
POSITION.
Press the "Start/Pause"
button to start the selected
cycle.
The programme carries out
with the programme
selector stationary on the
selected programme till
cycle ends.
Switch off the washing
machine by turning the
selector to OFF.
NO
TE:
THE PROGRAMME
SELECTOR MUST BE
RETURN TO THE OFF
POSITION AT THE END
OF EACH CYCLE OR
WHEN STARTING A
SUBSEQUENT WASH
CYCLE PRIOR TO THE
NEXT PROGRAMME
BEING SELECTED AND
STARTED.
EN
19
90ยฐ
60ยฐ
40ยฐ
30ยฐ
40ยฐ
40ยฐ
-
-
-
40ยฐ
30ยฐ
40ยฐ
30ยฐ
40ยฐ
50ยฐ
2 1
6
6
6
6
2
3
-
-
-
1
1
2,5
3
3
3
**
**
7
7
7
7
2
3
-
-
-
1
1
2,5
3,5
3,5
3,5
CAPรTULO 7
PT
TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM
TEMPE-
RATURA
ยฐC
Tecidos resistentes
Algodรฃo, linho
Algodรฃo,
tecidos mistos
TECIDOS
MUITO DELICADOS
Lร s Sintรฉticos
(dralon, acrรญlรฌco, trevira)
Tecidos mistos e
sintรฉticos
Sintรฉticos (nylon, perlon)
mistos de algodรฃo
COLOCAร‡รƒO DO
DETERGENTE NA GAVETA
SELECTOR DE
PROGRAMAS:
PROGRAMA PARA
Brancos com prรฉ
lavagem
Tecidos coloridos
Tecidos coloridos
Tecidos normais
Tecidos mistos e
resistentes
Tecidos mistos e
resistentes
Enxaguamentos
Centrifugaรงรฃo
Despejo simples
da รกgua
Lรฃs "lavรกveis ร 
mรกquina"
Lavagem
ร  mรฃo
Tecidos mistos
Camisas
Tecidos normais
Tecidos coloridos
com prรฉ lavagem
QUANTIDA-DE
MรXIMA DE
ROUPA
kg
*
Especiais
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hoover VT 710D11-S User manual

Category
Washing machines
Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI