Candy LBCBL65.6SY User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Candy LBCBL65.6SY User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
CBL 65.6
Instrucciones para el uso
Mode dโ€™emploi
๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€‡๎€ˆ ๎€‰๎€Š๎€‹๎€Œ๎€‡๎€๎€ˆ
Instruรงรตes de utilizaรงรฃo
User instructions
ES
FR
EL
PT
EN
2
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this
Candy household
appliance, you have shown
that you will not accept
compromises: you want only
the best.
Candy is happy to present
their new washing machine,
the result of years of
research and market
experience through direct
contact with Consumers.
You have chosen the quality,
durability and high
performance that this
washing machine offers.
Candy is also able to offer a
vast range of other
household appliances:
washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of
Candy products.
Please read this booklet
carefully as it provides
important guide lines for
safe installation, use and
maintenance and some
useful advise for best results
when using your washing
machine.
Keep this booklet in a safe
place for further
consultation.
When contacting Candy
or a Customer Services
Centre always refer to the
Model, No., and G number
(if applicable of the
appliance see panel).
3
ES
ENHORABUENA
Con la compra de este
electrodomรฉstico Candy;
usted ha demostrado no
conformarse con cualquier
cosa: usted quiero lo mejor.
Candy se complace en
ofrecerle esta nueva
lavadora, fruto de aรฑos de
investigaciรณn y de
experiencia en el marcado
y del contacto directo con
los Consumidores. Usted ha
escogido la calidad, la
duraciรณn y las enormes
prestaciones que esta
lavadora le ofrece.
Candy le ofreces ademรกs,
una amplia gama de
electrodomรฉsticos:
lavadoras, lavavajillas,
lavadoras-secadoras,
cocinas, microondas, hornos
y encimeras, frigorรญficos y
congeladores.
Solicite a su vendedor el
catรกlogo completo de la
gama de productos Candy.
Le rogamos lea
atentamente la informaciรณn
contenida en este manual
ya que proporciona
importantes instrucciones
sobre seguridad en su
instalaciรณn, uso,
mantenimiento y algunos
consejos prรกcticos para que
ested saque el mejor
provecho de su lavadora.
Conserve este manual para
cualquier consulta posterior.
Cuando se ponga en
contacto con Candy o con
sus centros de Asistencia
mencione siempre el
Modelo, el nยฐ y el nรบmero G
(si lo tiene).
Es decir todo lo que viene
anotado en el recuadro.
PT
PARABร‰NS!
Ao adquirir este
electrodomรฉstico Candy,
demonstrou nรฃo estar
disposta a contentar-se com
qualquer coisa: vocรช quer o
melhor!
A Candy alegra-se de lhe
poder oferecer esta nova
mรกquina de lavar roupa,
resultado de anos de
investigaรงรฃo e de
experiรชncia de mercado, em
contacto directo com os
nossos clientes. Ao escolher
esta mรกquina, estรก a
escolher a qualidade, a
durabilidade e as
caracterรญsticas excepcionais
que ela tem para oferecer.
Mas a Candy orgulha-se
ainda da vasta gama de
electrodomรฉsticos que
coloca ร  disposiรงรฃo dos seus
clientes: mรกquinas de lavar
roupa, mรกquinas de lavar
loiรงa, mรกquinas de lavar e
de secar, fogรตes, micro-
ondas, fornos e placas de
fogรฃo, frigorรญficos e
congeladores.
Peรงa ao seu agente da
especialidade que lhe dรช o
catรกlogo dos
electrodomรฉsticos Candy.
Leia este livro de instruรงรตes
atentamente. Ele contรฉm
nรฃo sรณ informaรงรตes
importantes sobre a
instalaรงรฃo, a utilizaรงรฃo e a
manutenรงรฃo seguras da sua
mรกquina, mas tambรฉm
conselhos รบteis sobre como
tirar o melhor proveito da sua
mรกquina.
Preserve este livro
cuidadosamente,
mantendo-o ร  mรฃo para
futuras consultas.
Quando contactar o seu
agente Candy ou os Serviรงos
de Assistรชncia Tรฉcnica refira
sempre o modelo e o
nรบmero da sua mรกquina,
bem como o nรบmero G (se
aplicรกvel).Todas estas
referรชncias se encontram na
placa de caracterรญsticas da
sua mรกquina.
FR
TOUS NOS
COMPLIMENTS
En achetant cet appareil
mรฉnager Candy, vous avez
dรฉmontrรฉ que vous
nโ€™acceptez aucun
compromis: vous voulez
toujours ce quโ€™il y a de
mieux.
Candy a le plaisir de vous
proposer cette nouvelle
machine ร  laver qui est le
rรฉsultat dโ€™annรฉes de
recherches et dโ€™รฉtudes des
besoins du consommateur.
Vous avez fait le choix de la
qualitรฉ, de la fiabilitรฉ et de
lโ€™efficacitรฉ.
Candy vous propose une
large gamme dโ€™appareils
รฉlectromรฉnagers: machines
ร  laver la vaisselle, machines
ร  laver et sรฉcher le linge,
cuisiniรจres, fours ร  micro-
ondes, fours et tables de
cuisson, hottes, rรฉfrigerateurs
et congรฉlateurs.
Demandez ร  votre
Revendeur le catalogue
complet des produits
Candy.
Nous vous prions de lire
attentivement les conseils
contenus dans ce livret. Il
contient dโ€™importantes
indications concernant les
procรฉdures dโ€™installation,
dโ€™emploi, dโ€™entretien et
quelques suggestions utiles
en vue dโ€™amรฉliorer
lโ€™utilisation de la machine ร 
laver.
Conservez avec soin ce
livret: vous pourrez le
consulter bien souvent.
Quand vous communiquez
avec Candy, ou avec ses
centres dโ€™assistance, veuillez
citer le Modรจle, le nยฐ et le
numรฉro G (รฉventuellement).
EL
๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€‡๎€ˆ๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€†
๎€Œ๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€†๎€„๎€๎€‡๎€ ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€Š๎€‘ ๎€‰๎€ˆ๎€‘
๎€๎€‹๎€’๎€‹๎€†๎€’๎€Š๎€‘ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š๎€‘ Candy, ๎€š๎€…๎€๎€‰๎€
๎€›๎€๎€œ๎€๎€๎€‹ ๎€ž๎€‰๎€‹ ๎€›๎€๎€Ž ๎€›๎€š๎€…๎€๎€“๎€‰๎€
๎€“๎€ƒ๎€Ÿ๎€ ๎€‹๎€ ๎€†๎€“๎€Ÿ๎€๎€ก๎€‘: ๎€ฃ๎€š๎€ค๎€๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€ž๎€Ž๎€ ๎€‰๎€
๎€’๎€†๎€ค๎€ก๎€‰๎€๎€‡๎€.
๎€ฆ Candy ๎€Ÿ๎€ ๎€…๎€†๎€‡๎€ ๎€“๎€†๎€‘
๎€ง๎€†๎€‡๎€๎€ƒ๎€“๎€‹๎€๎€จ๎€๎€‹ ๎€‰๎€ ๎€Ž๎€š๎€ ๎€ง๎€ค๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€
๎€‡๎€๎€ก๎€…๎€ฉ๎€Ž, ๎€†๎€ง๎€๎€‰๎€š๎€ค๎€๎€“๎€Ÿ๎€† ๎€…๎€‡๎€ž๎€Ž๎€ฉ๎€Ž
๎€š๎€‡๎€๎€ƒ๎€Ž๎€†๎€‘ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€๎€Ÿ๎€ง๎€๎€‹๎€‡๎€œ๎€†๎€‘ ๎€“๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€†๎€„๎€๎€‡๎€ ๎€Ÿ๎€š๎€“๎€ฉ ๎€๎€Ÿ๎€๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€๎€ง๎€†๎€ช๎€Š๎€‘ ๎€Ÿ๎€
๎€‰๎€๎€ƒ๎€‘ ๎€’๎€†๎€‰๎€†๎€Ž๎€†๎€ค๎€ฉ๎€‰๎€š๎€‘. ๎€ซ๎€…๎€๎€‰๎€
๎€›๎€‹๎€†๎€ค๎€š๎€๎€๎€‹ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€ง๎€๎€‹๎€ž๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€†, ๎€›๎€‹๎€๎€‡๎€’๎€๎€‹๎€†
๎€’๎€†๎€‹ ๎€ƒ๎€ฌ๎€ˆ๎€ค๎€Š ๎€†๎€ง๎€ž๎€›๎€๎€“๎€ˆ ๎€ง๎€๎€ƒ
๎€ง๎€‡๎€๎€“๎€ช๎€š๎€‡๎€๎€‹ ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€ž ๎€‰๎€ ๎€ง๎€ค๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€
๎€‡๎€๎€ƒ๎€…๎€ฉ๎€Ž.
๎€ฆ Candy ๎€“๎€†๎€‘ ๎€ง๎€‡๎€๎€“๎€ช๎€š๎€‡๎€๎€‹ ๎€๎€ง๎€œ๎€“๎€ˆ๎€‘
๎€Ÿ๎€‹๎€† ๎€Ÿ๎€๎€„๎€๎€ค๎€ˆ ๎€ง๎€๎€‹๎€’๎€‹๎€ค๎€œ๎€† ๎€†๎€ง๎€ž
๎€ˆ๎€ค๎€๎€’๎€‰๎€‡๎€‹๎€’๎€š๎€‘ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€š๎€‘: ๎€ง๎€ค๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€†
๎€‡๎€๎€ก๎€…๎€ฉ๎€Ž, ๎€ง๎€ค๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€† ๎€ง๎€‹๎€๎€‰๎€ฉ๎€Ž,
๎€ง๎€ค๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€† โˆ’ ๎€“๎€‰๎€๎€„๎€Ž๎€ฉ๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€†,
๎€’๎€๎€ƒ๎€จ๎€œ๎€Ž๎€๎€‘, ๎€ช๎€๎€ก๎€‡๎€Ž๎€๎€ƒ๎€‘
๎€Ÿ๎€‹๎€’๎€‡๎€๎€’๎€ƒ๎€Ÿ๎€๎€‰๎€ฉ๎€Ž, ๎€ช๎€๎€ƒ๎€‡๎€Ž๎€๎€’๎€‹๎€† ๎€’๎€†๎€‹
๎€ˆ๎€ค๎€๎€’๎€‰๎€‡๎€‹๎€’๎€š๎€‘ ๎€๎€“๎€‰๎€œ๎€๎€‘, ๎€ฌ๎€ƒ๎€„๎€๎€œ๎€† ๎€’๎€†๎€‹
๎€’๎€†๎€‰๎€†๎€ฌ๎€ก๎€’๎€‰๎€๎€‘.
๎€ฎ๎€ˆ๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€†๎€ง๎€ž ๎€‰๎€๎€Ž ๎€ง๎€ฉ๎€ค๎€ˆ๎€‰๎€Š ๎€“๎€†๎€‘
๎€š๎€Ž๎€†๎€Ž ๎€ง๎€ค๎€Š๎€‡๎€ˆ ๎€’๎€†๎€‰๎€๎€ค๎€๎€„๎€ ๎€‰๎€ฉ๎€Ž
๎€ง๎€‡๎€๎€‹๎€ž๎€Ž๎€‰๎€ฉ๎€Ž Candy.
๎€‚๎€†๎€‘ ๎€ง๎€†๎€‡๎€†๎€’๎€†๎€ค๎€๎€ก๎€Ÿ๎€ ๎€›๎€‹๎€†๎€ ๎€๎€“๎€‰๎€
๎€†๎€ƒ๎€‰๎€ž ๎€‰๎€ ๎€ช๎€ƒ๎€ค๎€ค๎€๎€›๎€‹๎€ ๎€ง๎€‡๎€๎€“๎€๎€’๎€‰๎€‹๎€’๎€,
๎€’๎€†๎€ฃ๎€ฏ๎€‘ ๎€ง๎€‡๎€๎€“๎€ช๎€š๎€‡๎€๎€‹ ๎€“๎€ˆ๎€Ÿ๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€š๎€‘
๎€๎€›๎€ˆ๎€„๎€œ๎€๎€‘ ๎€„๎€‹๎€† ๎€†๎€“๎€ช๎€†๎€ค๎€Š
๎€๎€„๎€’๎€†๎€‰๎€๎€“๎€‰๎€†๎€“๎€ˆ, ๎€…๎€‡๎€Š๎€“๎€ˆ ๎€’๎€†๎€‹
๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€ˆ๎€“๎€ˆ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€…๎€‡๎€Š๎€“๎€‹๎€Ÿ๎€๎€‘
๎€“๎€ƒ๎€Ÿ๎€ ๎€๎€ƒ๎€ค๎€š๎€‘ ๎€„๎€‹๎€† ๎€๎€‡๎€‹๎€“๎€‰๎€†
๎€†๎€ง๎€๎€‰๎€๎€ค๎€š๎€“๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€† ๎€’๎€†๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€…๎€‡๎€Š๎€“๎€ˆ
๎€‰๎€๎€ƒ ๎€ง๎€ค๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€๎€ƒ.
๎€ฐ๎€ƒ๎€ค๎€๎€๎€‰๎€ ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€ž ๎€‰๎€ ๎€ช๎€ƒ๎€ค๎€ค๎€๎€›๎€‹๎€,
๎€’๎€†๎€ฃ๎€ฏ๎€‘ ๎€Ÿ๎€ง๎€๎€‡๎€๎€œ ๎€Ž๎€† ๎€…๎€‡๎€๎€‹๎€†๎€“๎€‰๎€๎€œ ๎€Ž๎€†
๎€‰๎€ ๎€“๎€ƒ๎€Ÿ๎€ ๎€๎€ƒ๎€ค๎€๎€ƒ๎€‰๎€๎€œ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€ค๎€ค๎€๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€
K๎€๎€ฃ๎€ ๎€ช๎€๎€‡๎€ ๎€ง๎€๎€ƒ ๎€š๎€‡๎€…๎€๎€“๎€‰๎€ ๎€“๎€
๎€๎€ง๎€†๎€ช๎€Š ๎€Ÿ๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž Candy ๎€Š ๎€’๎€๎€ง๎€๎€‹๎€†
๎€ƒ๎€ง๎€ˆ๎€‡๎€๎€“๎€œ๎€† ๎€๎€๎€ƒ๎€ง๎€ˆ๎€‡๎€š๎€‰๎€ˆ๎€“๎€ˆ๎€‘
๎€ง๎€๎€ค๎€†๎€‰๎€ฏ๎€Ž ๎€Ÿ๎€ˆ๎€Ž ๎€๎€๎€…๎€Ž๎€๎€‰๎€ ๎€Ž๎€†
๎€†๎€Ž๎€†๎€ช๎€š๎€‡๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Œ๎€๎€Ž๎€‰๎€š๎€ค๎€,
๎€ฒ๎€๎€ก๎€Ÿ๎€๎€‡๎€ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€ฒ๎€๎€ก๎€Ÿ๎€๎€‡๎€ G (๎€๎€๎€Ž
๎€†๎€Ž๎€†๎€„๎€‡๎€๎€ช๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€“๎€‰๎€ˆ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š โˆ’
๎€’๎€๎€‹๎€‰๎€๎€๎€‰๎€ ๎€“๎€‰๎€ ๎€ง๎€ค๎€†๎€œ๎€“๎€‹๎€).
CAPรTULO
CHAPITRE
K๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€…๎€‡O
CAPรTULO
CHAPTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4
EN
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Detergent drawer
Selection
The Product
Table of Programmes
Customer
Awareness/Washing
Cleaning and routine
maintenance
Faults Search
5
ES
รNDICE CAPรTULO
Introduccรญon
Notas generales a la
entrega
Garantรญa
Normas de seguridad
Datos tรฉcnicos
Puesta en funcionamiento
instalaciรณn
Descripciรณn de los mandos
Cubeta del detergente
Seleciรณn
El producto
Tabla de programas
Consejos รบtiles para el
usuario/Lavado
Limpieza y mantenimiento
ordinario
Causas de averรญas
PT
INDICE
Introduรงรฃo
Verificaรงรตes a efectuar
quando a mรกquina lhe for
entregue
Garantia
Instruรงรตes de seguranรงa
Dados tรฉcnicos
Instalaรงรฃo
Descriรงรฃo dos comandos
Colocaรงรฃo do detergente
Selecรงรฃo dos programas
Separaรงรฃo das peรงas de
roupa
Tabela de programas de
lavagem
Consciencializaรงรฃo do
cliente/Lavagem
Limpeza e manutenรงรฃo da
mรกquina
Eliminaรงรฃo de avarias
FR
INDEX
Avant-propos
Notes gรฉnรฉrales ร  la
livraison
Garantie
Mesures de sรฉcuritรฉ
Donnรฉes techniques
Mise en place, installation
Description des commandes
Tiroir ร  lessive
Sรฉlection
Le produit
Tableau des programmes
Conseils utiles pour
lโ€™utilisateur/Lavage
Nettoyage et entretien
Recherche des pannes
EL
๎€ถ๎€๎€‡๎€‹๎€๎€…๎€ž๎€Ÿ๎€๎€Ž๎€†
๎€ท๎€‹๎€“๎€†๎€„๎€ฉ๎€„๎€Š
๎€ธ๎€๎€Ž๎€‹๎€’๎€š๎€‘ ๎€“๎€ˆ๎€Ÿ๎€๎€‹๎€ฏ๎€“๎€๎€‹๎€‘ ๎€’๎€†๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€ง๎€†๎€‡๎€๎€›๎€๎€“๎€ˆ
๎€ท๎€„๎€„๎€ก๎€ˆ๎€“๎€ˆ
๎€Œ๎€š๎€‰๎€‡๎€† ๎€†๎€“๎€ช๎€†๎€ค๎€๎€œ๎€†๎€‘
๎€น๎€๎€…๎€Ž๎€‹๎€’๎€ ๎€“๎€‰๎€๎€‹๎€…๎€๎€œ๎€†
๎€ท๎€„๎€’๎€†๎€‰๎€๎€“๎€‰๎€†๎€“๎€ˆ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€“๎€ก๎€Ž๎€›๎€๎€“๎€ˆ
๎€ถ๎€๎€‡๎€‹๎€„๎€‡๎€†๎€ช๎€Š ๎€“๎€‰๎€๎€‹๎€…๎€๎€œ๎€ฉ๎€Ž
๎€ค๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€œ๎€†๎€‘
๎€‚๎€ƒ๎€‡๎€‰๎€๎€‡๎€‹ ๎€†๎€ง๎€๎€‡๎€‡๎€ƒ๎€ง๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€๎€ก
๎€ท๎€ง๎€‹๎€ค๎€๎€„๎€Š
๎€น๎€ ๎€ง๎€‡๎€๎€‹๎€ž๎€Ž
๎€ถ๎€œ๎€Ž๎€†๎€’๎€†๎€‘ ๎€ง๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€†๎€Ÿ๎€Ÿ๎€๎€‰๎€ฉ๎€Ž
๎€ง๎€ค๎€ƒ๎€“๎€œ๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€๎€‘
๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…IM๎€… ๎€ˆ๎€‰HPO๎€PIE๎€… ๎€IA
TOY๎€… XPH๎€…TE๎€…/๎€ถ๎€ค๎€ก๎€“๎€‹๎€Ÿ๎€
K๎€†๎€ฃ๎€†๎€‡๎€‹๎€“๎€Ÿ๎€ž๎€‘ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€Š๎€ฃ๎€ˆ๎€‘
๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€ˆ๎€“๎€ˆ
๎€บ๎€Ž๎€œ๎€…๎€Ž๎€๎€ƒ๎€“๎€ˆ ๎€“๎€ช๎€†๎€ค๎€Ÿ๎€๎€‰๎€ฉ๎€Ž
76
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAP
E) BEND FOR OUTLET TUBE
F) LIQUID DETERGENT
COMPARTIMENT
G) 32 MINUTE
PROGRAMME
DOSING SCOOP
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.
๎€€
SPEDIRE
TRATTENERE
AB
C
EUROPE
Dovunque
tu sia.
E
F
3
2
'
32'
G
D
ES
CAPรTULO 1
NOTAS GENERALES
DE ENTREGA
A la entrega compruebe
que con la mรกquina estรฉn:
A) MANUAL DE
INSTRUCCIONES
B) DIRECCIONES DE
ASISTENCIA Tร‰CNICA
C) CERTIFICADOS DE
GARANTรA
D) TAPONE
E) CURVAS PARA EL TUBO
DE DESAGรœE
F) DEPร“SITO
DETERGENTE LรQUIDO
G) MEDIDOR
PROGRAMA 32โ€™
CONSร‰RVELOS
y compruebe que no haya
sufrido desperfectos durante
el transporte, en caso
contrario llame al centro
Candy mรกs cercano.
PT
CAPรTULO 1
VERIFICAร‡ร•ES A
EFECTUAR
QUANDO A
MAQUINA LHE FOR
ENTREGUE
Ao receber a mรกquina,
verifique se os seguintes
componentes, que deverรก
manter num local seguro e
ร  mรฃo, lhe foram entregues
juntamente com a
mรกquina:
A) MANUAL DE
INSTRUร‡ร•ES
C) CERTIFICADO DE
GARANTIA
D) TAMPร–ES
E) CURVA PARA O TUBO
DE ESGOTO
F) RECIPIENTE PARA
DETERGENTE LIQUIDO
G) DOSEADOR PARA
DETERGENTE DO
PROGRAMA 32โ€™
GUARDE ESTES
COMPONENTES BEM.
Verifique igualmente se a
mรกquina nรฃo sofreu
quaisquer danos durante o
transporte. Caso a mรกquina
esteja danificada entre
imediatamente em
contacto com o Centro de
Assistรชncia Tรฉcnica mais
prรณximo.
FR
CHAPITRE 1
NOTES GENERALES
A LA LIVRAISON
A la livraison veuillez,
contrรดler que le matรฉriel
suivant accompagne la
machine:
A) LIVRET
Dโ€™INSTRUCTIONS
B) ADRESSES DE SERVICE
APRES VENTE
C) CERTIFICAT DE
GARANTIE
D) BOUCHON
E) COUDES POUR LE TUBE
DE VIDANGE
F) BAC POUR LES
PRODUITS LIQUIDES
G) DOSEUR
PROGRAMME 32โ€™
LES CONSERVER
et contrรดler que ce matรฉriel
soit en bon รฉtat; si tel nโ€™est
pas le cas appelez le centre
Candy le plus proche.
EL
K๎€๎€๎€‘๎€’๎€‘๎€“๎€‚ 1
๎€๎€•๎€–๎€—๎€˜๎€™๎€š ๎€›๎€œ๎€๎€•๎€—๎€ž๎€›๎€•๎€—๎€š
๎€˜๎€Ÿ๎€ ๎€ก ๎€ ๎€œ๎€– ๎€ข๎€Ÿ๎€ฃ๎€ก๎€ค๎€ฅ๎€›๎€œ
K๎€Ÿ๎€ ๎€ก ๎€ ๎€œ๎€– ๎€ข๎€Ÿ๎€ฃ๎€ก๎€ค๎€ฅ๎€›๎€œ,
๎€จ๎€•๎€จ๎€Ÿ๎€—๎€ฉ๎€ช๎€•๎€ซ๎€ ๎€• ๎€ฌ๎€ ๎€— ๎€๎€Ÿ๎€ญ๎€ซ ๎€๎€• ๎€ ๎€ฅ
๎€ข๎€ฎ๎€ฏ๎€–๎€ ๎€ฐ๎€ฃ๎€—๎€ฅ ๎€ข๎€•๎€ฃ๎€—๎€™๎€ฑ๎€ฅ๎€–๎€ ๎€Ÿ๎€— ๎€˜๎€Ÿ๎€— ๎€ ๎€Ÿ
๎€•๎€ฒ๎€ฐ๎€š:
๎€ด) ๎€ถ๎€๎€‚๎€ถ๎€ท๎€ƒ๎€ท๎€ธ๎€ท๎€น ๎€น๎€ธ๎€„๎€๎€ท๎€บ๎€ป
๎€‚๎€ƒ๎€„๎€…๎€ถ๎€บ๎€…
๎€ผ) KATA๎€…TA๎€…H
๎€ธIEY๎€ฝYN๎€…E๎€บN
๎€ธIKTY๎€บN TEXNIKH๎€…
E๎€ฟT๎€ˆHPETH๎€…H๎€…
๎€) ๎€ˆ๎€ท๎€…๎€๎€น๎€ˆ๎€น๎€ท๎€„๎€๎€ทK๎€น
๎€ถ๎€๎€๎๎€„๎€…๎€ถ๎€บ๎€…
๎€ธ) K๎€ด๎€‰๎๎‚๎‚๎€ด
๎€ถ) ๎€ˆ๎€‰๎€ด๎€…๎€๎€ทK๎€น ๎€ด๎€K๎€ท๎€…๎€๎€ƒ๎€น
๎€๎€ท๎€ด ๎€๎€„ ๎€…๎๎€Kโˆ’
๎€ƒ๎€ด๎€๎€„๎€…๎€„ ๎€๎€น๎
๎€…๎€บ๎€‰๎€„๎€ป๎€ด ๎€ถK๎€ƒ๎€น๎€„๎€…
๎€…T) ๎€ฝHKH Y๎€POY
A๎€ˆ๎€นPPY๎€ˆANTIKOY
G)
๎€ธO
๎€…OMETPHTH๎€…
A๎€ˆOPPY๎€ˆANTIKOY
๎€ˆPO๎€PAMMA 32โ€™
K๎€•๎€‘๎€–๎€—๎€˜๎€–๎€ ๎€–๎€‘ ๎€˜๎€
๎€‘๎€˜๎€๎€‘๎€’๎€๎€˜ ๎€™๎€๎€•๎€‚๎€˜
๎€ผ๎€•๎€จ๎€Ÿ๎€—๎€ฉ๎€ช๎€•๎€ซ๎€ ๎€• ๎€ฌ๎€ ๎€— ๎€ ๎€ฅ ๎€ข๎€ฎ๎€ฏ๎€–๎€ ๎€ฐ๎€ฃ๎€—๎€ฅ
๎€ค๎€•๎€– ๎€ฏ๎€ข๎€™๎€›๎€ ๎€œ ๎€˜๎€Ÿ๎€๎€ซ๎€Ÿ ๎€ญ๎€œ๎€๎€—๎€ก ๎€˜๎€Ÿ๎€ ๎€ก
๎€ ๎€œ๎€– ๎€๎€•๎€ ๎€Ÿ๎ˆ๎€ฅ๎€ฃ๎€ก.
๎€…๎€• ๎€ข๎€•๎€ฃ๎€ซ๎€ข๎€ ๎€ฉ๎€›๎€œ ๎€ข๎€ฅ๎€ฏ
๎€ค๎€—๎€Ÿ๎€ข๎€—๎€›๎€ ๎€ž๎€›๎€•๎€ ๎€• ๎€ญ๎€œ๎€๎€—๎€ก,
๎€•๎€ข๎€—๎€˜๎€ฅ๎€—๎€–๎€ฉ๎€–๎€ฐ๎€›๎€ ๎€• ๎€๎€• ๎€ ๎€ฅ ๎€˜๎€Ÿ๎€ ๎€ก๎€›๎€ ๎€œ๎€๎€Ÿ
๎€ข๎€ž๎€ฎ๎€œ๎€›๎€œ๎€š.
8
EN
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance
Service, apart from a fixed
call out charge, for a period
of one year from the date of
purchase.
Remember to post part B of
the guarantee certificate
within 10 days of the
purchase date.
Part A should be filled in and
kept by you to be shown if
necessary to the technician
from the Technical
Assistance Service.The sales
receipt should also be kept.
9
ES
CAPรTULO 2
GARANTIA
El aparato va acompaรฑado
de un Certificado de
Garantรญa de 1 aรฑo.
En los primeros 6 meses, a
partir de la fecha de la
compra, la garantรญa le
cubre: piezas, recambios,
mano de obra y
desplazamientos.
En los 6 meses siguientes, la
garantรญa le cubre piezas y
recambios.
No olvide remitir la parte B
del Certificado de Garantia
para la debida
convalidaciรณn en los 10 dรญas
siguientas a la fecha de
compra.
La parte A deberรก
conservarla, debidamente
cumplimentada, para
presentarla al Servicio
Tรฉcnico de Asistencia, en
caso de necesitar su
intervenciรณn junto a la
factura legal expedida por
el vendedor en el momento
de combra.
*Rellenar la garantรญa que
viene en Castellano.
SERVICIO POST VENTA
โ˜Ž
902. 100. 150
PT
CAPรTULO 2
GARANTIA
CONDIร‡ร•ES DE
GARANTIA CANDY
Este electrodomรฉstico estรก
abrangido por uma Garantia
cujo perรญodo de validade รฉ de
12 meses a contar da data de
aquisiรงรฃo.
Para beneficiar desta garantia
deverรก apresentar o certificado
de โ€œGarantia Internacionalโ€
Candy, devidamente
preenchido com o nome e
morada do consumidor final,
modelo e nรบmero de sรฉrie do
aparelho e data de compra,
alรฉm de devidamente
autenticado pelo lojista. Este
documento ficarรก sempre na
posse do consumidor.
Durante o perรญodo de Garantia
os Serviรงos de Assistรชncia
Tรฉcnica efectuarรฃo a reparaรงรฃo
de qualquer deficiรชncia no
funcionamento do aparelho
resultante de defeito de fabrico.
A Garantia nรฃo inclui
deslocaรงรตes a casa do cliente,
que serรฃo debitadas de acordo
com a taxa de deslocaรงรฃo em
vigor a cada momento.
Exceptua-se a 1a deslocaรงรฃo se
se efectuar no primeiro mรชs de
vigรชncia da Garantia, que serรก
gratuita.
A Garantia nรฃo inclui:
โ€“ Anomalias ocasionadas por
mau trato, negligรชncia ou
manipulaรงรฃo contrรกria ร s
instruรงรตes contidas no manual,
modificaรงรฃo ou incorporaรงรฃo
de peรงas de procedรชncia
diferente da do aparelho,
aplicadas por serviรงos tรฉcnicos
nรฃo autorizados.
โ€“ Defeitos provocados por curto-
-circuito ou injรบria mecรขnica.
โ€“ Qualquer serviรงo de instalaรงรฃo
ou explicaรงรฃo do
funcionamento do aparelho em
casa do cliente.
โ€“ Indemnizaรงรตes por danos
pessoais ou materiais causados
directa ou indirectamente.
โ€“ Troca do aparelho.
Serviรงo Pรณs-Venda
Com o objectivo de satisfazer
cada vez mais o consumidor
final,colocamos ร  vossa
disposiรงรฃo a nossa Rede
Nacional de Assistรชncia Tรฉcnica,
com pessoal tรฉcnico
devidamente especializado.
CHAPITRE 2
GARANTIE
Lโ€™appareil est accompagnรฉ
par un certificat de
gร rantie.
Ne pas oublier dโ€™expรฉdier le
coupon B du certificat de
garantie afin quโ€™il soit validรฉ
dans les 10 jours ร  dater de
lโ€™achat.
Vous devez conserver le
coupon A, dรปment rempli,
qui sera montrรฉ au Service
dโ€™Assistance Technique en
cas dโ€™intervention;
conservez รฉgalement votre
facture dโ€™achat.
FR
EL
K๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€…๎€‡๎€‰ 2
๎€ท๎€„๎€„๎€ก๎€ˆ๎€“๎€ˆ
๎€ฆ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€ˆ ๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€๎€›๎€๎€ƒ๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€†๎€ง๎€
๎€๎€„๎€„๎€ƒ๎€ˆ๎€“๎€ˆ ๎€ˆ ๎€๎€ง๎€๎€‹๎€† ๎€“๎€†๎€‘
๎€ง๎€†๎€‡๎€๎€…๎€๎€‹ ๎€›๎€ฉ๎€‡๎€๎€†๎€Ž ๎€‰๎€‹๎€‘ ๎€ƒ๎€ง๎€ˆ๎€‡๎€๎€“๎€‹๎€๎€‘
๎€‰๎€๎€ƒ Service, ๎€๎€’๎€‰๎€๎€‘ ๎€†๎€ง๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€…๎€‡๎€๎€ฉ๎€“๎€ˆ ๎€„๎€‹๎€† ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€๎€ง๎€‹๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š, ๎€„๎€‹๎€†
๎€Ÿ๎€‹๎€† ๎€ง๎€๎€‡๎€‹๎€๎€›๎€
๎€๎€Ž๎€๎€‘ ๎€๎€‰๎€๎€ƒ๎€‘ ๎€†๎€ง๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€ˆ๎€Ÿ๎€๎€‡๎€† ๎€‰๎€ˆ๎€‘
๎€†๎€„๎€๎€‡๎€†๎€‘.
T๎€ ๎€๎€Ž๎€‰๎€ƒ๎€ง๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€๎€„๎€„๎€ƒ๎€ˆ๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€ฃ๎€†
๎€ง๎€‡๎€๎€ง๎€๎€‹ ๎€Ž๎€† ๎€’๎€‡๎€†๎€‰๎€ˆ๎€ฃ๎€๎€‹ ๎€’๎€†๎€‹
๎€Ž๎€† ๎€“๎€ƒ๎€Ÿ๎€ง๎€ค๎€ˆ๎€‡๎€ฉ๎€ฃ๎€๎€‹ ๎€†๎€ง๎€ ๎€๎€“๎€†๎€‘
๎€ฉ๎€“๎€‰๎€ ๎€Ž๎€† ๎€‰๎€ ๎€›๎€๎€‹๎€๎€๎€‰๎€ ๎€“๎€‰๎€๎€Ž T๎€๎€…๎€Ž๎€‹๎€’๎€
๎€๎€‰๎€†๎€Ž ๎€“๎€†๎€‘ ๎€จ๎€ˆ๎€‰๎€ˆ๎€ฃ๎€๎€‹.
E๎€ง๎€‹๎€“๎€ˆ๎€‘, ๎€ฃ๎€† ๎€ง๎€‡๎€๎€ง๎€๎€‹ ๎€Ž๎€†
๎€’๎€‡๎€†๎€‰๎€ˆ๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€†๎€ง๎€๎€›๎€๎€‹๎€๎€ˆ
๎€†๎€„๎€๎€‡๎€†๎€‘ (A๎€ง๎€๎€›๎€๎€‹๎€๎€ˆ ๎„๎€‹๎€†๎€Ž๎€‹๎€’๎€ˆ๎€‘
๎€ถ๎€ฉ๎€ค๎€ˆ๎€“๎€ˆ๎€‘, T๎€‹๎€Ÿ๎€๎€ค๎€๎€„๎€‹๎€ ๎€’.๎€ค.๎€ง.)
10
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
โ— Remove the plug
โ— Turn off the water inlet tap.
โ— All Candy appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
This appliance
complies with Directives
89/336/EEC, 73/23/EEC and
following changes.
โ— Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
โ— Do not use the appliance
when bare-footed.
โ— Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90ยฐC.
โ— Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
11
ES
CAPรTULO 3
NORMAS DE
SEGURIDAD
ATENCION:
PARA CUALQUIER
TRABAJO DE LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO
โ— Desenchรบfela.
โ— Cierre el grifo del agua.
โ— Candy provede a todas
sus mรกquinas de toma de
tierra.
Asegรบrese de que la
instalaciรณn electrica tenga
toma de tierra, en caso
contrario llame a un Servicio
cualificado.
Estos aparatos
cumplen con las Directivas
EEC 89/336, EEC 73/23 y
modificaciรณnes siguientes.
โ— No toque el aparato con
las manos, los pies mojados o
hรบmedos.
โ— No use el aparato estando
descalzo.
โ— No use, si no es con
especial cuidado, alargos en
cuartos de baรฑo o aseos.
ATENCION:
DURANTE EL LAVADO EL
AGUA PUEDE
ALCANZAR LOS 90ยฐC.
โ— Antes de abrir el ojo de
buey, asegรบrese de que no
haya agua en el tambor.
PT
CAPรTULO 3
INSTRUร‡ร•ES DE
SEGURANร‡A
IMPORTANTE:
ESTAS INSTRUร‡ร•ES
SรƒO EXTREMAMENTE
IMPORTANTES PARA
TODAS AS OPERAร‡ร•ES
DE LIMPEZA E DE
MANUTENร‡รƒO.
โ—
Deslige o aparelho da
corrente, retirando a ficha do
respectivo cabo de
alimentaรงรฃo da tomada.
โ—
Feche a torneira de
alimentaรงรฃo de รกgua.
โ—
Todos os electrodomรฉsticos
Candy tรชm ligaรงรฃo ร  terra.
Assegure-se de que a instalaรงรฃo
elรฉctrica a que a mรกquina estรก
ligada se encontra devidamente
ligada ร  terra.Se tiver dรบvidas ou
a instalaรงรฃo elรฉctrica nรฃo
estiver devidamente ligada ร 
terra, peรงa a um electricista
qualificado que proceda ร 
verificaรงรฃo e eventualmente ร 
ligaรงรฃo da instalaรงรฃo ร  terra.
Este aparelho estรก em
conformidade com as directivas
europeias 89/336/CEE, 73/23/CEE
e respectivas alteraรงรตes
posteriores.
โ—
Nunca toque no equipamento
com as mรฃos ou os pรฉs
molhados ou hรบmidos.
โ—
Nรฃo utilize os seus
electrodomรฉsticos quando
estiver descalรงa.
โ—
Evite usar cabos de extensรฃo
em compartimentos com
banheira ou chuveiro; se,
eventualmente, tiver de optar
por essa soluรงรฃo, faรงa-o com o
maior cuidado.
ATENร‡รƒO:
DURANTE O CICLO
DE LAVAGEM A รGUA
PODE ATINGIR UMA
TEMPERATURA DE 90ยฐC.
โ—
Antes de abrir a porta da
mรกquina de lavar roupa
certifique-se de que o tambor jรก
nรฃo tem รกgua.
FR
CHAPITRE 3
MESURES DE
SECURITE
ATTENTION:
EN CAS
Dโ€™INTERVENTION DE
NETTOYAGE ET
Dโ€™ENTRETIEN
โ— Dรฉbrancher la prise de
courant.
โ— Fermer le robinet
dโ€™alimentation dโ€™eau.
โ— Toutes les machines Candy
sont pourvues de mise ร  la
terre.
Vรฉrifier que lโ€™installation
รฉlectrique soit alimentรฉe par
une prise de terre, en cas
contraire demander
lโ€™intervention du personnel
qualifiรฉ.
Cet appareil est
conforme aux directives
89/336/EEC, 73/23/EEC et
modifications successives.
โ— Ne pas toucher lโ€™appareil
pieds nus.
โ— Autant que possible รฉviter
lโ€™usage de rallonges dans les
salles de bains ou les
douches.
ATTENTION:
PENDANT LE LAVAGE
Lโ€™EAU PEUT ATTEINDRE
90ยฐC.
โ— Avant dโ€™ouvrir le hublot
vรฉrifier que le tambour soit
sans eau.
EL
K๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€…๎€‡๎€‰ 3
๎€Œ๎€š๎€‰๎€‡๎€† ๎€†๎€“๎€ช๎€†๎€ค๎€๎€œ๎€†๎€‘
๎€Œ๎€๎€‰๎€Ž๎€‰๎€๎€:
K๎€…๎€’๎€… ๎€’๎€‰๎€“ K๎€…๎€”๎€…๎€๎€‡๎€Ž๎€•๎€‰
K๎€…๎€‡ ๎€’๎€๎€“ ๎€Ž๎€–๎€“๎€’๎€๎€๎€๎€Ž๎€
โ— ๎…๎€„๎€๎€ค๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€ง๎€‡๎€œ๎€จ๎€†.
โ— K๎€ค๎€๎€œ๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€๎€Ž ๎€›๎€‹๎€†๎€’๎€ž๎€ง๎€‰๎€ˆ
๎€ง๎€†๎€‡๎€๎€…๎€Š๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ž๎€๎€‡๎€๎€ก.
โ— ๎†๎€ค๎€๎€‘ ๎€๎€‹ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€š๎€‘ ๎€‰๎€ˆ๎€‘ Candy
๎€๎€œ๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€„๎€๎€‹๎€ฉ๎€Ÿ๎€š๎€Ž๎€๎€‘. ๎…๎€๎€ ๎€†๎€‹๎€ฉ๎€ฃ๎€๎€œ๎€‰๎€ ๎€ž๎€‰๎€‹
๎€‰๎€ ๎€’๎€๎€Ž๎€‰๎€‡๎€‹๎€’๎€ž ๎€ˆ๎€ค๎€๎€’๎€‰๎€‡๎€‹๎€’๎€ž ๎€’๎€ก๎€’๎€ค๎€ฉ๎€Ÿ๎€†
๎€๎€œ๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€„๎€๎€‹๎€ฉ๎€Ÿ๎€š๎€Ž๎€ ๎€†๎€ค๎€ค๎€‹๎€ฏ๎€‘ ๎€จ๎€ˆ๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€
๎€‰๎€ˆ ๎€ ๎€๎€Š๎€ฃ๎€๎€‹๎€† ๎€๎€‹๎€›๎€‹๎€’๎€๎€ก
๎€ˆ๎€ค๎€๎€’๎€‰๎€‡๎€๎€ค๎€ž๎€„๎€๎€ƒ.
๎€บ๎€ƒ๎€‰๎€Š ๎€ˆ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š ๎€๎€œ๎€Ž๎€†๎€‹
๎€“๎€ก๎€Ÿ๎€ช๎€ฉ๎€Ž๎€ˆ ๎€Ÿ๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎‡๎€›๎€ˆ๎€„๎€œ๎€†
89/336/EEC, 73/23/EEC ๎€’๎€†๎€‹ ๎€‰๎€‹๎€‘
๎€๎€ง๎€†๎€’๎€ž๎€ค๎€๎€ƒ๎€ฃ๎€๎€‘ ๎€†๎€ค๎€ค๎€†๎€„๎€š๎€‘.
โ— ๎€Œ๎€ˆ๎€Ž ๎€†๎€„๎€„๎€œ๎€จ๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€ง๎€ค๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€ ๎€Ÿ๎€
๎€ ๎€‡๎€๎€„๎€Ÿ๎€š๎€Ž๎€† ๎€Š ๎€ƒ๎€„๎€‡๎€ ๎€…๎€š๎€‡๎€‹๎€† ๎€Š ๎€ง๎€ž๎€›๎€‹๎€†.
โ— ๎€Œ๎€ˆ๎€Ž ๎€…๎€‡๎€ˆ๎€“๎€‹๎€Ÿ๎€๎€ง๎€๎€‹๎€๎€œ๎€‰๎€ ๎€‰๎€
๎€ง๎€ค๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€ ๎€Ÿ๎€ ๎€„๎€ƒ๎€Ÿ๎€Ž๎€ ๎€ง๎€๎€›๎€‹๎€†.
โ— ๎๎€›๎€‹๎€†๎€œ๎€‰๎€๎€‡๎€ˆ ๎€ง๎€‡๎€๎€“๎€๎€…๎€Š ๎€…๎€‡๎€๎€‹๎€๎€จ๎€๎€‰๎€†๎€‹
๎€“๎€ ๎€ง๎€๎€‡๎€œ๎€ง๎€‰๎€ฉ๎€“๎€ˆ ๎€ง๎€๎€ƒ
๎€…๎€‡๎€ˆ๎€“๎€‹๎€Ÿ๎€๎€ง๎€๎€‹๎€๎€œ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€ง๎€†๎€ค๎€†๎€Ž๎€‰๎€š๎€จ๎€† ๎€“๎€‰๎€
๎€Ÿ๎€ง๎€๎€Ž๎€‹๎€, ๎€†๎€Ž ๎€’๎€†๎€‹ ๎€’๎€†๎€ค๎€ž ๎€ฃ๎€† ๎€Š๎€‰๎€†๎€Ž ๎€Ž๎€†
๎€†๎€ง๎€๎€ช๎€๎€ก๎€„๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€ˆ ๎€…๎€‡๎€Š๎€“๎€ˆ ๎€‰๎€š๎€‰๎€๎€‹๎€ฉ๎€Ž
๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€ฏ๎€Ž.
๎€Œ๎€๎€‰๎€Ž๎€‰๎€๎€: K๎€…๎€’๎€… ๎€’๎€
๎€—๎€‡๎€…๎€K๎€ƒ๎€‡๎€… ๎€’๎€‰๎€–
๎€Œ๎€†๎€–๎€Ž๎€‡๎€•๎€…๎€’๎€‰๎€Ž ๎€
๎€”๎€ƒ๎€๎€•๎€‰K๎€๎€…๎€Ž๎€‡๎€… ๎€’๎€‰๎€–
๎€“๎€ƒ๎€๎€‰๎€– ๎€•๎€Œ๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡ ๎€“๎€…
๎€„๎€’๎€…๎€Ž๎€ƒ๎€‡ ๎€Ž๎€’๎€‰๎€–๎€Ž 90C
โ— ๎€ถ๎€‡๎€‹๎€Ž ๎€†๎€Ž๎€๎€œ๎€๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€ง๎€ž๎€‡๎€‰๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ
๎€ง๎€ค๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€๎€ƒ ๎€ ๎€๎€ ๎€†๎€‹๎€ฉ๎€ฃ๎€๎€œ๎€‰๎€ ๎€ž๎€‰๎€‹ ๎€›๎€๎€Ž
๎€ƒ๎€ง๎€๎€‡๎€…๎€๎€‹ ๎€Ž๎€๎€‡๎€ž ๎€“๎€‰๎€๎€Ž ๎€’๎€๎€›๎€.
12
EN
โ— Do not use adaptors or
multiple plugs.
โ— Do not allow the appliance
to be used by children or the
incompetent without due
supervision.
โ— Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
โ— Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
โ— In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
โ— During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
โ— Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
โ— In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
โ— Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
13
โ— No use adaptadores o
enchufes mรบltiples.
โ— No permita la
manipulaciรณn del aparato a
niรฑos o incapacitados, sin
vigilancia.
โ— No tire del cable de
alimentaciรณn, ni del aparato,
para desconectar la toma
de corriente.
โ— No deje el aparato a la
intemperie o expuesto a la
acciรณn de los agentes
atmosfericos (lluvia, sol, etc..).
โ— En caso de traslado no la
sujete nunca por los mandos
ni por la cubeta de
detergente.
โ— Durante su transporte no
apoye el ojo de buey en la
carretilla.
Importante!
Si se va a instalar el aparato
sobre una alfombra o
moqueta, es necesario tener
cuidado para evitar que se
obstruyan las rejillas de
ventilaciรณn situadas en la
base de la lavadora.
โ— Levรกntela ayudado por
otra persona tal como
aparece en la figura.
โ— En caso de averรญa y/o mal
functionamiento del
aparato, desconรฉctelo,
cierre el grifo del agua y no
manipule el
electrodomรฉstico. Para su
eventual reparaciรณn dirรญjase
รบnicamente a un centro de
Asistencia Tรฉcnica Candy y
solicite el uso de recambios
originales. El incumplimiento
de estas sugerencias puede
comprometer la seguridad
del aparato.
โ— Si el cable de alimentaciรณn
resultase daรฑado, tendrรก
que ser sustituido por un
cable especiรคl disponible en
el servicio de asistencia
tรฉcnica.
ES
PT
โ—
Nรฃo utilize adaptadores ou
fichas mรบltiplas.
โ—
Nรฃo deixe que crianรงas
(ou adultos incapazes de
operarem com
electrodomรฉsticos) usem os
equipamentos sem
supervisรฃo.
โ—
Nunca puxe pelo cabo ou
pelo prรณprio
electrodomรฉstico para retirar
a ficha do electrodomรฉstico
da tomada.
โ—
Proteja o seu
electrodomรฉstico dos
elementos (chuva,sol, etc.).
โ—
Se tiver de deslocar a sua
mรกquina ou de a mudar de
lugar, nunca pegue nela
pelos botรตes ou pela gaveta
para detergente.
โ—
Durante o transporte
nunca deite a mรกquina
sobre o lado da porta.
Atenรงรฃo: Se o
electrodomรฉstico for
instalado num local
alcatifado, deverรก assegurar-
se de que as aberturas de
ventilaรงรฃo inferiores nรฃo
fiquem tapadas ou
obstruรญdas.
โ—
Tal como a figura ilustra,a
mรกquina deverรก ser sempre
erguida por duas (2) pessoas.
โ—
Se a sua mรกquina se
avariar ou deixar de
trabalhar correctamente,
desligue-a, feche a
alimentaรงรฃo de รกgua e nรฃo
tente reparรก-la. Qualquer
trabalho de reparaรงรฃo
deverรก ser sempre feito por
um tรฉcnico autorizado
Candy, devendo sempre ser
instaladas peรงas
sobressalentes originais. O
incumprimento desta norma
poderรก acarretar sรฉrias
consequรชncias para a
seguranรงa dos equipamentos.
โ—
Se o cabo de alimentaรงรฃo
de energia, a ser ligado ร 
rede, estiver danificado,
deverรก ser substituido por um
cabo especรญfico, que poderรก
adquirir directamente aos
serviรงos de Assistรชncia
Tรฉcnica Candy.
FR
โ— Ne pas utiliser
dโ€™adaptateurs ou de prises
multiples.
โ— Cet appareil ne doit pas
รชtre utilisรฉ sans surveillance.
โ— Pour dรฉbrancher la prise,
ne pas tirer sur le cรขble.
โ— Ne pas laisser la machine
exposรฉe aux agents
atmosphรฉriques (pluie, soleil,
etc...).
โ— En cas de dรฉmรฉnagement
ne jamais soulever la
machine par les boutons ou
par le tiroir des produits
lessiviels.
โ— Pendant le transport ne
pas appuyer le hublot sur le
chariot.
Important!
Les ouvertures ร  la base de
lโ€™appareil ne doivent en
aucun cas รชtre obstruรฉes par
des tapis, moquette ou
autres objets.
โ— 2 personnes pour soulever
la machine (voir dessin).
โ— En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement
รฉteindre la machine,fermer
le robinet dโ€™alimentation
dโ€™eau et ne pas toucher ร  la
machine. Pour toute
rรฉparation adressez-vous
exclusivement ร  un centre
dโ€™assistance technique
Candy en demandant des
piรจces de rechange
certifiรฉes constructeur. Le fait
de ne pas respecter les
indications susmentionnรฉes
peut compromettre la
sรฉcuritรฉ de lโ€™appareil.
โ— Si le remplacement du
cรขble dโ€™alimentation sโ€™avรจre
nรฉcessaire, il devra รชtre
remplacรฉ par un cรขble
special fourni par le service
aprรจs-vente.
EL
โ—
๎€Œ๎€ˆ๎€Ž ๎€…๎€‡๎€ˆ๎€“๎€‹๎€Ÿ๎€๎€ง๎€๎€‹๎€๎€œ๎€‰๎€
๎€Ÿ๎€๎€‰๎€†๎€“๎€…๎€ˆ๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€‹๎€“๎€‰๎€š๎€‘ ๎€Š ๎€ง๎€๎€ค๎€ค๎€†๎€ง๎€ค๎€š๎€‘
๎€ง๎€‡๎€œ๎€จ๎€๎€‘.
โ—
๎€Œ๎€ˆ๎€Ž ๎€๎€ง๎€‹๎€‰๎€‡๎€š๎€ง๎€๎€‰๎€ ๎€“๎€ ๎€ง๎€†๎€‹๎€›๎€‹๎€ ๎€Š
๎€“๎€ ๎€๎€‰๎€๎€Ÿ๎€† ๎€Ÿ๎€ ๎€Ÿ๎€๎€‹๎€ฉ๎€Ÿ๎€š๎€Ž๎€๎€‘
๎€‹๎€’๎€†๎€Ž๎€ž๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€๎€‘ ๎€Ž๎€† ๎€…๎€‡๎€ˆ๎€“๎€‹๎€Ÿ๎€๎€ง๎€๎€‹๎€๎€ก๎€Ž ๎€‰๎€
๎€ง๎€ค๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€ ๎€…๎€ฉ๎€‡๎€œ๎€‘ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€๎€ง๎€œ๎€ ๎€ค๎€๎€ฌ๎€Š
๎€“๎€†๎€‘.
โ—
๎€Œ๎€ˆ๎€Ž ๎€‰๎€‡๎€†๎€ ๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€’๎€†๎€ค๎€ฏ๎€›๎€‹๎€ ๎€Š ๎€‰๎€
๎€œ๎€›๎€‹๎€ ๎€‰๎€ ๎€ง๎€ค๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€ ๎€„๎€‹๎€† ๎€Ž๎€†
๎€ ๎€„๎€๎€ค๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€ง๎€‡๎€œ๎€จ๎€†.
โ—
๎€Œ๎€ˆ๎€Ž ๎€†๎€ช๎€Š๎€Ž๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€ง๎€ค๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€
๎€๎€’๎€‰๎€๎€ฃ๎€๎€‹๎€Ÿ๎€š๎€Ž๎€ ๎€“๎€ ๎€†๎€‰๎€Ÿ๎€๎€“๎€ช๎€†๎€‹๎€‡๎€‹๎€’๎€๎€ก๎€‘
๎€ง๎€†๎€‡๎€๎€„๎€๎€Ž๎€‰๎€๎€‘ (๎€ ๎€‡๎€๎€…๎€Š, ๎€Š๎€ค๎€‹๎€๎€‘
๎€’๎€ค๎€ง.).
โ—
๎€‚๎€ ๎€ง๎€๎€‡๎€œ๎€ง๎€‰๎€ฉ๎€“๎€ˆ ๎€Ÿ๎€๎€‰๎€†๎€ช๎€๎€‡๎€๎€‘ ๎€Ÿ๎€ˆ๎€Ž
๎€“๎€ˆ๎€’๎€ฏ๎€Ž๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€ง๎€ค๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€ ๎€†๎€ง๎€ž ๎€‰๎€†
๎€’๎€๎€ƒ๎€Ÿ๎€ง๎€‹๎€ ๎€Š ๎€‰๎€ ๎€“๎€ƒ๎€‡๎€‰๎€๎€‡๎€‹ ๎€‰๎€๎€ƒ
๎€†๎€ง๎€๎€‡๎€‡๎€ƒ๎€ง๎€†๎€Ž๎€‰๎€‹๎€’๎€๎€ก.
โ—
๎€‚๎€ ๎€ง๎€๎€‡๎€œ๎€ง๎€‰๎€ฉ๎€“๎€ˆ ๎€Ÿ๎€๎€‰๎€†๎€ช๎€๎€‡๎€๎€‘ ๎€Ÿ๎€ˆ๎€Ž
๎€‰๎€๎€ง๎€๎€ฃ๎€๎€‰๎€๎€œ๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€ง๎€๎€‡๎€‰๎€๎€’๎€‹ ๎€ง๎€‡๎€๎€‘
๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€ง๎€ค๎€๎€ƒ๎€‡๎€ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€‰๎€‡๎€ž๎€ค๎€ค๎€๎
๎€Ÿ๎€๎€‰๎€†๎€ช๎€๎€‡๎€๎€‘.
๎€Œ๎€›๎€œ๎€๎€œ๎€ž๎€Ÿ!
๎€‚๎€ ๎€ง๎€๎€‡๎€œ๎€ง๎€‰๎€ฉ๎€“๎€ˆ ๎€ง๎€๎€ƒ ๎€‰๎€
๎€ง๎€ค๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€ ๎€‰๎€๎€ง๎€๎€ฃ๎€๎€‰๎€๎€œ๎€‰๎€†๎€‹ ๎€ง๎€๎€Ž๎€ฉ
๎€“๎€ ๎€…๎€†๎€ค๎€œ, ๎€ ๎€๎€ ๎€†๎€‹๎€ฉ๎€ฃ๎€๎€œ๎€‰๎€ ๎€ž๎€‰๎€‹ ๎€›๎€๎€Ž
๎€ช๎€‡๎€๎€“๎€“๎€๎€Ž๎€‰๎€†๎€‹ ๎€‰๎€† ๎€’๎€๎€‰๎€ฉ ๎€†๎€Ž๎€๎€œ๎€„๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€†.
โ—
๎€‚๎€ˆ๎€’๎€ฏ๎€Ž๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€ง๎€ค๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€ ๎€Ÿ๎€ ๎€‰๎€ˆ
๎€ ๎€๎€Š๎€ฃ๎€๎€‹๎€† ๎€›๎€๎€ก๎€‰๎€๎€‡๎€๎€ƒ ๎€†๎€‰๎€ž๎€Ÿ๎€๎€ƒ
(๎€ž๎€ง๎€ฉ๎€‘ ๎€ช๎€†๎€œ๎€Ž๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€“๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€๎€‹๎€’๎€ž๎€Ž๎€†).
โ—
๎€‚๎€ ๎€ง๎€๎€‡๎€œ๎€ง๎€‰๎€ฉ๎€“๎€ˆ ๎€ค๎€๎€ฃ๎€๎€ƒ๎€‘ ๎€’๎€†๎€‹ / ๎€Š
๎€’๎€†๎€’๎€๎€ก ๎€…๎€๎€‹๎€‡๎€‹๎€“๎€Ÿ๎€๎€ก, ๎€›๎€‹๎€†๎€’๎€ž๎€ฌ๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ
๎€ค๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€œ๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€ง๎€ค๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€๎€ƒ ๎€’๎€†๎€‹
๎€’๎€ค๎€๎€œ๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€๎€Ž ๎€›๎€‹๎€†๎€’๎€ž๎€ง๎€‰๎€ˆ ๎€ง๎€†๎€‡๎€๎€…๎€Š๎€‘
๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ž๎€๎€‡๎€๎€ก. ๎€Œ๎€ˆ๎€Ž ๎€ง๎€‡๎€๎€“๎€ง๎€†๎€ฃ๎€๎€œ๎€“๎€๎€‰๎€
๎€Ž๎€† ๎€›๎€‹๎€๎€‡๎€ฃ๎€ฏ๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€๎€Ž๎€๎€‹ ๎€“๎€†๎€‘ ๎€‰๎€ˆ
๎€ ๎€ค๎€๎€ ๎€ˆ, ๎€†๎€ค๎€ค๎€ ๎€๎€ง๎€‹๎€’๎€๎€‹๎€Ž๎€ฉ๎€Ž๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€
๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€ƒ๎€ง๎€ˆ๎€‡๎€๎€“๎€œ๎€† ๎€‰๎€๎€…๎€Ž๎€‹๎€’๎€Š๎€‘ ๎€ ๎€๎€Š๎€ฃ๎€๎€‹๎€†๎€‘
๎€‰๎€ˆ๎€‘ Candy ๎€’๎€†๎€‹ ๎€จ๎€ˆ๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€„๎€Ž๎€Š๎€“๎€‹๎€†
๎€†๎€Ž๎€‰๎€†๎€ค๎€ค๎€†๎€’๎€‰๎€‹๎€’๎€ Candy, ๎€๎€ช๎€ž๎€“๎€๎€Ž
๎€…๎€‡๎€๎€‹๎€†๎€“๎€‰๎€๎€ก๎€Ž. ๎€‚๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€†๎€Ž๎€‰๎€œ๎€ฃ๎€๎€‰๎€ˆ
๎€ง๎€๎€‡๎€œ๎€ง๎€‰๎€ฉ๎€“๎€ˆ ๎€ฃ๎€š๎€‰๎€๎€‰๎€ ๎€“๎€ ๎€’๎€œ๎€Ž๎€›๎€ƒ๎€Ž๎€
๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€†๎€“๎€ช๎€๎€ค๎€๎€‹๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€ง๎€ค๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€๎€ƒ
๎€“๎€†๎€‘.
โ— E๎€ฌ๎€– o ๎€›๎€ฉ๎€ฎ๎€ฐ๎€–๎€Ÿ๎€š ๎€ข๎€Ÿ๎€ฃo๎€ฑ๎€ฐ๎€š ๎€™๎€ฑ๎€•๎€—
๎€ฑ๎€Ÿ๎€ฎ๎€ก๎€›๎€•๎€— ๎€ช๎€Ÿ ๎€ข๎€ฃ๎€™๎€ข๎€•๎€— ๎€–๎€Ÿ
๎€Ÿ๎€–๎€ ๎€—๎€˜๎€Ÿ๎€ ๎€Ÿ๎€›๎€ ๎€Ÿ๎€ช๎€•๎€ซ ๎€Ÿ๎€ข๎€ฌ ๎€™๎€–๎€Ÿ๎€– ๎€•๎€—๎€ค๎€—๎€˜๎€ฌ
๎€›๎€ฉ๎€ฎ๎€ฐ๎€–๎€Ÿ, ๎€ค๎€—๎€Ÿ๎€ช๎€™๎€›๎€—๎€o ๎€›๎€ o Service
๎€ ๎€œ๎€š Gias.
85 cm
60 cm
54 cm
14
kg 6
6รท15
2150
1,8
10
min. 0,05
max. 0,8
230
l
W
kWh
A
650giri/min.
MPa
V
EN
CHAPTER 4
15
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
NORMAL WATER LEVEL
POWER INPUT
ENERGY CONSUMPTION
(PROG.90ยฐC)
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p.m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
TECHNICAL DATA
ES
CAPรTULO 4
CAPACIDAD DE ROPA
SECA
NIVEL NORMAL DE AGUA
POTENCIA
ABSORBIDA
CONSUMO DE ENERGรA
(PROG.90ยฐC)
AMPERIOS DEL FUSIBLE DE
LA RED
REVOLUCIONES DE
CENTRIFUGADO (Rev./min.)
PRESIร“N EN EL CIRCUITO
HIDRรULICO
TENSION
PT
CAPรTULO 4
CARGA MรXIMA
(ROPA SECA)
NรVEL DE รGUA NORMAL
POTรŠNCIA ABSORVIDA
CONSUMO DE ENERGIA
(PROG.90ยฐC)
FUSรVEL
VELOCIDADE
DE ROTAร‡รƒO (r.p.m.)
PRESSรƒO DO SISTEMA
HIDRรƒULICO
TENSรƒO
DATOS Tร‰CNICOS
DADOS Tร‰CNICOS
FR
CHAPITRE 4
DONNร‰ES TECHNIQUES
CAPACITE DE LINGE
SEC
EAU NIVEAU NORMAL
PUISSANCE
ABSORBEE
CONSOMMATION ENERGIE
(PROG.90ยฐC)
AMPERAGE
ESSORAGE
(Tours/min.)
PRESSION DANS
Lโ€™INSTALLATION HYDRAULIQUE
TENSION
EL
K๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€…๎€‡๎€‰ 4
๎€Œ๎€ท๎€ธ๎๎€‚๎€น๎€ฆ ๎€ถ๎‡๎€‚๎‡๎€น๎€ฆ๎€น๎€บ
๎€‚๎€น๎€ท๎€ธ๎€ฒ๎‘๎€ฒ ๎’๎‡๎“๎”๎‘๎€ฒ
K๎€บ๎€ฒ๎‡๎€ฒ๎K๎€ฆ ๎€ถ๎‡๎€‚๎‡๎€น๎€ฆ๎€น๎€บ
๎€ฒ๎€ท๎’๎‡๎“
๎€ถ๎€บ๎’๎‡๎”๎€ฆ ๎’๎€ท๎“๎€Œ๎€บ๎€น๎‡๎€‚
K๎€บ๎€น๎€บ๎€ฒ๎€บ๎„๎‘๎€‚๎€ฆ ๎’๎€ท๎“๎€Œ๎€บ๎€น๎‡๎€‚
(๎€ถ๎’๎‡๎€ธ๎’๎€บ๎€Œ๎€Œ๎€บ 90ยฐ)
๎€ท๎€ฒ๎€น๎€บ๎€‚๎€ฆ ๎’๎€ท๎“๎€Œ๎€บ๎€น๎‡๎€‚
๎€น๎€บ๎”๎“๎€น๎€ฆ๎€น๎€บ ๎€‚๎€น๎๎—๎๎€Œ๎€บ๎€น๎‡๎€‚
(๎€“๎€‰๎€‡๎€๎€ช๎€š๎€‘ / ๎€ค๎€๎€ง๎€‰๎€ž)
๎€ถ๎๎€ท๎€‚๎€ฆ ๎€ฒ๎€ท๎’๎‡๎“
๎€น๎€บ๎€‚๎€ฆ ๎’๎€ท๎“๎€Œ๎€บ๎€น๎‡๎€‚
๎€’๎€ข๎€ž๎€ฃ๎€ค๎€ฅ๎€ฆ ๎€๎€ง๎€œ๎€ค๎€ž๎€ข๎€จ๎€ฉ
1716
EN
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLATION
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Cut tube-holding straps.
Unscrew the central screw
(A); unscrew the 4 lateral
screws (B) and remove the
cross piece (C).
Lean the machine forward
and remove the plastic
bags containing the two
polystyrene blocks at the
sides, pulling downwards.
Press the plug (to be found
in the envelope with the
instructions) into the hole.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
ES
CAPรTULO 5
PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIร“N
Ponga la mรกquina cerca
del lugar de uso sin la base
del embalaje.
Corte las cintas del tubo.
Desenroscar el tornillo
central (A); desenroscar los
4 tornillos laterales (B) y
extraer el travesaรฑo (C).
Inclinar la mรกquina hacia
delante y sacar los sacos de
plรกstico que contienen los
dos protectores de plรกstico
puestos sobre 2 lados,
tirando hacia abajo.
Tapar un agujero utilizando
el tapรณn que contiene la
bolsa con las instrucciones.
ATENCIร“N:
NO DEJE AL ALCANCE
DE LOS NIร‘OS LOS
ELEMENTOS DE
EMBALAJE YA QUE
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
PT
CAPรTULO 5
INSTALAร‡รƒO
Coloque a mรกquina, sem a
base da embalagem, perto
do local onde vai ficar
permanentemente
instalada.
Corte a tira que prende os
tubos e o cabo elรฉctrico.
Desaperte o parafuso
central (A); desaperte os
quatro parafusos laterais (B)
e retire a barra (C).
Com a ajuda de outra
pessoa incline o aparelho
para a frente e solte os
sacos de plรกstico contendo
os dois blocos de esferovite
de ambos os lados,
puxando-os para baixo.
Tape a abertura com o
bujรฃo (fornecido
juntamente com a
mรกquina, no envelope que
contรฉm o manual de
instruรงรณes).
ATENร‡รƒO:
NรƒO DEIXE A
EMBALAGEM DA
MรQUINA OU OS SEUS
COMPONENTES AO
ALCANCE DE
CRIANร‡AS: ELA ร‰ UMA
POTENCIAL FONTE DE
PERIGO.
FR
CHAPITRE 5
MISE EN PLACE
INSTALLATION
Placer la machine prรจs du
lieu dโ€™utilisation sans la base
dโ€™emballage.
Couper les bandes
serre-tubes
Dรฉvisser la vis centrale (A);
dรฉvisser les 4 vis latรฉrales (B)
et enlever lโ€™axe (C).
Incliner la machine en avant
et enlever les sachets en
plastique qui contiennent les
2 arrรชts en polystyrรจne qui
se trouvent sur les 2 cรดtรฉs en
tirant vers le bas.
Refermer le trou en utilisant
le bouchon se trouvant dans
le sachet โ€œinstructionsโ€.
ATTENTION:
NE PAS LAISSER ร€ LA
PORTร‰E DES ENFANTS
DES ELEMENTS
Dโ€™EMBALLAGE QUI
PEUVENT CAUSER DES
RISQUES.
EL
K๎€๎€๎€‘๎€’๎€‘๎€“๎€‚ 5
๎€ถ๎“๎€˜๎€Ÿ๎€ ๎€ก๎€›๎€ ๎€Ÿ๎€›๎€œ ๎€˜๎€Ÿ๎€—
๎€›๎€ฏ๎€–๎€ค๎€•๎€›๎€œ
๎‚๎€•๎€ ๎€Ÿ๎ˆ๎€•๎€ฃ๎€•๎€ ๎€• ๎€ ๎€ฅ ๎€ข๎€ฎ๎€ฏ๎€–๎€ ๎€œ๎€ฃ๎€—๎€ฅ
๎€˜๎€ฅ๎€–๎€ ๎€Ÿ ๎€›๎€ ๎€œ๎€– ๎€๎€ฅ๎€–๎€—๎€๎€œ ๎€ช๎€•๎€›๎€œ ๎€ ๎€ฅ๎€ฏ
๎€ฑ๎€ฉ๎€ฃ๎€—๎€š ๎€ ๎€ฅ ๎€ข๎€ฎ๎€Ÿ๎€—๎€›๎€—๎€ฅ ๎€๎€•๎€ ๎€Ÿ๎ˆ๎€ฅ๎€ฃ๎€Ÿ๎€š.
K๎€ฅ๎”๎€ ๎€• ๎€ ๎€—๎€š ๎€ ๎€Ÿ๎€—๎€–๎€—๎€•๎€š ๎€ข๎€ฅ๎€ฏ ๎€•๎€—๎€–๎€Ÿ๎€—
๎€ค๎€•๎€๎€•๎€–๎€ฅ๎€— ๎€ฅ๎€— ๎€›๎€ฉ๎€ฎ๎€œ๎€–๎€•๎€š.
๎€ฟ๎€•๎€จ๎€—๎€ค๎€ฉ๎€›๎€ ๎€• ๎€ ๎€œ๎€– ๎€˜๎€•๎€–๎€ ๎€ฃ๎€—๎€˜๎€œ ๎€จ๎€—๎€ค๎€Ÿ
(A) ๎€ฒ๎€•๎€จ๎€—๎€ค๎€ฉ๎€›๎€ ๎€• ๎€ ๎€—๎€š 4 ๎€ข๎€ฎ๎€Ÿ๎—๎€–๎€•๎€š
๎€จ๎€—๎€ค๎€•๎€š (B) ๎€˜๎€Ÿ๎€— ๎€Ÿ๎ˆ๎€Ÿ๎€—๎€ฃ๎€•๎€›๎€ ๎€• ๎€ ๎€œ
๎€๎€ข๎€Ÿ๎€ฃ๎€Ÿ (C).
๎€๎€ฏ๎€ฃ๎€ ๎€• ๎€ ๎€œ๎€– ๎€›๎€ฏ๎€›๎€˜๎€•๎€ฏ๎€œ ๎€๎€ข๎€ฃ๎€ฅ๎€›๎€ ๎€Ÿ
๎€˜๎€Ÿ๎€— ๎€Ÿ๎ˆ๎€Ÿ๎€—๎€ฃ๎€•๎€›๎€ ๎€•, ๎€Ÿ๎€ข๎€ฅ ๎€ ๎€—๎€š ๎€ข๎€ฎ๎€•๎€ฏ๎€ฃ๎€•๎€š
๎€ ๎€œ๎€š ๎€›๎€ฏ๎€›๎€˜๎€•๎€ฏ๎€œ๎€š, ๎€ ๎€—๎€š ๎€ข๎€ฎ๎€Ÿ๎€›๎€ ๎€—๎€˜๎€•๎€š
๎€›๎€Ÿ๎€˜๎€ฅ๎€ฏ๎€ฎ๎€•๎€š ๎€ข๎€ฅ๎€ฏ ๎€ข๎€•๎€ฃ๎€—๎€•๎€ฑ๎€ฅ๎€ฏ๎€– ๎€ ๎€Ÿ
๎€›๎€ ๎€œ๎€ฃ๎€—๎“๎€๎€Ÿ๎€ ๎€Ÿ ๎€Ÿ๎€ข๎€ฅ ๎€ข๎€ฅ๎€ฎ๎€ฏ๎€•๎€›๎€ ๎€™๎€ฃ๎€Ÿ
๎€ ๎€ฃ๎€Ÿ๎€จ๎€ฉ๎€–๎€ ๎€Ÿ๎€š ๎€ ๎€Ÿ ๎€ข๎€ฃ๎€ฅ๎€š ๎€ ๎€Ÿ ๎€˜๎€Ÿ๎€ ๎€ฉ.
T๎€ฅ๎€ข๎€ฅ๎€ช๎€•๎€ ๎€•๎€—๎€ ๎€• ๎€ ๎€œ๎€– ๎€๎€ข๎€ฃ๎€—๎€ญ๎€Ÿ (๎€ข๎€ฅ๎€ฏ
๎€ช๎€Ÿ ๎€ ๎€œ๎€– ๎€จ๎€ฃ๎€•๎€—๎€ ๎€• ๎€๎€•๎€›๎€Ÿ ๎€›๎€ ๎€ฅ๎€–
๎ˆ๎€Ÿ๎€˜๎€•๎€ฎ๎€ฎ๎€ฅ ๎€๎€• ๎€ ๎€—๎€š ๎€ฅ๎€ค๎€œ๎“๎€—๎€•๎€š) ๎€›๎€ ๎€œ๎€–
๎€ฏ๎€ข๎€ฅ๎€ค๎€ฅ๎€ฑ๎€œ.
๎€ž๎€•๎€‚๎€˜๎€‚๎€Ÿ๎€—:
K๎€•๎€‘๎€–๎€—๎€˜๎€–๎€ ๎€™๎€‘K๎€•๎€“๎€‘
๎€‘๎€ž๎€‚ ๎€–๎€‘ ๎€ž๎€‘๎€“๎€ก๎€“๎€‘
๎€–๎€‚ ๎€ž๎€๎€•๎€“๎€XOMENO
TH๎€˜ ๎€˜Y๎€˜KEYA๎€˜IA๎€˜
๎€กIOTI M๎€žOPEI
NA A๎€žOTE๎€’E๎€˜EI
ME๎€ฌI๎€˜TO KYN๎€กINO.
18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
EN
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing machine
next to the wall.Hook the
outlet tube to the edge of the
bath tub, paying attention
that there are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50 cm.
If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
19
Aplique la lamina de
polionda como se muestra
en la figura.
Conecte el tubo del agua
al grifo.
El aparato debe ser
conectado a la red
hidraulica sรณlo con los
nuevos tubos de carga
disponibles en dotaciรณn.
Los viejos tubos de carga no
tienen que ser reutilizados.
ATENCIร“N:
NO ABRA EL GRIFO.
Acerque la lavadora a la
pared procurando que no
se formen curvas o
estrangulamientos, fije el
tubo desagรผe al borde de
la pila.
o mejor aรบn, a un desagรผe
fijo, con un diรกmetro mayor
que el del tubo de la
lavadora, a una altura
mรญnima de 50 cm.
En caso necesario, utilice la
curva rรญgida adjunta.
ES
PT
Fixe a placa de material
ondulado no fundo da
mรฃquina, da forma
indicada na figura.
Ligue a mangueira de
admissรฃo de รกgua ร 
torneira de alimentaรงรฃo.
Os acessรณrios devem estar
ligados ร  torneira da รกgua,
usando mangueiras novas.
As mangueiras nรฃo devem
ser reutilizadas.
ATENร‡รƒO:
NรƒO ABRA
A TORNEIRA!
Encoste a mรกquina ร 
parede.
Prenda o fim da mangueira
de esgoto por cima da
borda da bacia ou do tubo
de descarga,assegurando-
-se de que nรฃo esteja
torcida ou dobrada.
Sempre que possรญvel,utilize
um tubo de esgoto fixo com
um diรขmetro superior ao da
mangueira de esgoto da
mรกquina de lavar, a fim de
permitir a saรญda do ar.
O topo da mangueira de
esgoto deverรก estar a uma
altura mรญnima de 50 cm.
Se necessรกrio use a curva
rรญgida fornecida juntamente
com a mรกquina.
Appliquer la feuille
supplรฉmentaire sur le fond
comme dans la figure.
Raccorder le tuyau dโ€™arrivรฉe
dโ€™eau au robinet.
L'appareil doit รชtre reliรฉ ร 
l'arrivรฉe d'eau exlusivement
avec les tuyaux fournis .
Ne pas rรฉutiliser les anciens
tuyaux.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE
ROBINET
Approcher la machine contre
le mur en faisant attention ร 
ce que le tuyau nโ€™ait ni
coudes ni รฉtranglements.
Raccorder le tuyau de
vidange au rebord de la
baignoire ou, mieux encore, ร 
un dispositif fixe dโ€™รฉvacuation,
hauteur mini. 50 cm, et de
diamรจtre supรฉrieur au tuyau
de la machine ร  laver.
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livrรฉ avec la
machine.
FR
EL
๎€๎€ฅ๎€ขo๎€ช๎€•๎€ ๎€•๎€ซ๎€›๎€ ๎€• ๎€ o ๎ˆ๎˜๎€ฎ๎€ฎo ๎€Ÿ๎€ข๎€ฌ
"๎€˜๎€ฏ๎€๎€๎€Ÿ๎€ ๎€ž๎€ค๎€•๎€š ๎€ฏ๎€ฎ๎€—๎€˜๎€ฌ" ๎€›๎€ o๎€–
๎€ข๎€ฏ๎€ช๎€๎€™๎€–๎€Ÿ, ๎€ฌ๎€ข๎€ฉ๎€š ๎ˆ๎€Ÿ๎€ซ๎€–๎€•๎€ ๎€Ÿ๎€— ๎€›๎€ ๎€œ๎€–
๎€•๎€—๎€˜๎€ฌ๎€–๎€Ÿ.
๎€…๎€ฏ๎€–๎€ค๎€™๎€›๎€ ๎€• ๎€ ๎€ฅ ๎€›๎€ฉ๎€ฎ๎€ฐ๎€–๎€Ÿ ๎€ ๎€ฅ๎€ฏ ๎€–๎€•๎€ฃ๎€ฅ๎˜
๎€๎€• ๎€ ๎€œ ๎€จ๎€ฃ๎˜๎€›๎€œ.
H ๎€›๎€ฏ๎€›๎€˜๎€•๎€ฏ๎€œ ๎€ข๎€ฃ๎€™๎€ข๎€•๎€— ๎€–๎€Ÿ ๎€›๎€ฏ๎€–๎€ค๎€•๎€ฝ๎€•๎€ซ
๎€›๎€ ๎€ฅ ๎€ค๎€ซ๎€˜๎€ ๎€ฏ๎€ฅ ๎˜๎€ค๎€ฃ๎€•๎€ฏ๎€›๎€œ๎€š
๎€ฑ๎€ฃ๎€œ๎€›๎€—๎€๎€ฅ๎€ข๎€ฅ๎€—๎€ž๎€–๎€ ๎€Ÿ๎€š ๎€ ๎€ฅ ๎€–๎€™๎€ฅ set
๎€›๎€ฉ๎€ฎ๎€ฐ๎€–๎€ฉ๎€– ๎€ข๎€Ÿ๎€ฃ๎€ฅ๎€ฑ๎€ฐ๎€š.
T๎€ฅ ๎€ข๎€Ÿ๎€ฎ๎€—๎€ฌ set ๎€›๎€ฉ๎€ฎ๎€ฐ๎€–๎€ฉ๎€– ๎€ข๎€Ÿ๎€ฃ๎€ฅ๎€ฑ๎€ฐ๎€š
๎€ค๎€•๎€– ๎€ฝ๎€Ÿ ๎€ข๎€ฃ๎€™๎€ข๎€•๎€— ๎€–๎€Ÿ ๎€ฑ๎€ฃ๎€œ๎€›๎€—๎€๎€ฅ๎€ข๎€ฅ๎€—๎€œ๎€ฝ๎€•๎€ซ.
๎€ž๎€•๎€‚๎€˜๎€‚๎€Ÿ๎€—:
๎€™๎€—๎€ฎ ๎€‘๎€ฎ๎€‚๎€“๎€ฏ๎€๎€–๎€ ๎€–๎€— ๎€ฐ๎€•
๎€ฑ๎€˜๎€— ๎€–๎€ฒ๎€•๎€‘
๎€๎€ฅ๎€ข๎€ฅ๎€ช๎€•๎€ ๎€ฐ๎€›๎€ ๎€• ๎€ ๎€ฅ ๎€ข๎€ฎ๎€ฏ๎€–๎€ ๎€ฐ๎€ฃ๎€—๎€ฅ ๎€˜๎€ฅ๎€–๎€ ๎€ก
๎€›๎€ ๎€ฅ๎€– ๎€ ๎€ฅ๎€ซ๎€ฑ๎€ฅ.
K๎€ฃ๎€•๎€๎€ก๎€›๎€ ๎€• ๎€ ๎€ฅ๎€– ๎€›๎€ฉ๎€ฎ๎€ฐ๎€–๎€Ÿ ๎€•๎€˜๎€ฃ๎€ฅ๎€ฐ๎€š
๎€ ๎€ฅ๎€ฏ ๎€ข๎€ฎ๎€ฏ๎€–๎€ ๎€œ๎€ฃ๎€ซ๎€ฅ๎€ฏ ๎€›๎€ ๎€œ๎€– ๎€ก๎€˜๎€ฃ๎€œ ๎€ ๎€œ๎€š
๎€๎€ข๎€Ÿ๎€–๎€—๎€™๎€ฃ๎€Ÿ๎€š, ๎€ข๎€ฃ๎€ฅ๎€›๎€™๎€ฑ๎€ฅ๎€–๎€ ๎€Ÿ๎€š
๎€—๎€ค๎€—๎€Ÿ๎€ซ๎€ ๎€•๎€ฃ๎€Ÿ ๎€–๎€Ÿ ๎€๎€œ๎€– ๎€ฏ๎€ข๎€ก๎€ฃ๎€ฑ๎€ฅ๎€ฏ๎€–
๎€ ๎€›๎€Ÿ๎€˜๎€ซ๎€›๎€๎€Ÿ๎€ ๎€Ÿ ๎€˜๎€Ÿ๎€ชโ€™ ๎€ฌ๎€ฎ๎€ฅ ๎€ ๎€ฅ ๎€๎€ฐ๎€˜๎€ฅ๎€š
๎€ ๎€ฅ๎€ฏ ๎€›๎€ฉ๎€ฎ๎€ฐ๎€–๎€Ÿ.
๎€ถ๎€ซ๎€–๎€Ÿ๎€— ๎€ข๎€ฃ๎€ฅ๎€ ๎€—๎€๎€ฌ๎€ ๎€•๎€ฃ๎€ฅ ๎€–๎€Ÿ ๎€•๎€–๎€ž๎€›๎€•๎€ ๎€•
๎€ ๎€ฅ๎€– ๎€›๎€ฉ๎€ฎ๎€ฐ๎€–๎€Ÿ ๎€•๎€˜๎€ฃ๎€ฅ๎€ฐ๎€š ๎€ ๎€ฅ๎€ฏ
๎€ข๎€ฎ๎€ฏ๎€–๎€ ๎€œ๎€ฃ๎€ซ๎€ฅ๎€ฏ ๎€๎€• ๎€ ๎€ฅ๎€– ๎€›๎€ฉ๎€ฎ๎€ฐ๎€–๎€Ÿ ๎€ ๎€œ๎€š
๎€Ÿ๎€ข๎€ฅ๎€ฑ๎€™๎€ ๎€•๎€ฏ๎€›๎€œ๎€š, ๎€ค๎€—๎€Ÿ๎€๎€™๎€ ๎€ฃ๎€ฅ๎€ฏ
๎€๎€•๎“๎€Ÿ๎€ฎ๎˜๎€ ๎€•๎€ฃ๎€œ๎€š ๎€Ÿ๎€ข๎€ฌ ๎€ ๎€œ ๎€ค๎€—๎€ก๎€๎€•๎€ ๎€ฃ๎€ฅ ๎€ ๎€ฅ๎€ฏ
๎€›๎€ฉ๎€ฎ๎€ฐ๎€–๎€Ÿ ๎€•๎€˜๎€ฃ๎€ฅ๎€ฐ๎€š ๎€ ๎€ฅ๎€ฏ ๎€ข๎€ฎ๎€ฏ๎€–๎€ ๎€œ๎€ฃ๎€ซ๎€ฅ๎€ฏ
๎€˜๎€Ÿ๎€—
๎€›๎€• ๎˜๎”๎€ฅ๎€š 50 ๎€•n๎€Ÿ๎€ ๎€ฅ๎€›๎€ ๎€ž๎€–
๎€ ๎€ฅ๎€ฏ๎€ฎ๎€ก๎€ฑ๎€—๎€›๎€ ๎€ฅ๎€– ๎€Ÿ๎€ข๎€ฌ ๎€ ๎€ฅ ๎€™๎€ค๎€Ÿ๎ˆ๎€ฅ๎€š. ๎€ถ๎€ก๎€–
๎€•๎€ซ๎€–๎€Ÿ๎€— ๎€Ÿ๎€–๎€Ÿ๎“๎€˜๎€Ÿ๎€ซ๎€ฅ, ๎€ฑ๎€ฃ๎€œ๎€›๎€—๎€๎€ฅ๎€ข๎€ฅ๎€—๎€ฐ๎€›๎€ ๎€•
๎€ ๎€ฅ ๎€•๎€—๎€ค๎€—๎€˜๎€ฌ ๎€ข๎€ฎ๎€Ÿ๎€›๎€ ๎€—๎€˜๎€ฌ ๎€ก๎“๎€˜๎€—๎€›๎€ ๎€ฃ๎€ฅ ๎€ข๎€ฅ๎€ฏ
๎€›๎€Ÿ๎€š ๎€ข๎€Ÿ๎€ฃ๎€™๎€ฑ๎€•๎€ ๎€Ÿ๎€—.
EN
Use front feet to level the
machine with the floor.
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly
on the ground.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anti-
clockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
Ensure that the START button
is not pressed.
Ensure that the knob is on
the โ€œOFFโ€ position and the
load door is closed
Insert the plug.
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
21
20
A
B
C
ES
Nivele la mรกquina con las
patas delantares
a) Girar la tuerca en el
sentido de las agujas del
reloj para desbloquear el
tornillo del pie.
b) Girar el pie y hacerlo
bajar o subir hasta
conseguir su perfecta
adherencia al suelo.
c) Bloquear el pie girando la
tuerca en el sentido
contrario a las agujas del
reloj hasta que se adhiera al
fondo de la lavadora.
Verificar que la tecla START
no se haya seleccionado.
Verificar que el mando de
los porgramas estรฉ en
posiciรณn OFF y que la
escotilla estรฉ cerrada
Enchรบfela.
El aparato tiene que ser
colocado de forma que el
enchufe sea accesible una
vez instalado.
PT
Nivele a mรกquina
regulando a altura dois pรฉs
dianteiros.
a) Rode a porca no sentido
dos ponteiros do relรณgio
para soltar a rosca de
fixaรงรฃo do pรฉ.
b) Rode a pรฉ para o erguer
ou baixar atรฉ estar
firmemente assente no
chรฃo.
c) Fixe o pรฉ nessa posiรงรฃo
rodando a porca no sentido
contrรกrio co dos ponteiros
do relรณgio atรฉ embater no
fundo da mรกquina.
Assegure-se de que o botรฃo
"START" nรฃo foi pressionado.
Assegure-se que o botรฃo
estรก em posiรงรฃo de
desligado e a porta estรก
fechada.
Ligue a mรกquina ร  corrente,
inserindo a ficha do
respectivo cabo de
alimentaรงรฃo na tomada.
Depois da instalaรงรฃo, os
acessรณrios devem estar
posicionados, pelo que a
tomada deve estar num
local acessรญvel.
FR
Mettre la machine ร  niveau
avec les pieds avant.
a) Tourner dans le sens des
aiguilles dโ€™une montre
lโ€™รฉcrou de faรงon ร 
dรฉvรฉrouiller la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire
monter ou descendre
jusquโ€™ร  obtenir une parfaite
adhรฉrence au sol.
c) Enfin bloquer le pied en
revissant lโ€™รฉcrou dans le sens
inverse des aiguilles dโ€™une
montre et le faire adhรฉrer au
fond de la machine.
Vรฉrifier que le bouton
โ€œSTARTโ€ ne soit pas enfoncรฉ.
Vรฉrifier que la manette soit
sur la position โ€œOFFโ€ et que le
hublot soit fermรฉ.
Brancher la prise.
Une fois l'appareil installรฉ, la
prise รฉlectrique doit rester
accessible.
EL
๎”๎€‡๎€ˆ๎€“๎€‹๎€Ÿ๎€๎€ง๎€๎€‹๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€† ๎€Ÿ๎€ง๎€‡๎€๎€“๎€‰๎€‹๎€Ž๎€
๎€ง๎€š๎€ค๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€† ๎€„๎€‹๎€† ๎€Ž๎€† ๎€ช๎€š๎€‡๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€
๎€ง๎€ค๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€ ๎€“๎€ ๎€๎€‡๎€‹๎€จ๎€ž๎€Ž๎€‰๎€‹๎€
๎€๎€ง๎€œ๎€ง๎€๎€›๎€.
๎€ฉ) ๎€‚๎€‰๎€‡๎€œ๎€ฌ๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€ง๎€†๎€๎€‹๎€Ÿ๎€๎€›๎€‹ ๎€‰๎€ˆ๎€‘
๎€ ๎€œ๎€›๎€†๎€‘ ๎€›๎€๎€๎€‹๎€ž๎€“๎€‰๎€‡๎€๎€ช๎€† ๎€ฏ๎€“๎€‰๎€ ๎€Ž๎€†
๎€†๎€ง๎€๎€ค๎€๎€ƒ๎€ฃ๎€๎€‡๎€ฏ๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€๎€Ž ๎€ ๎€‹๎€›๎€ฉ๎€‰๎€ž
๎€‡๎€ƒ๎€ฃ๎€Ÿ๎€‹๎€“๎€‰๎€Š ๎€ก๎€ฌ๎€๎€ƒ๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€ง๎€š๎€ค๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€๎€‘.
๎€ซ) ๎€ถ๎€๎€‡๎€‹๎€“๎€‰๎€‡๎€š๎€ช๎€๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘ ๎€‰๎€ ๎€ง๎€š๎€ค๎€Ÿ๎€†,
๎€ฌ๎€ˆ๎€ค๎€ฏ๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€Š ๎€’๎€๎€Ž๎€‰๎€ก๎€Ž๎€๎€‰๎€š ๎€‰๎€ ๎€š๎€ฉ๎€‘
๎€ž๎€‰๎€๎€ƒ ๎€“๎€‰๎€š๎€’๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€“๎€‰๎€†๎€ฃ๎€๎€‡๎€ ๎€“๎€‰๎€
๎€š๎€›๎€†๎€ช๎€๎€‘.
๎€ฌ) ๎€‚๎€‰๎€†๎€ฃ๎€๎€‡๎€๎€ง๎€๎€‹๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€ง๎€š๎€ค๎€Ÿ๎€† ๎€“๎€
๎€†๎€ƒ๎€‰๎€Š ๎€‰๎€ˆ ๎€ฃ๎€š๎€“๎€ˆ, ๎€“๎€‰๎€‡๎€œ๎€ o๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘ ๎€‰๎€
๎€ง๎€†๎€๎€‹๎€Ÿ๎€๎€›๎€‹ ๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€ ๎€œ๎€›๎€†๎€‘
๎€†๎€‡๎€‹๎€“๎€‰๎€๎€‡๎€ž๎€“๎€‰๎€‡๎€๎€ช๎€†, ๎€š๎€ฉ๎€‘ ๎€ž๎€‰๎€๎€ƒ
๎€ช๎€‰๎€๎€“๎€๎€‹ ๎€“๎€‰๎€ ๎€’๎€๎€‰๎€ฉ ๎€Ÿ๎€š๎€‡๎€๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ
๎€ง๎€ค๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€๎€ƒ.
๎…๎€๎€ ๎€†๎€‹๎€ฏ๎€“๎€‰๎€ ๎€ž๎€‰๎€‹ ๎€‰๎€ ๎€’๎€๎€ƒ๎€Ÿ๎€ง๎€œ
๎€๎€’๎€’๎€œ๎€Ž๎€ˆ๎€“๎€ˆ๎€‘ (START) ๎€›๎€๎€Ž ๎€๎€œ๎€Ž๎€†๎€‹
๎€ง๎€†๎€‰๎€ˆ๎€Ÿ๎€š๎€Ž๎€.
๎…๎€๎€ ๎€†๎€‹๎€ฏ๎€“๎€‰๎€ ๎€ž๎€‰๎€‹ ๎€ ๎€๎€ง๎€‹๎€ค๎€๎€„๎€š๎€†๎€‘
๎€ง๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€†๎€Ÿ๎€Ÿ๎€๎€‰๎€ฉ๎€Ž ๎€๎€œ๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€“๎€‰๎€ˆ ๎€ฃ๎€š๎€“๎€ˆ
OFF ๎€’๎€†๎€‹ ๎€ˆ ๎€ง๎€ž๎€‡๎€‰๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ
๎€ง๎€ค๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€œ๎€๎€ƒ ๎€๎€œ๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€’๎€ค๎€๎€‹๎€“๎€‰๎€Š.
๎…๎€๎€ค๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€ง๎€‡๎€œ๎€จ๎€†.
M๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€๎€„๎€’๎€†๎€‰๎€๎€“๎€‰๎€†๎€“๎€ˆ,
๎€ ๎€๎€ ๎€†๎€‹๎€ฉ๎๎€๎€œ๎€‰๎€ ๎€๎€‰๎€‹ ๎€ˆ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š ๎€๎€œ๎€Ž๎€†๎€‹
๎€“๎€ ๎€‰๎€š๎€‰๎€๎€‹๎€† ๎๎€š๎€“๎€ˆ ๎€ฏ๎€“๎€‰๎€ ๎€Ž๎€† ๎€ƒ๎€ง๎€๎€‡๎€…๎€๎€‹
๎€ง๎€‡๎€ž๎€“๎€ ๎€†๎€“๎€ˆ ๎€“๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€ง๎€‡๎€œ๎€จ๎€†.
22
A
B
C
D
E
F
G
H
L
M
N
EN
CHAPTER 6
CONTROLS
Detergent drawer
Door open button
START button
Super Rapid button
Crease guard button
Extra rinse button
Intensive wash button
Spin speed control
Timer knob for wash
programmes
Off/On indicator light
Indicator lights showing which
phase the programme is in
23
A D E F G H B C L
MN
ES
CAPรTULO 6
CUADRO DE MANDOS
Cubeta del detergente
Tecla de apertura del ojo de
buey
Tecla โ€œSTARTโ€
Tecla โ€œLAVADO RรPIDOโ€
Tecla โ€œPLANCHADO FACILโ€
Tecla โ€œSUPER ACLARADOโ€
Tecla โ€œManchas resistentesโ€
Regulador de velocidad
Selector de programas de
lavado
Piloto luminoso de
funcionamiento
Indicador evoluciรณn
programa
PT
CAPรTULO 6
DESCRIร‡รƒO
DOS COMANDOS
Gaveta para detergente
Tecla de abertura da porta
Tecla โ€œSTARTโ€
Tecla de activaรงรฃo do
programa super rรกpido
Tecla de paragem com
cuba cheia
Tecla de super
enxaguamento
Tecla โ€œLavagem intensivaโ€
Regulador de velocidade
Botรฃo de selecรงรฃo do
programa de lavagem
Indicador luminoso de
funcionamento
Indicador luminoso mostra
as fases dos programas
FR
CHAPITRE 6
COMMANDES
Bacs ร  produits
Touche ouverture porte
Touche โ€œSTARTโ€
Touche Super Rapide
Touche repassage facile
Touche super rinรงage
Touche โ€œTรขches difficilesโ€
Essorage variable
Manette des programmes de
lavage
Signalisation lumineuse de
fonctionnement
Voyants des diffรฉrentes
phases dโ€™un programme
EL
K๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€…๎€‡๎€‰ 6
๎€‚๎€‰๎€๎€‹๎€…๎€๎€œ๎€† ๎€ค๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€œ๎€†๎€‘
๎€Ž๎€ฎ๎€›๎€ง๎€ฆ๎€›๎€ค ๎€ฉ๎€ฏ๎€œ๎€›๎€›๎€ฎ๎€ฏ๎€ฉ๎€ฃ๎€ง๎€ค๎€ฅ๎€œ๎€ฐ
K๎€œ๎€ฎ๎€ฑ๎€ฏ๎€จ ๎€ฌ๎€ค๎€ฉ ๎€ง๎€œ ๎€ฆ๎€ฃ๎€œ๎€ค๎€ฌ๎€ฑ๎€ฉ ๎€ง๎€ฒ๎€ณ
๎€ฏ๎€ด๎€›๎€ง๎€ฉ๎€ณ
K๎€œ๎€ฎ๎€ฑ๎€ฏ๎€จ ๎€ข๎€ฃ๎€ฆ๎€›๎€ต๎€ข๎€ถ๎€ณ
๎€ท๎€ข๎€ค๎€ง๎€œ๎€ฎ๎€›๎€ฌ๎€จ๎€ฉ๎€ณ โ€œSTARTโ€
๎€Œ๎€ท๎€Ÿ๎€ฅ๎€ง๎€›๎€œ Super Rapid
๎€Œ๎€ท๎€Ÿ๎€ฅ๎€ง๎€›๎€œ ๎€ฌ๎€ค๎€ฉ ๎€†๎€‡๎๎€‰๎€’๎€ƒ๎€๎€‰
๎€’๎€Ž๎€…๎€†๎€…K๎‚๎€•๎€…
K๎€œ๎€ฎ๎€ฑ๎€ฏ๎€จ ๎€ฌ๎€ค๎€ฉ ๎€ข๎€ฏ๎€ค๎€ฏ๎€ท๎ƒ๎€œ๎€ฃ
๎€ต๎ƒ๎€ซ๎€ฌ๎€ฉ๎€ท๎€ฑ๎€ฉ
๎€Œ๎€ท๎€Ÿ๎€ฅ๎€ง๎€›๎€œ ๎€ƒ๎€“๎€’๎€‰๎€“๎€‰๎€–
๎€Œ๎€†๎€–๎€Ž๎€‡๎€•๎€…๎€’๎€‰๎€Ž
K๎€œ๎€ฎ๎€ฑ๎€ฏ๎€จ ๎€›๎€ฐ๎„๎€ฑ๎€ค๎€๎€ฒ๎€ณ ๎€ง๎€ฉ๎€ž๎€ฐ๎€ง๎€ฒ๎€ง๎€ฉ๎€ณ
๎€๎€ฏ๎…๎€จ๎€ฑ๎€ฉ๎€ง๎€œ๎€ณ
๎€๎€ฎ๎„๎€ฑ๎€ค๎€๎€ง๎€Ÿ๎€ณ ๎€ฏ๎€›๎€œ๎€ฌ๎€›๎€ฉ๎€ฑ๎€ฑ๎€ฆ๎€ง๎€ถ๎€ฃ
๎€ฏ๎€ท๎€ฎ๎€๎€จ๎€ฑ๎€ฉ๎€ง๎€œ๎€ณ
๎€†๎€ฉ๎€ฑ๎€ฏ๎€ฆ๎€ฅ๎€ค ๎€ข๎€ฃ๎†๎€ข๎€จ๎€ต๎€ข๎€ถ๎€ณ
๎€ท๎€ข๎€ค๎€ง๎€œ๎€ฎ๎€›๎€ฌ๎€จ๎€ฉ๎€ณ (OFF / ON)
๎€ƒ๎€ฃ๎†๎€ข๎€ค๎€ฅ๎€ง๎€ค๎€ฅ๎ƒ๎€ณ ๎€ท๎€ฎ๎€ž๎€ฃ๎€จ๎€ข๎€ณ ๎€ฏ๎€œ๎€ฎ
๎†๎€ข๎€จ๎€ž๎€ฃ๎€œ๎€ฎ๎€ฃ ๎€ง๎€ฒ ๎‹๎€ฆ๎€๎€ฒ ๎€ง๎€œ๎€ฎ
๎€ฏ๎€›๎€œ๎€ฌ๎€›๎€ฆ๎€ฑ๎€ฑ๎€ฉ๎€ง๎€œ๎€ณ
DESCRIPTION OF
CONTROL
DOOR OPEN BUTTON
IMPORTANT:
A SPECIAL SAFETY
DEVICE PREVENTS THE
DOOR FROM OPENING
AT THE END OF THE
WASH/SPIN CYCLE. AT
THE END OF THE SPIN
PHASE WAIT UP TO 2
MINUTES BEFORE
OPENING THE DOOR.
START BUTTON
Press to start the selected
cycle (according to the
selected cycle one
indicator lights will go on) .
NOTE: WHEN THE START
BUTTON HAS BEEN
PRESSED, THE APPLIANCE
CAN TAKE FEW SECONDS
BEFORE STARTS
WORKING.
CHANGING THE SETTINGS
AFTER THE PROGRAMMES
HAS STARTED (PAUSE)
Once the programme has
started the settings can only
altered by pressing the
relevant buttons.
Release the START button.
One indicator lights will flash,
make your changes and
press the START button once
more.
24
B
2 min.
EN
25
C
DESCRIPCIร“N DE
LOS MANDOS
BOTร“N DE APERTURA DEL
OJO DE BUEY
ATENCIร“N:
UN DISPOSITIVO DE
SEGURIDAD ESPECIAL
IMPIDE LA APERTURA
INMEDIATA DEL OJO DE
BUEY AL FINALIZAR EL
LAVADO. AL FINAL DE
LA FASE DE
CENTRIFUGADO,
ESPERE 2 MINUTOS
ANTES DE ABRIR EL OJO
DE BUEY.
TECLA START
Apretar para iniciar el ciclo
seleccionado con el
mando de programas
(segรบn el ciclo introducido
se iluminarรกn una de los
indicadores)
NOTA: DESPUร‰S DE
HABER APRETADO LA
TECLA START, SE
NECESITAN UNOS
SEGUNDOS PARA QUE
LA LAVADORA INICIE
EL PROGRAMA.
MODIFICAR LA SELECCIร“N
DESPUร‰S DE INICIADO EL
PROGRAMA (PAUSA)
Despuรฉs del inicio del
progema pueden ser
modificadas sรณlo las
regulaciones y las opciones
mediante las teclas funciรณn.
Desactivar la tecla START
Un indicador iniciarรก a
iluminarse de manera
intermitente, modifique lo
que desรฉe y vuleva a
apretar la tecla START
anulando la intermitencia.
ES
PT
DESCRIร‡รƒO DOS
COMANDOS
TECLA DE ABERTURA
DA PORTA
ATENร‡รƒO:
UM DISPOSITIVO
DE SEGURANร‡A
ESPECIAL IMPEDE
A ABERTURA
DA PORTA NO FIM DO
CICLO DE LAVAGEM.
UMA VEZ CONCLUรDO
O CICLO DE
CENTRIFUGAร‡รƒO
DEVERร ESPERAR
2 MINUTOS PARA
PODER ABRIR
A PORTA.
TECLA "START"
Pressione para comeรงar o
ciclo seleccionado (ao
seleccionar um ciclo, um
indicador luminoso
acenderรก).
NOTA: DEPOIS DE
ACCIONAR O BOTรƒO
DE INรCIO, ESTE,
DEMORARร ALGUNS
SEGUNDOS PARA
COMEร‡AR A
TRABALHAR.
ALTERAร‡ร•ES DEPOIS DO
PROGRAMA TER
COMEร‡ADO (PAUSE).
Uma vez que o programa
tenha comeรงado, sรณ
poderรก ser alterado
pressionando os botรตes.
Desprenda o botรฃo "START".
Um indicador luminoso
acenderรก, faรงa as suas
alteraรงรตes e pressione o
botรฃo de inรญcio novamente.
FR
DESCRIPTION DES
COMMANDES
TOUCHE Dโ€™OUVERTURE DU
HUBLOT
ATTENTION:
UN DISPOSITIF SPECIAL
DE SECURITE EMPECHE
Lโ€™OUVERTURE
IMMEDIATE DU HUBLOT
A LA FIN DU LAVAGE.
APRES LA PHASE
Dโ€™ESSORAGE,
ATTENDRE 2 MINUTES
AVANT Dโ€™OUVRIR LE
HUBLOT.
TOUCHE START
Appuyer sur la touche pour
commencer le cycle (une
voyant sโ€™eteindra).
ATTENTION:
LORSQUE LA TOUCHE
START A ETE
ENCLENCHEE
Lโ€™APPAREIL NE
COMMENCERA LE
CYCLE QUโ€™APRES
QUELQUES SECONDES.
CHANGER LA
PROGRAMMATION APRES LE
DEMARRAGE DE LA MACHINE
(PAUSE)
Une fois le programme
commencรฉ, le choix de la
programmation peut รชtre
modifiรฉ en appuyant sur les
touches appropriรฉes.
Appuyez sur la touche
START. Une voyant clignote.
Faites vos changements
(ex. rรฉduire la vitesse
dโ€™essorage) et appuyez de
nouveau sur la touche
START.
๎€ถ๎€๎€‡๎€‹๎€„๎€‡๎€†๎€ช๎€Š ๎€“๎€‰๎€๎€‹๎€…๎€๎€œ๎€ฉ๎€Ž
๎€ค๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€œ๎€†๎€‘
K๎€œ๎€ฎ๎€ฑ๎€ฏ๎€จ ๎€ฌ๎€ค๎€ฉ ๎€ง๎€œ ๎€ฆ๎€ฃ๎€œ๎€ค๎€ฌ๎€ฑ๎€ฉ ๎€ง๎€ฒ๎€ณ
๎€ฏ๎€ด๎€›๎€ง๎€ฉ๎€ณ.
๎€Œ๎€๎€‰๎€Ž๎€‰๎€๎€: ๎€’๎€‰ ๎€Œ๎€†๎€–โˆ’
๎€“๎€’๎€๎€๎€‡๎€‰ ๎€—๎€‡๎€…๎€”๎€ƒ๎€’๎€ƒ๎€‡
๎€ƒ๎€‡๎€—๎€‡K๎€‰ ๎€Ž๎€–๎€Ž๎€’๎€๎€•๎€… ๎€Œ๎€‰๎€–
๎€—๎€ƒ๎€“ ๎€ƒ๎€Œ๎€‡๎€’๎€๎€ƒ๎€Œ๎€ƒ๎€‡ ๎€Ž๎€’๎€๎€“
๎€Œ๎€‰๎€๎€’๎€… ๎€“๎€… ๎€…๎€“๎€‰๎€‡๎Ž๎€ƒ๎€‡
๎€…๎€•๎€ƒ๎€Ž๎‚๎€Ž ๎€•๎€ƒ๎€’๎€… ๎€’๎€‰
๎€’๎€ƒ๎€†๎€‰๎€Ž ๎€’๎€‰๎€–
๎€Œ๎€†๎€–๎€Ž๎€‡๎€•๎€…๎€’๎€‰๎€Ž K๎€…๎€‡
๎€Ž๎€’๎€‡๎๎€‡๎€•๎€…๎€’๎€‰๎€Ž.
๎€•๎€ƒ๎€’๎€… ๎€’๎€‰ ๎€’๎€ƒ๎€†๎€‰๎€Ž ๎€’๎€‰๎€–
๎€Ž๎€’๎€‡๎๎€‡๎€•๎€…๎€’๎€‰๎€Ž
๎€Œ๎€ƒ๎€๎€‡๎€•๎€ƒ๎€“๎€ƒ๎€’๎€ƒ 2
๎€†๎€ƒ๎€Œ๎€’๎€… ๎€Œ๎€๎€‡๎€“ ๎€…๎€“๎€‰๎€‡๎Ž๎€ƒ๎€’๎€ƒ
๎€’๎€๎€“ ๎€Œ๎€‰๎€๎€’๎€….
K๎€œ๎€ฎ๎€ฑ๎€ฏ๎€จ ๎€ข๎€ฅ๎€ฅ๎€จ๎€ฃ๎€ฒ๎€๎€ฒ๎€ณ (START)
๎€ถ๎€†๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€’๎€๎€ƒ๎€Ÿ๎€ง๎€œ ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€ž ๎€„๎€‹๎€† ๎€Ž๎€†
๎€๎€๎€’๎€‹๎€Ž๎€Š๎€“๎€๎€‹ ๎€ ๎€๎€ง๎€‹๎€ค๎€๎€„๎€ž๎€Ÿ๎€๎€Ž๎€๎€‘ ๎€’๎€ก๎€’๎€ค๎€๎€‘
( ๎€†๎€Ž๎€๎€ค๎€๎€„๎€† ๎€Ÿ๎€ ๎€‰๎€๎€Ž ๎€๎€ง๎€‹๎€ค๎€๎€„๎€ž๎€Ÿ๎€๎€Ž๎€
๎€’๎€ก๎€’๎€ค๎€, ๎€Ÿ๎€‹๎€† ๎€๎€Ž๎€›๎€๎€‹๎€’๎€‰๎€‹๎€’๎€Š ๎€ค๎€ƒ๎€…๎€Ž๎€œ๎€† ๎€ฃ๎€†
๎€†๎€Ž๎€๎€ฌ๎€๎€‹).
๎€Ž๎€ฒ๎€ฑ๎€ข๎€จ๎€ถ๎€๎€ฒ: ๎€ฉ๎‹๎€œ๎€ฐ
๎€ฏ๎€ฉ๎€ง๎€Ÿ๎€๎€ข๎€ง๎€ข ๎€ง๎€œ ๎€ฅ๎€œ๎€ฎ๎€ฑ๎€ฏ๎€จ
๎€ข๎€ฅ๎€ฅ๎€จ๎€ฃ๎€ฒ๎€๎€ฒ๎€ณ (START), ๎€ฒ
๎€๎€ฎ๎€๎€ฅ๎€ข๎€ฎ๎€Ÿ ๎€ฑ๎€ฏ๎€œ๎€›๎€ข๎€จ ๎€ฃ๎€ฉ
๎€ž๎€›๎€ข๎€ค๎€ฉ๎€๎€ง๎€ข๎€จ ๎€ฑ๎€ข๎€›๎€ค๎€ฅ๎€ฆ
๎†๎€ข๎€ฎ๎€ง๎€ข๎€›๎€ด๎€ท๎€ข๎€ฏ๎€ง๎€ฉ ๎€ฌ๎€ค๎€ฉ ๎€ฃ๎€ฉ
๎€ต๎€ข๎€ฅ๎€ค๎€ฃ๎€Ÿ๎€๎€ข๎€ค.
๎€Œ๎“๎€ณ ๎„๎€ฉ ๎€ฉ๎€ท๎€ท๎€ฆ๎€ต๎€ข๎€ง๎€ข ๎€ง๎€ฒ๎€ฃ ๎€ข๎€ฏ๎€ค๎€ท๎€œ๎€ฌ๎€Ÿ
๎€๎€ฉ๎€ณ ๎€ฉ๎‹๎€œ๎€ฐ ๎ƒ๎€ž๎€ข๎€ค ๎€ต๎€ข๎€ฅ๎€ค๎€ฃ๎€Ÿ๎€๎€ข๎€ค ๎€ง๎€œ
๎€ฏ๎€›๎€ด๎€ฌ๎€›๎€ฉ๎€ฑ๎€ฑ๎€ฉ (Pause).
๎†๎€‰๎€†๎€Ž ๎€๎€๎€’๎€‹๎€Ž๎€Š๎€“๎€๎€‹ ๎€‰๎€ ๎€ง๎€‡๎€ž๎€„๎€‡๎€†๎€Ÿ๎€Ÿ๎€†, ๎€
๎€Ÿ๎€ž๎€Ž๎€๎€‘ ๎€‰๎€‡๎€ž๎€ง๎€๎€‘ ๎€„๎€‹๎€† ๎€Ž๎€† ๎€†๎€ค๎€ค๎€๎€๎€๎€‰๎€
๎€๎€ง๎€‹๎€ค๎€๎€„๎€Š ๎€๎€œ๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€Ž๎€† ๎€ง๎€†๎€‰๎€Š๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€†
๎€“๎€…๎€๎€‰๎€‹๎€’๎€ ๎€’๎€๎€ƒ๎€Ÿ๎€ง๎€‹๎€.
๎€ท๎€ค๎€๎€ƒ๎€ฃ๎€๎€‡๎€ฏ๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€’๎€๎€ƒ๎€Ÿ๎€ง๎€œ
๎€๎€’๎€’๎€œ๎€Ž๎€ˆ๎€“๎€ˆ๎€‘ (START).
M๎€‹๎€† ๎€๎€Ž๎€›๎€๎€‹๎€’๎€‰๎€‹๎€’๎€Š ๎€ค๎€ƒ๎€…๎€Ž๎€œ๎€† ๎€ฃ๎€† ๎€†๎€‡๎€…๎€œ๎€“๎€๎€‹
๎€Ž๎€† ๎€†๎€Ž๎€†๎€ ๎€๎€“๎€ ๎€Š๎€Ž๎€๎€‹.
K๎€๎€Ž๎€‰๎€ ๎€‰๎€‹๎€‘ ๎€†๎€ค๎€ค๎€†๎€„๎€š๎€‘ ๎€ง๎€๎€ƒ ๎€ฃ๎€š๎€ค๎€๎€‰๎€ ๎€’๎€†๎€‹
๎€ง๎€†๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€๎€†๎€Ž๎€ ๎€‰๎€ ๎€’๎€๎€ƒ๎€Ÿ๎€ง๎€œ
๎€๎€’๎€’๎€œ๎€Ž๎€ˆ๎€“๎€ˆ๎€‘ (START).
EL
If you wish to add or remove
items during washing,
release the START button
and wait 2 minutes until the
safety device unlocks the
door.
When you have carried out
the manoeuvre, close the
door, press START button and
the appliance will continue
working where it left off.
CANCELLING A SELECTED
PROGRAMME
The programme can be
cancelled at any time in the
following way:
Release the START button
Turn the selector knob first to
the OFF position and then
away from it
Wait around 5 seconds
The machine will be ready
for another programme or to
be switched off.
ATTENTION:
THE DOOR CANNOT BE
OPENED UNTIL THE
START BUTTON HAS BEEN
RELEASED
SUPER RAPID BUTTON
By pushing this button the
time of the wash
programme is reduced to a
maximum of 50 minutes
depending on the
programme and the
temperature selected.The
super rapid button can be
used for washing loads of 1
to 6 kg.
(This button can be utilised
only on cottons and
synthetic programmes).
26
EN
27
D
Si se desea aรฑadir o extraer
colada durante el lavado,
desactivar la tecla START, y
esperar DOS minutos hasta
que el dispositivo de
seguridad libere el bloqueo
de la escotilla
Efectuada la operaciรณn,
despuรฉs de haber cerrado
la escotilla y apretado la
tecla START, la lavadora
volverรก a iniciar el lavado
desde el punto en que fuรฉ
parada.
CANCELACIร“N PROGRAMA
INTRODUCIDO
Es posible cancelar en
cualquier momento el
programa de la siguiente
manera:
Desactiva la tecla START
Llevar el selector en posiciรณn
OFF
Reiniciar llevando el selector
fuera del OFF
Esperar 5 segundos
aproximadamente y la
lavadora estarรก lista para
otro programa o para ser
apagada definitivamente.
ATENCIร–N
NO PUEDE SER ABIERTO
LA ESCOTILLA SI LA
TECLA START NO SE HA
DESACTIVADO
TECLA LAVADO RAPIDO
Apretando esta tecla la
duraciรณn de los programas
de lavado de esta lavadora
se reducen hasta un
mรกximo de 50 minutos
segรบn el programa y la
temperatura de lavado
elegida. Es posible utilizar la
tecla Super Rรกpido para
lavados de 1 a 6 kg de
colada.
(Esta tecla es funcional sรณlo
para los programas algodรณn
y mixtos).
ES PT
Se desejar alargar ou anular
a duraรงรฃo de lavagem,
pressione o botรฃo "START" e
espere 2 minutos atรฉ abrir a
porta em seguranรงa.
Apรณs ter feito essa escolha,
feche a porta, pressione o
botรฃo de Inรญcio, e este
continuarรก a funcionar atรฉ
ao fim.
CANCELAR O PROGRAMA
SELECCIONADO.
O programa pode ser
cancelado a qualquer
altura, mediante o seguinte
procedimento:
Desprenda o botรฃo "START"
Rode primeiro o selector
para a posiรงรฃo "OFF" e
depois espere cerca de 5
segundos.
A mรกquina estarรก pronta
para outro programa ou
para desligar.
ATENร‡รƒO:
A PORTA NรƒO PODERร
SER ABERTA ANTES DE
O BOTรƒO "START"
ESTAR DESACTIVADO.
TECLA DE ACTIVAร‡รƒO DO
PROGRAMA SUPER RรPIDO
Se premir esta tecla, a
duraรงรฃo do programa de
lavagem sofre uma
reduรงรฃo, de modo a que,
dependendo do programa
e da temperatura
seleccionados, tenha uma
duraรงรฃo mรกxima de 50
minutos. Este programa
pode ser activado para
cargas que se estendem de
1 kg a 6 kg.
(Esta opรงรฃo sรณ pode ser
utilizada em programas de
algodรตes e sintรฉticos).
FR
Si vous dรฉsirez ajouter ou
retirer du linge en cours de
cycle, appuyez sur la touche
START et attendez deux
minutes pendant que le
systรจme de sรฉcuritรฉ
dรฉbloque lโ€™ouverture du
hublot. Aprรจs avoir effectuรฉ
votre opรฉration, fermez le
hublot et appuyez de
nouveau sur la touche
START. Lโ€™appareil reprend le
cours du cycle lร  oรน il sโ€™est
arrรชtรฉ.
ANNULATION Dโ€™UN
PROGRAMME SELECTIONNE
Le programme peut รชtre
annulรฉ ร  nโ€™importe quel
moment de la faรงon
suivante: appuyez sur la
touche START, tournez la
manette de sรฉlection des
programmes sur la position
OFF dans un premier temps
puis sur nโ€™importe quel autre
programme. Attendre
environ 5 secondes. La
machine peut alors รชtre
reprogrammรฉe ou
totalement arrรชtรฉe.
ATTENTION:
Lโ€™OUVERTURE DU
HUBLOT NE PEUT SE
FAIRE TANT QUE LA
MACHINE Nโ€™AURA PAS
ETE TOTALEMENT
ARRETEE EN APPUYANT
SUR LA TOUCHE START.
TOUCHE SUPER RAPIDE
En actionnant cette touche,
la durรฉe du cycle de lavage
est rรฉduite de 50 minutes, au
maximum, en fonction du
programme et de la
tempรฉrature sรฉlectionnรฉs.
Cette touche peut รชtre
actionnรฉe pour laver des
charges de linge de 1 ร  6 kg.
(Cette touche est active
seulement pour les
programmes coton et
synthรฉtiques).
๎€ท๎€๎€Ž ๎€๎€ง๎€‹๎€ฃ๎€ƒ๎€Ÿ๎€๎€œ๎€‰๎€ ๎€Ž๎€† ๎€ง๎€‡๎€๎€“๎€ฃ๎€š๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€Š
๎€Ž๎€† ๎€†๎€ช๎€†๎€‹๎€‡๎€š๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€‡๎€๎€ก๎€…๎€† ๎€’๎€†๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ
๎€›๎€‹๎€๎€‡๎€’๎€๎€‹๎€† ๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€ง๎€ค๎€ก๎€“๎€ˆ๎€‘,
๎€๎€ค๎€๎€ƒ๎€ฃ๎€๎€‡๎€ฏ๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€’๎€๎€ƒ๎€Ÿ๎€ง๎€œ
๎€๎€’๎€’๎€œ๎€Ž๎€ˆ๎€“๎€ˆ๎€‘ (START) ๎€’๎€†๎€‹
๎€ง๎€๎€‡๎€‹๎€Ÿ๎€š๎€Ž๎€๎€‰๎€ ๎€„๎€‹๎€† 2 ๎€ค๎€๎€ง๎€‰๎€ ๎€๎€ฏ๎€‘ ๎€ž๎€‰๎€๎€ƒ
๎€๎€๎€’๎€ค๎€๎€‹๎€›๎€ฉ๎€ฃ๎€๎€œ ๎€ˆ ๎€ง๎€ž๎€‡๎€‰๎€†.
๎†๎€‰๎€†๎€Ž ๎€‰๎€๎€ค๎€๎€‹๎€ฏ๎€“๎€๎€‰๎€, ๎€’๎€ค๎€๎€œ๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€ง๎€ž๎€‡๎€‰๎€† ๎€’๎€†๎€‹ ๎€ง๎€†๎€‰๎€Š๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€’๎€๎€ƒ๎€Ÿ๎€ง๎€œ
๎€๎€’๎€’๎€œ๎€Ž๎€ˆ๎€“๎€ˆ๎€‘ (START). ๎€ฆ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š
๎€ฃ๎€† ๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€๎€…๎€œ๎€“๎€๎€‹ ๎€Ž๎€† ๎€ค๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€๎€œ ๎€๎€†๎€Ž๎€
๎€†๎€ง๎€ž ๎€๎€’๎€๎€œ ๎€ง๎€๎€ƒ ๎€“๎€‰๎€†๎€Ÿ๎€๎€‰๎€ˆ๎€“๎€.
๎€Œ๎“๎€ณ ๎„๎€ฉ ๎€ฉ๎€ฅ๎€ฎ๎€›๎“๎€๎€ข๎€ง๎€ข ๎€ง๎€œ
๎€ข๎€ฏ๎€ค๎€ท๎€ข๎€ฌ๎€ฑ๎ƒ๎€ฃ๎€œ ๎€ฏ๎€›๎€ด๎€ฌ๎€›๎€ฉ๎€ฑ๎€ฑ๎€ฉ.
๎€น๎€ ๎€๎€ง๎€‹๎€ค๎€๎€„๎€Ÿ๎€š๎€Ž๎€ ๎€ง๎€‡๎€ž๎€„๎€‡๎€†๎€Ÿ๎€Ÿ๎€†
๎€Ÿ๎€ง๎€๎€‡๎€๎€œ ๎€Ž๎€† ๎€†๎€’๎€ƒ๎€‡๎€ฉ๎€ฃ๎€๎€œ
๎€๎€ง๎€๎€‹๎€†๎€›๎€Š๎€ง๎€๎€‰๎€ ๎€“๎€‰๎€‹๎€„๎€Ÿ๎€Š ๎€Ÿ๎€ ๎€‰๎€๎€Ž ๎€๎€๎€Š๎€‘
๎€‰๎€‡๎€ž๎€ง๎€:
๎€ท๎€ค๎€๎€ƒ๎€ฃ๎€๎€‡๎€ฏ๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€’๎€๎€ƒ๎€Ÿ๎€ง๎€œ
๎€๎€’๎€’๎€œ๎€Ž๎€ˆ๎€“๎€ˆ๎€‘ (START).
๎€ธ๎€ƒ๎€‡๎€œ๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€๎€Ž ๎€๎€ง๎€‹๎€ค๎€๎€„๎€š๎€†, ๎€ง๎€‡๎€ฏ๎€‰๎€† ๎€“๎€‰๎€ˆ
๎€ฃ๎€š๎€“๎€ˆ OFF ๎€’๎€†๎€‹ ๎€Ÿ๎€๎€‰๎€ ๎€“๎€‰๎€
๎€๎€ง๎€‹๎€ค๎€๎€„๎€ž๎€Ÿ๎€๎€Ž๎€ ๎€ง๎€‡๎€ž๎€„๎€‡๎€†๎€Ÿ๎€Ÿ๎€†.
๎€ถ๎€๎€‡๎€‹๎€Ÿ๎€š๎€Ž๎€๎€‰๎€ ๎€ง๎€๎€‡๎€œ๎€ง๎€๎€ƒ ๎€„๎€‹๎€† 5
๎€›๎€๎€ƒ๎€‰๎€๎€‡๎€ž๎€ค๎€๎€ง๎€‰๎€†.
๎€ฆ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š ๎€๎€œ๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€š๎€‰๎€๎€‹๎€Ÿ๎€ˆ ๎€Ž๎€†
๎€ค๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€Š๎€“๎€๎€‹ ๎€“๎€‰๎€ ๎€๎€ง๎€‹๎€ค๎€๎€„๎€Ÿ๎€š๎€Ž๎€
๎€ง๎€‡๎€ž๎€„๎€‡๎€†๎€Ÿ๎€Ÿ๎€† ๎€Š ๎€Ž๎€† ๎€‰๎€๎€ฃ๎€๎€œ ๎€๎€’๎€‰๎€ž๎€‘
๎€ค๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€œ๎€†๎€‘.
๎€Œ๎€๎€‰๎€Ž๎€‰๎€๎€ :
๎€—๎€ข๎€ฃ ๎„๎€ฉ ๎€ฑ๎€ฏ๎€œ๎€›๎ƒ๎€๎€ข๎€ง๎€ข ๎€ฃ๎€ฉ
๎€ฉ๎€ฃ๎€œ๎€จ๎€ต๎€ข๎€ง๎€ข ๎€ง๎€ฒ๎€ฃ ๎€ฏ๎€ด๎€›๎€ง๎€ฉ, ๎€ฉ๎€ฃ
๎†๎€ข๎€ฃ ๎€ข๎€ท๎€ข๎€ฎ๎„๎€ข๎€›๎“๎€๎€ข๎€ง๎€ข
๎€ฏ๎€›๎“๎€ง๎€ฉ ๎€ง๎€œ ๎€ฅ๎€œ๎€ฎ๎€ฑ๎€ฏ๎€จ
๎€ข๎€ฅ๎€ฅ๎€จ๎€ฃ๎€ฒ๎€๎€ฒ๎€ณ (START).
๎€Œ๎€†HKTPO SUPER RAPID
๎€ถ๎€‹๎€š๎€จ๎€๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘ ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€ž ๎€‰๎€ ๎€ง๎€ค๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€, ๎€ˆ
๎€›๎€‹๎€๎€‡๎€’๎€๎€‹๎€† ๎€‰๎€ฉ๎€Ž ๎€ง๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€†๎€Ÿ๎€Ÿ๎€๎€‰๎€ฉ๎€Ž
๎€ง๎€ค๎€ก๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€๎€ก ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€ง๎€ค๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€ˆ๎€‡๎€‹๎€ž๎€ƒ
๎€๎€ค๎€†๎€‰๎€‰๎€ฏ๎€Ž๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€Ÿ๎€š๎€…๎€‡๎€‹ ๎€š๎€Ž๎€† ๎€Ÿ๎€š๎€„๎€‹๎€“๎€‰๎€ 50
๎€ค๎€๎€ง๎€‰๎€ฏ๎€Ž, ๎€“๎€ก๎€Ÿ๎€ช๎€ฉ๎€Ž๎€† ๎€Ÿ๎€ ๎€‰๎€
๎€ง๎€‡๎€ž๎€„๎€‡๎€†๎€Ÿ๎€Ÿ๎€† ๎€’๎€†๎€‹ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€ฃ๎€๎€‡๎€Ÿ๎€๎€’๎€‡๎€†๎€“๎€œ๎€†
๎€ง๎€๎€ƒ ๎€š๎€…๎€๎€‰๎€ ๎€๎€ง๎€‹๎€ค๎€š๎€๎€๎€‹. M๎€ง๎€๎€‡๎€๎€œ๎€‰๎€ ๎€Ž๎€†
๎€…๎€‡๎€ˆ๎€“๎€‹๎€Ÿ๎€๎€ง๎€๎€‹๎€Š๎€“๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€ง๎€ค๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€
super rapid๎€‚ ๎€„๎€‹๎€† ๎€ง๎€ค๎€ก๎€“๎€๎€‹๎€‘ ๎€†๎€ง๎€ž 1
๎€š๎€ฉ๎€‘ 6 ๎€’๎€‹๎€ค๎€ ๎€‡๎€๎€ก๎€…๎€ฉ๎€Ž.
๎€บ๎€ƒ๎€‰๎€ž ๎€‰๎€ ๎€’๎€๎€ƒ๎€Ÿ๎€ง๎€œ ๎€Ÿ๎€ง๎€๎€‡๎€๎€œ ๎€Ž๎€†
๎€…๎€‡๎€ˆ๎€“๎€‹๎€Ÿ๎€๎€ง๎€๎€‹๎€ˆ๎€ฃ๎€๎€œ ๎€Ÿ๎€ž๎€Ž๎€ ๎€“๎€
๎€ง๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€๎€Ÿ๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€† ๎€„๎€‹๎€† ๎€ ๎€†๎€Ÿ๎€ ๎€†๎€’๎€๎€‡๎€ ๎€’๎€†๎€‹
๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€ฃ๎€๎€‰๎€‹๎€’๎€ ๎€‡๎€๎€ก๎€…๎€†.
EL
28
E
EN
CREASE GUARD BUTTON
The Crease Guard function
minimizes creases as much
as possible with a uniquely
designed anti-crease system
that is tailored to specific
fabrics.
MIXED FABRICS - the water is
gradually cooled throughout
the final two rinses with no
spinning and then a delicate
spin assures the maximum
relaxation of the fabrics.
DELICATE FABRICS โ€“ final two
rinses with no spinning and
then the fabrics are left in
water until it is time to
unload.When you are ready
to unload, press the Crease
Guard button โ€“ this will drain
and spin ready for emptying
RESISTANT FABRICS AND
WOOLLENS - after the final
rinse, the fabrics are left in
water until it is time to
unload.When you are ready
to unload, press the Crease
Guard button โ€“ this will drain
and spin ready for emptying
If you do not want to spin the
clothes and activate drain
only:
- release the START button
- turn the selector knob to
the OFF position
- select programme drain
- wait around 5 seconds
- switch on the appliance
again by pressing
the START button
29
ES
TECLA PLANCHADO FACIL
Activando esta funciรณn es
posible reducir al mรญnimo la
formaciรณn de arrugas
seleccionando
posteriormente el ciclo de
lavado en base al programa
elegido y al tipo de ropa a
lavar.
De manera particular, para los
tejidos mixtos la acciรณn
combinada de una fase de
enfriamiento gradual del
agua, la ausencia de rotaciรณn
del tambor durante la
descarga del agua y un
centrifugado delicado a baja
velocidad asegura al mรกximo
la distensiรณn de los tejidos.
Para tejidos delicados,a
excepciรณn de la lana,se
suceden las fases arriba
indicadas para los tejidos
mixtos, a excepciรณn del
enfriamiento gradual del
agua, pero con el aรฑadido
de una fase en la que la
colada permanece
sumergida en el agua del
รบltimo aclarado.
Para tejidos resistentes y en el
programa lana, esta tecla
posee la รบnica funciรณn de
dejar los tejidos inmersos en el
agua del รบltimo aclarado con
el fin de distender
perfectamente las fibras.
Para finalizar el ciclo de los
tejidos resistentes, delicados y
de la lana, las operaciones
pueden ser:
Volver a apretar la tecla para
terminar el ciclo con la fase
de vaciado y centrifugado.
O en el caso de que se desee
efectuar solo vaciado:
-
Apagar la lavadora
apretando la tecla START
-
Girar el programador hacia
la posiciรณn OFF
-
Seleccionar el programa
solo Vaciado
-
Esperar 5 segundos
-
Reiniciar la lavadora
PT
TECLA DE PARAGEM COM
CUBA CHEIA
Ao activar esta funรงรฃo,รฉ
possรญvel reduzir ao mรญnimo a
formaรงรฃo de rugas,
personalizando ainda mais o
ciclo de lavagem com base
no programa seleccionado e
no tipo de roupa a lavar.
Para os tecidos mistos,em
especial, a acรงรฃo
combinada de uma fase de
arrefecimento gradual da
รกgua, a ausรชncia de
rotaรงรฃo da cuba durante as
descargas da รกgua e uma
centrifugaรงรฃo delicada, a
baixa velocidade, permite
alisar a roupa ao mรกximo.
Para os tecidos delicados,
excepto a lรฃ, sรฃo usadas as
fases acima descritas para
os tecidos mistos, com a
excepรงรฃo do arrefecimento
gradual da รกgua, mas com
uma fase adicional de รกgua
parada na cuba, com stop
depois do รบltimo
enxaguamento.
Para os tecidos resistentes e
no programa de lรฃs, esta
tecla tem a รบnica funรงรฃo de
deixar a roupa imersa na
รกgua, no final do รบltimo
enxaguamento, com o
objectivo de alisar
perfeitamente as fibras.
Para terminar o ciclo de
tecidos resistentes, delicados
e lรฃs, pode optar entre:
Cancelar a selecรงรฃo da
tecla para terminar o ciclo
com a fase de descarga e
centrifugaรงรฃo; ou entรฃo, se
desejar efectuar apenas a
descarga,pode:
- Desprenda o botรฃo "START"
- Rode o selector para a
posiรงรฃo "OFF"
- Seleccione o programa de
entrada de รกgua
- Espere cerca de
5 segundos
- Pressione o botรฃo "START"
FR
TOUCHE "REPASSAGE FACILE"
Si vous utilisez cette touche,il
vous sera possible de rรฉduire
la formations des plis, selon le
programme choisi et la
nature du tissu lavรฉ.
Tissu mixte :
- le refroidissement de lโ€™eau
sera fait graduellement pour
รฉviter les chocs thermiques
- la vidange sera faite sans
aucune action mรฉcanique
du tambour
- une phase dโ€™essorage pour
assurer la distension maximale
des fibres.
Tissu dรฉlicat (sauf laine):
- Votre lave-linge effectuera
les actions ci dessus
mentionnรฉes, ensuite un "arrรชt
cuve pleine" aprรจs le dernier
rinรงage
Tissu rรฉsistant et laine:
- Votre lave linge effectuera
un "arrรชt cuve pleine".
Pour terminer le cycle des
tissus rรฉsistants, dรฉlicats et de
la laine, les opรฉrations ร 
accomplir sont les suivantes :
1. Relรขcher la touche de
repassage facile pour
terminer le cycle avec la
vidange et lโ€™essorage.
2. Sinon, vous pouvez
effectuer une simple vidange:
- รฉteignez votre lave-linge
avec la touche "START"
- tourner la manette des
programmes sur
la position OFF
- sรฉlectionnez
le programme
- attendre 5 secondes
- allumez votre lave-linge
EL
๎€Œ๎€ท๎€Ÿ๎€ฅ๎€ง๎€›๎€œ ๎€ฌ๎€ค๎€ฉ ๎€†๎€‡๎๎€‰๎€’๎€ƒ๎€๎€‰
๎€’๎€Ž๎€…๎€†๎€…K๎‚๎€•๎€…
๎€Œ๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€๎€Ž๎€๎€‡๎€„๎€๎€ง๎€๎€œ๎€ˆ๎€“๎€ˆ ๎€‰๎€ˆ๎€‘
๎€ค๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€œ๎€†๎€‘ ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€Š๎€‘, ๎€‰๎€ ๎€‰๎€“๎€†๎€ค๎€๎€’๎€ฉ๎€Ÿ๎€†
(๎€จ๎€๎€‡๎€ฉ๎€Ÿ๎€†) ๎€‰๎€ฉ๎€Ž ๎€‡๎€๎€ก๎€…๎€ฉ๎€Ž ๎€Ÿ๎€๎€‹๎€ฏ๎€Ž๎€๎€‰๎€†๎€‹
๎€“๎€‰๎€ ๎€๎€ค๎€๎€…๎€‹๎€“๎€‰๎€.
๎€‚๎€ƒ๎€„๎€’๎€๎€’๎€‡๎€‹๎€Ÿ๎€š๎€Ž๎€† ๎€„๎€‹๎€† ๎€‰๎€† ๎€•๎€‡K๎€’๎€…
๎€‡๎€๎€ก๎€…๎€†, ๎€ˆ ๎€ค๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€œ๎€† ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€Š
๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€›๎€ƒ๎€๎€จ๎€๎€‹ ๎€‰๎€ˆ ๎€ ๎€†๎€ฃ๎€Ÿ๎€‹๎€†๎€œ๎€† ๎€Ÿ๎€๎€œ๎€ฉ๎€“๎€ˆ
๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€ฃ๎€๎€‡๎€Ÿ๎€๎€’๎€‡๎€†๎€“๎€œ๎€†๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ž๎€๎€‡๎€๎€ก ๎€Ÿ๎€
๎€Ÿ๎€ˆ ๎€†๎€Ž๎€†๎€›๎€๎€ก๎€“๎€๎€‹๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€‰๎€ƒ๎€Ÿ๎€ง๎€๎€Ž๎€๎€ƒ
๎€’๎€†๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€†๎€ง๎€๎€…๎€š๎€‰๎€๎€ƒ๎€“๎€ˆ ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€Ž๎€๎€‡๎€๎€ก
๎€’๎€†๎€‹ ๎€Ÿ๎€ ๎€š๎€Ž๎€† ๎€†๎€ง๎€†๎€ค๎€ž ๎€“๎€‰๎€ก๎€ฌ๎€‹๎€Ÿ๎€, ๎€ฏ๎€“๎€‰๎€
๎€Ž๎€† ๎€๎€๎€†๎€“๎€ช๎€†๎€ค๎€‹๎€“๎€‰๎€๎€œ ๎€‰๎€ ๎€Ÿ๎€š๎€„๎€‹๎€“๎€‰๎€
"๎€…๎€†๎€ค๎€๎€‡๎€ฉ๎€Ÿ๎€†" ๎€‰๎€ฉ๎€Ž ๎€‡๎€๎€ก๎€…๎€ฉ๎€Ž.
๎€ธ๎€‹๎€† ๎€‰๎€† ๎€ƒ๎€–๎€…๎€‡๎€Ž๎€”๎€๎€’๎€… ๎€‡๎€๎€ก๎€…๎€†,
๎€๎€’๎€‰๎€ž๎€‘ ๎€‰๎€ฉ๎€Ž ๎€•๎€…๎€†๎€†๎€‡๎€“๎‚๎€“, ๎€๎€‹
๎€ช๎€๎€“๎€๎€‹๎€‘ ๎€ง๎€๎€ƒ ๎€ค๎€†๎€Ÿ๎€ ๎€๎€Ž๎€๎€ƒ๎€Ž ๎€…๎€ฏ๎€‡๎€†
๎€๎€œ๎€Ž๎€†๎€‹ ๎€ž๎€ง๎€ฉ๎€‘ ๎€ง๎€๎€‡๎€‹๎€„๎€‡๎€๎€ช๎€ˆ๎€’๎€ ๎€ง๎€‹๎€
๎€ง๎€๎€Ž๎€ฉ ๎€„๎€‹๎€† ๎€‰๎€† ๎€•๎€‡K๎€’๎€… ๎€‡๎€๎€ก๎€…๎€†,
๎€๎€’๎€‰๎€ž๎€‘ ๎€†๎€ง๎€ž ๎€‰๎€ˆ ๎€ช๎€๎€“๎€ˆ ๎€ ๎€†๎€ฃ๎€Ÿ๎€‹๎€†๎€œ๎€†๎€‘
๎€Ÿ๎€๎€œ๎€ฉ๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€‰๎€ˆ๎€‘ ๎€ฃ๎€๎€‡๎€Ÿ๎€๎€’๎€‡๎€†๎€“๎€œ๎€†๎€‘ ๎€‰๎€๎€ƒ
๎€Ž๎€๎€‡๎€๎€ก, ๎€†๎€ค๎€ค๎€ ๎€Ÿ๎€ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€ง๎€‡๎€ž๎€“๎€ฃ๎€๎€“๎€ˆ
๎€ช๎€๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€Ÿ๎€ ๎€‰๎€ ๎€Ž๎€๎€‡๎€ž ๎€†๎€’๎€œ๎€Ž๎€ˆ๎€‰๎€ ๎€“๎€‰๎€๎€Ž
๎€’๎€๎€›๎€ (๎€Ÿ๎€๎€ก๎€ค๎€‹๎€†๎€“๎€Ÿ๎€† ๎€‰๎€ฉ๎€Ž ๎€‡๎€๎€ก๎€…๎€ฉ๎€Ž)
๎€’๎€†๎€‹ ๎€ช๎€๎€“๎€ˆ stop ๎€Ÿ๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€‰๎€๎€ค๎€๎€ƒ๎€‰๎€†๎€œ๎€
๎€๎€š๎€ ๎€„๎€†๎€ค๎€Ÿ๎€†.
๎€ธ๎€‹๎€† ๎€‰๎€† ๎€•๎€…๎€†๎€†๎€‡๎€“๎€… ๎€’๎€†๎€‹ ๎€‰๎€†
AN๎„EKTIKA ๎€‡๎€๎€ก๎€…๎€†, ๎€ˆ
๎€ค๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€œ๎€† ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€Š ๎€†๎€ง๎€ค๎€ฏ๎€‘ ๎€†๎€ช๎€Š๎€Ž๎€๎€‹ ๎€‰๎€†
๎€‡๎€๎€ก๎€…๎€† ๎€Ž๎€† ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€ค๎€‹๎€๎€“๎€๎€ƒ๎€Ž ๎€“๎€‰๎€ ๎€Ž๎€๎€‡๎€ž
(๎€†๎€’๎€œ๎€Ž๎€ˆ๎€‰๎€ ๎€“๎€‰๎€๎€Ž ๎€’๎€๎€›๎€), ๎€ฏ๎€“๎€‰๎€ ๎€Ž๎€†
"๎€…๎€†๎€ค๎€†๎€‡๎€ฏ๎€“๎€๎€ƒ๎€Ž" ๎€ž๎€“๎€ ๎€‰๎€ ๎€›๎€ƒ๎€Ž๎€†๎€‰๎€ž
๎€ง๎€๎€‡๎€‹๎€“๎€“๎€ž๎€‰๎€๎€‡๎€.
๎€น๎€ ๎€‰๎€๎€ค๎€๎€œ๎€ฉ๎€Ÿ๎€† ๎€‰๎€๎€ƒ ๎€ง๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€๎€Ÿ๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€๎€‘
๎€“๎€‰๎€๎€ƒ๎€‘ ๎€’๎€ก๎€’๎€ค๎€๎€ƒ๎€‘ ๎€„๎€‹๎€† ๎€ƒ๎€–๎€…๎€‡๎€Ž๎€”๎€๎€’๎€…,
AN๎„EKTIKA ๎€’๎€†๎€‹ ๎€•๎€…๎€†๎€†๎€‡๎€“๎€…
๎€‡๎€๎€ก๎€…๎€† (๎€๎€ช๎€ž๎€“๎€๎€Ž ๎€ˆ ๎€ค๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€œ๎€†
๎€†๎€‡๎๎€‰๎€’๎€ƒ๎€๎€‰ ๎€’๎€Ž๎€…๎€†๎€…K๎‚๎€•๎€… ๎€š๎€…๎€๎€‹
๎€๎€ง๎€‹๎€ค๎€๎€„๎€๎€œ) ๎€Ÿ๎€ง๎€๎€‡๎€๎€œ ๎€Ž๎€† ๎€„๎€œ๎€Ž๎€๎€‹ ๎€Ÿ๎€ 2
๎€‰๎€‡๎€ž๎€ง๎€๎€ƒ๎€‘:
1. ๎€น๎€๎€ค๎€๎€œ๎€ฉ๎€Ÿ๎€† ๎€Ÿ๎€ ๎€†๎€ง๎€๎€…๎€š๎€‰๎€๎€ƒ๎€“๎€ˆ ๎€‰๎€๎€ƒ
๎€Ž๎€๎€‡๎€๎€ก ๎€’๎€†๎€‹ ๎€†๎€’๎€ž๎€ค๎€๎€ƒ๎€ฃ๎€ ๎€“๎€‰๎€ก๎€ฌ๎€‹๎€Ÿ๎€:
โˆ’ ๎€ถ๎€‹๎€š๎€“๎€‰๎€ ๎€๎€†๎€Ž๎€ ๎€‰๎€ ๎€ง๎€ค๎€Š๎€’๎€‰๎€‡๎€
๎„๎๎€ธ๎‡๎€น๎€ท๎’๎‡ ๎€น๎€‚๎€บ๎„๎€บK๎‘๎€Œ๎€บ
(๎€†๎€ง๎€๎€Ž๎€๎€‡๎€„๎€๎€ง๎€๎€‹๎€ฏ๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘ ๎€‰๎€).
๎€ท๎€๎€Ž ๎€›๎€๎€Ž ๎€ฃ๎€š๎€ค๎€๎€‰๎€ ๎€Ž๎€† ๎€“๎€‰๎€œ๎€ฌ๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€†
๎€‡๎€๎€ก๎€…๎€† ๎€†๎€ค๎€ค๎€ ๎€Ÿ๎€ž๎€Ž๎€ ๎€Ž๎€† ๎€‰๎€†
๎€“๎€‰๎€๎€„๎€Ž๎€ฏ๎€“๎€๎€‰๎€:
โˆ’ ๎€๎€ค๎€๎€ƒ๎€ฃ๎€๎€‡๎€ฏ๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€’๎€๎€ƒ๎€Ÿ๎€ง๎€œ
๎€๎€’๎€’๎€œ๎€Ž๎€ˆ๎€“๎€ˆ๎€‘ (START).
โˆ’ ๎€„๎€ƒ๎€‡๎€œ๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€๎€Ž ๎€๎€ง๎€‹๎€ค๎€๎€„๎€š๎€† ๎€“๎€‰๎€ˆ ๎€ฃ๎€š๎€“๎€ˆ
OFF.
โˆ’ ๎€๎€ง๎€‹๎€ค๎€š๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ ๎€ง๎€‡๎€ž๎€„๎€‡๎€†๎€Ÿ๎€Ÿ๎€†
๎€“๎€‰๎€๎€„๎€Ž๎€ฏ๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€๎€‘.
โˆ’ ๎€ง๎€๎€‡๎€‹๎€Ÿ๎€š๎€Ž๎€๎€‰๎€ ๎€„๎€‹๎€† ๎€ง๎€๎€‡๎€œ๎€ง๎€๎€ƒ 5
๎€›๎€๎€ƒ๎€‰๎€๎€‡๎€ž๎€ค๎€๎€ง๎€‰๎€†.
โˆ’ ๎€ฃ๎€š๎€“๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š ๎€“๎€
๎€ค๎€๎€‹๎€‰๎€๎€ƒ๎€‡๎€„๎€œ๎€† ๎€๎€†๎€Ž๎€, ๎€ง๎€†๎€‰๎€ฏ๎€Ž๎€‰๎€†๎€‘ ๎€‰๎€
๎€’๎€๎€ƒ๎€Ÿ๎€ง๎€œ ๎€๎€’๎€’๎€œ๎€Ž๎€ˆ๎€“๎€ˆ๎€‘ (START).
30
G
F
EN
SUPER RINSE BUTTON
This function will allow an
extra rinse or more water
added at the rinse stage โ€“
depending on the
programme selected. This is
particularly important for
avoiding skin irritation from
detergent residues for
people with particularly
sensitive skin.
INTENSIVE WASH BUTTON
This function which is
available on all cotton
programmes is very useful for
heavy soiling. The
temperature is kept
constant throughout all the
wash phases and the
programme is extended to
ensure an extra deep
cleaning performance.
31
ES
TECLA SUPER ACLARADO
Apretando esta tecla, segรบn
el programa seleccionado,
se realizan unos aclarados
con mรกs agua o bien, se
aรฑade un aclarado
suplementario.
ร‰sto resulta particularmente
importante para las
personas de piel delicada.
TECLA MANCHAS
RESISTENTES
Accionando esta tecla,
funcional sรณlo en el ciclo
algodรณn, es posible
mantener constante la
temperatura seleccionada
durante todas las fases del
ciclo de lavado.
Esta propiedad,combinada
con una acciรณn mecรกnica
sostenida, permite obtener
รณptimos resultados de
lavado con tejidos
resistentes y particularmente
sucios.
PT
TECLA EXTRA
ENXAGUAMENTO
Premindo esta tecla,
conforme o programa
seleccionado, รฉ adicionada
mais รกgua nos
enxaguamentos ou รฉ
adicionado um
enxaguamento
suplementar, o que รฉ
particularmente importante
para as pessoas de peles
delicadas.
TECLA LAVAGEM INTENSIVA
Premindo esta tecla, activa
apenas nos ciclos de
algodรฃo, a temperatura
seleccionada รฉ mantida
durante todas as fases do
ciclo de lavagem.
Esta propriedade,
combinada com uma
acรงรฃo mecรขnica
sustentada, permite obter
รณptimos resultados de
lavagem com roupa
resistente, particularmente
suja.
FR
TOUCHE SUPER RINร‡AGE
Selon le programme
sรฉlectionnรฉ, cette touche
permet soit dโ€™obtenir des
rinรงages avec une quantitรฉ
dโ€™eau plus importante, soit
une phase de rinรงage
supplรฉmentaire.Appuyer sur
la touche โ€œSUPER RINร‡AGEโ€
pour รฉliminer le moindre
rรฉsidu de lessive sur les tissus.
Cette opรฉration est
importante pour les
personnes ayant la peau
dรฉlicate.
TOUCHE "Tร‚CHES DIFFICILES"
Cette touche est active
seulement pour le coton, elle
vous permet de maintenir la
tempรฉrature de lโ€™eau ร  60ยฐ,
pendant tout le cycle de
lavage.
Cette opรฉration
accompagnรฉe dโ€™un
brassage plus rapide permet
dโ€™obtenir des rรฉsultats de
lavage trรจs performants
avec du linge trรจs sale.
EL
๎€Œ๎€ท๎€Ÿ๎€ฅ๎€ง๎€›๎€œ ๎€ƒ๎€Œ๎€‡๎€Œ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€“
๎Ž๎€ƒ๎›๎๎€…๎€†๎€•๎€…๎€’๎€‰๎€Ž
๎€ˆ๎€—๎€™๎€ญ๎€ฅ๎€–๎€ ๎€Ÿ๎€š ๎€ ๎€ฅ ๎€ข๎€ฎ๎€ฐ๎€˜๎€ ๎€ฃ๎€ฅ ๎€Ÿ๎€ฏ๎€ ๎€ฌ,
๎€ข๎€•๎€ฃ๎€—๎€›๎€›๎€ฌ๎€ ๎€•๎€ฃ๎€ฅ ๎€–๎€•๎€ฃ๎€ฌ ๎€ข๎€ฃ๎€ฅ๎€›๎€ ๎€ซ๎€ช๎€•๎€ ๎€Ÿ๎€—
๎€›๎€ ๎€—๎€š ๎ˆ๎€ก๎€›๎€•๎€—๎€š ๎€ฒ๎€•๎€จ๎“๎€Ÿ๎€ฎ๎€๎€ก๎€ ๎€ฉ๎€– ๎€ฐ
๎€ข๎€ฃ๎€ฅ๎€›๎€ ๎€ซ๎€ช๎€•๎€ ๎€Ÿ๎€— ๎€๎€—๎€Ÿ ๎€•๎€ข๎€—๎€ข๎€ฎ๎€™๎€ฅ๎€– ๎ˆ๎€ก๎€›๎€œ
๎€ฒ๎€•๎€จ๎“๎€ก๎€ฎ๎€๎€Ÿ๎€ ๎€ฅ๎€š, ๎€Ÿ๎€–๎€ก๎€ฎ๎€ฅ๎“๎€Ÿ ๎€๎€• ๎€ ๎€ฅ
๎€•๎€ข๎€—๎€ฎ๎€•๎“๎€๎€™๎€–๎€ฅ ๎€ข๎€ฃ๎€ฌ๎“๎€ฃ๎€Ÿ๎€๎€๎€Ÿ. ๎€ด๎€ฏ๎€ ๎€ฐ ๎€œ
๎€ฎ๎€•๎€—๎€ ๎€ฅ๎€ฏ๎€ฃ๎“๎€ซ๎€Ÿ ๎€•๎€ซ๎€–๎€Ÿ๎€— ๎€ฑ๎€ฃ๎€ฐ๎€›๎€—๎€๎€œ ๎€›๎€•
๎€ข๎€•๎€ฃ๎€—๎€ข๎€ ๎€ž๎€›๎€•๎€—๎€š ๎€Ÿ๎€ ๎€ฌ๎€๎€ฉ๎€– ๎€๎€•
๎€•๎€ฏ๎€Ÿ๎€ซ๎€›๎€ช๎€œ๎€ ๎€œ, ๎€Ÿ๎€˜๎€ฌ๎€๎€Ÿ ๎€˜๎€Ÿ๎€— ๎€›๎€•
๎€•๎€ฎ๎€ก๎€ฑ๎€—๎€›๎€ ๎€Ÿ ๎€ซ๎€ฑ๎€–๎€œ ๎€•๎€–๎€Ÿ๎€ข๎€ฅ๎€๎€•๎€ซ๎€–๎€Ÿ๎€–๎€ ๎€ฅ๎€š
๎€Ÿ๎€ข๎€ฅ๎€ฃ๎€ฃ๎€ฏ๎€ข๎€Ÿ๎€–๎€ ๎€—๎€˜๎€ฅ๎˜, ๎€•๎€ข๎€—๎€ค๎€•๎€ฃ๎€๎€ซ๎€ค๎€Ÿ.
๎€Œ๎€ท๎€Ÿ๎€ฅ๎€ง๎€›๎€œ ๎€ƒ๎€“๎€’๎€‰๎€“๎€‰๎€–
๎€Œ๎€†๎€–๎€Ž๎€‡๎€•๎€…๎€’๎€‰๎€Ž
๎€„ ๎€ฎ๎€•๎€—๎€ ๎€ฅ๎€ฏ๎€ฃ๎“๎€ซ๎€Ÿ ๎€Ÿ๎€ฏ๎€ ๎€ฐ
๎€•๎€–๎€•๎€ฃ๎“๎€ฅ๎€ข๎€ฅ๎€—๎€•๎€ซ๎€ ๎€Ÿ๎€— ๎€๎€ฌ๎€–๎€ฅ ๎€›๎€ ๎€ฅ๎€–
๎€˜๎˜๎€˜๎€ฎ๎€ฅ ๎€ด๎€ป๎€ฝ๎€ถK๎€๎€ทK๎€บ๎€ป ๎€ฃ๎€ฅ๎˜๎€ฑ๎€ฉ๎€–.
๎€ˆ๎€—๎€™๎€ญ๎€ฅ๎€–๎€ ๎€Ÿ๎€š ๎€ ๎€ฅ ๎€ข๎€ฎ๎€ฐ๎€˜๎€ ๎€ฃ๎€ฅ ๎€Ÿ๎€ฏ๎€ ๎€ฌ, ๎€œ
๎€ข๎€ฃ๎€ฅ๎€•๎€ข๎€—๎€ฎ๎€•๎“๎€๎€™๎€–๎€œ ๎€ช๎€•๎€ฃ๎€๎€ฅ๎€˜๎€ฃ๎€Ÿ๎€›๎€ซ๎€Ÿ
๎€ข๎€ฎ๎€ฏ๎€›๎€ซ๎€๎€Ÿ๎€ ๎€ฅ๎€š ๎€ค๎€—๎€Ÿ๎€ ๎€œ๎€ฃ๎€•๎€ซ๎€ ๎€Ÿ๎€—
๎€›๎€ ๎€Ÿ๎€ช๎€•๎€ฃ๎€ฐ ๎€˜๎€Ÿ๎€ช๎€ฌ๎€ฎ๎€œ ๎€ ๎€œ ๎€ค๎€—๎€ก๎€ฃ๎€˜๎€•๎€—๎€Ÿ
๎€ ๎€ฉ๎€– ๎ˆ๎€ก๎€›๎€•๎€ฉ๎€– ๎€ ๎€ฅ๎€ฏ ๎€ข๎€ฎ๎€ฏ๎€›๎€ซ๎€๎€Ÿ๎€ ๎€ฅ๎€š.
๎€๎€ฅ ๎€ข๎€—๎€ฅ ๎€ข๎€ก๎€–๎€ฉ ๎€›๎€ฏ๎€–๎€ค๎€ฏ๎€ก๎€ญ๎€•๎€ ๎€Ÿ๎€— ๎€˜๎€Ÿ๎€—
๎€๎€• ๎€•๎€–๎€ ๎€ฅ๎€–๎€ฌ๎€ ๎€•๎€ฃ๎€•๎€š ๎€Ÿ๎€–๎€Ÿ๎€ค๎€•๎˜๎€›๎€•๎€—๎€š
(๎€ ๎€Ÿ๎€ฑ๎˜๎€ ๎€•๎€ฃ๎€•๎€š ๎€ข๎€•๎€ฃ๎€—๎€›๎€ ๎€ฃ๎€ฅ๎ˆ๎€™๎€š ๎€ ๎€ฅ๎€ฏ
๎€ ๎€ฏ๎€๎€ข๎€ก๎€–๎€ฅ๎€ฏ) ๎€ž๎€›๎€ ๎€• ๎€–๎€Ÿ
๎€•๎€ข๎€—๎€ ๎€ฏ๎“๎€ฑ๎€ก๎€–๎€ฅ๎€–๎€ ๎€Ÿ๎€— ๎€ก๎€ฃ๎€—๎€›๎€ ๎€Ÿ
๎€Ÿ๎€ข๎€ฅ๎€ ๎€•๎€ฎ๎€™๎€›๎€๎€Ÿ๎€ ๎€Ÿ ๎€ข๎€ฎ๎€ฏ๎€›๎€ซ๎€๎€Ÿ๎€ ๎€ฅ๎€š
๎€˜๎€ฏ๎€ฃ๎€ซ๎€ฉ๎€š ๎€›๎€• ๎€ข๎€•๎€ฃ๎€ซ๎€ข๎€ ๎€ฉ๎€›๎€œ
๎€ข๎€ฎ๎€ฏ๎€›๎€ซ๎€๎€Ÿ๎€ ๎€ฅ๎€š ๎€ข๎€ฅ๎€ฎ๎˜ ๎€ฎ๎€•๎€ฃ๎€ฉ๎€๎€™๎€–๎€ฉ๎€–
๎€Ÿ๎€–๎€ช๎€•๎€˜๎€ ๎€—๎€˜๎€ž๎€– ๎€ฃ๎€ฅ๎˜๎€ฑ๎€ฉ๎€–.
32
H
EN
SPIN SPEED CONTROL
ROTATES IN BOTH
DIRECTIONS
The spin cycle is very
important to remove as
much water as possible from
the laundry without
damaging the fabrics.You
can adjust the spin speed of
the machine to suit your
needs. By adjusting the
control, it is possible to
reduce the maximum
speed, and if you wish, the
spin cycle can be cancelled
altogether-position .
NOTE:
THE MACHINE IS FITTED
WITH A SPECIAL
ELECTRONIC DEVICE,
WHICH PREVENTS THE
SPIN CYCLE SHOULD
THE LOAD BE
UNBALANCED.
THIS REDUCES THE
NOISE AND VIBRATION
IN THE MACHINE AND
SO PROLONGS THE LIFE
OF YOUR MACHINE.
33
ES
REGULADOR DE VELOCIDAD
PUEDE GIRARSI EN
AMBOS SENTIDO
La fase de centrifugado es
muy importante para
obtener un buen secado.
Este modelo de lavadora
estร  dotada de la mรกxima
flexibilidad para cada
exigencia. Accionando el
mando es posible reducir la
velocidad mรกxima hasta la
eliminaciรณn completa del
centrifugado (posiciรณn ).
NOTA:
EL MODELO ESTร
PROVISTO DE UN
MECANISMO
ELECTRร“NICO
ESPECIAL QUE IMPIDE
LA PUESTA EN MARCHA
DEL CENTRIFUGADO EN
CASO DE CARGAS
PARTICULARMENTE
DESEQUILIBRADAS.
ESTE MECANISMO
MEJORA LAS
VIBRACIONES, LA
SILENCIOSIDAD Y LA
DURACIร“N DE LA
LAVADORA.
PT
REGULADOR DE VELOCIDADE
PODE SER RODADO EM
AMBOS OS SENTIDOS
A fase de centrifugaรงรฃo รฉ
muito importante para que
a roupa saia o mais seca
possรญvel, sem, no entanto,
danificรก-la. A velocidade de
centrifugaรงรฃo pode ser
ajustada conforme as suas
necessidades. Ao ajustar o
controlo รฉ possรญvel reduzir a
velocidade mรกxima, ou atรฉ
mesmo parar totalmente o
cรญclo de centrifugaรงรฃo.
NOTA:
O MODELO ESTร
EQUIPADO COM UM
DISPOSITIVO
ELECTRร“NICO
ESPECIAL QUE IMPEDE
O CรCLO DE
CENTRIFUGAร‡รƒO
CASO AS CARGAS
FOREM
DESEQUILIBRADAS. TAL
CONDUZ A UMA
REDUร‡รƒO DE RUIDOS E
DE VIBRAร‡ร•ES,
CONTRIBUINDO PARA
UM MAIOR SILรŠNCIO E
UMA MAIOR
DURAร‡รƒO DA
MรQUINA DE LAVAR.
FR
ESSORAGE VARIABLE
ELLE PEUT TOURNER
DANS LES DEUX SENS
La phase de lโ€™essorage est
trรจs importante et votre
modรจle est dotรฉ dโ€™une
grande flexibilitรฉ pour
satisfaire chaque exigence.
En agissant sur la manette, il
est possible de rรฉduire la
vitesse maximale et aussi la
vitesse intermรฉdiaire jusquโ€™ร 
une complรจte รฉlimination
de lโ€™essorage (position ).
NOTE:
LA MACHINE EST
DOTEE Dโ€™UN
DISPOSITIF
ELECTRONIQUE QUI
EMPECHE LE Dร‰PART
DE Lโ€™ESSORAGE SI LES
CHARGES SONT MAL
REPARTIES ET LIMITE
LES VIBRATIONS ET LE
BRUIT DURANT LE
LAVAGE.
EL
KOYM๎€ŒI PY๎€”MI๎€ŽH๎€Ž TAXYTHTA๎€Ž
๎€ŽTI๎IMATO๎€Ž
TO KOYM๎€ŒI PY๎€”MI๎€ŽH๎€Ž
TAXYTHTA๎€Ž ๎€ŽTI๎IMATO๎€Ž
M๎€ŒOPEI NA ๎€ŒEPI๎€ŽTPA๎€„EI
KATA TH PY๎€”MI๎€ŽH๎€Ž KAI ๎€ŒPO๎€Ž
TI๎€Ž ๎€—YO KATEY๎€”YN๎€ŽEI๎€Ž
O ๎€’๎€ก๎€’๎€คo๎€‘ ๎€“๎€‰๎€‹๎€ฌ๎€œ๎€Ÿ๎€†๎€‰o๎€‘ ๎€๎€œv๎€†๎€‹ ๎€งo๎€ค๎€ก
๎€“๎€ˆ๎€Ÿ๎€†v๎€‰๎€‹๎€’o๎€‘ ๎€›๎€‹๎€ž๎€‰๎€‹ ๎€๎€๎€†๎€“๎€ช๎€†๎€ค๎€œ๎€จ๎€๎€‹ ๎€‰๎€ˆv ๎€ž๎€“o
๎€‰o ๎€›๎€ƒv๎€†๎€‰๎€ž ๎€Ÿ๎€y๎€†๎€ค๎€ก๎€‰๎€p๎€ˆ ๎€†๎€งo๎€Ÿ๎€†๎€’p๎€ƒv๎€“๎€ˆ
v๎€po๎€ก ๎€†๎€ง๎€ž ๎€‰๎€† po๎€ก๎€…๎€† ๎€…๎€ฉp๎€œ๎€‘ ๎€ž๎€Ÿ๎€ฉ๎€‘ v๎€† ๎€‰๎€†
๎€’๎€†๎€‰๎€†๎€“๎€‰p๎€š๎€ช๎€๎€‹. M๎€งop๎€๎€œ๎€‰๎€ v๎€† p๎€ƒ๎€ฃ๎€Ÿ๎€œ๎€“๎€๎€‰๎€
๎€‰๎€ˆv ๎€‰๎€†๎€…๎€ก๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€† ๎€“๎€‰๎€‹๎€ฌ๎€œ๎€Ÿ๎€†๎€‰o๎€‘ ๎€งo๎€ƒ ๎€ฃ๎€†
๎€๎€’๎€‰๎€๎€ค๎€š๎€“๎€๎€‹ ๎€ˆ ๎€“๎€ƒ๎€“๎€’๎€๎€ƒ๎€Š ๎€“๎€ก๎€Ÿ๎€ฌ๎€ฉv๎€† ๎€Ÿ๎€ ๎€‰๎€‹๎€‘
๎€†v๎€y๎€’๎€๎€‘ ๎€“๎€†๎€‘. ๎๎€š๎€‰ov๎€‰๎€†๎€‘ ๎€“๎€‰๎€ˆv
๎€๎€ง๎€‹๎€ฃ๎€ƒ๎€Ÿ๎€ˆ๎€‰๎€Š ๎€ฃ๎€š๎€“๎€ˆ ๎€‰o ๎€’o๎€ƒ๎€Ÿ๎€ง๎€‹ p๎€ก๎€ฃ๎€Ÿ๎€‹๎€“๎€ˆ๎€‘
๎€‰๎€†๎€…๎€ก๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€†๎€‘ ๎€“๎€‰๎€‹๎€ฌ๎€œ๎€Ÿ๎€†๎€‰o๎€‘, ๎€๎€œv๎€†๎€‹ ๎€›๎€ƒv๎€†๎€‰o v๎€†
๎€๎€ง๎€‹๎€‰๎€ก๎€…๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€ˆ ๎€Ÿ๎€šy๎€‹๎€“๎€‰๎€ˆ ๎€Š ๎€v๎€›๎€‹๎€๎€Ÿ๎€๎€“๎€๎€‘
๎€‰๎€†๎€…๎€ก๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€๎€‘ ๎€“๎€‰๎€‹๎€ฌ๎€œ๎€Ÿ๎€†๎€‰o๎€‘ ๎€Š ๎€’๎€†๎€‹ v๎€†
๎€†๎€งo๎€ช๎€กy๎€๎€‰๎€ ๎€‰๎€๎€ค๎€๎€œ๎€ฉ๎€‘ ๎€‰o ๎€“๎€‰๎€œ๎€ฌ๎€‹๎€Ÿo
๎€ฃ๎€š๎€‰ov๎€‰๎€†๎€‘ ๎€‰o ๎€’o๎€ƒ๎€Ÿ๎€ง๎€œ ๎€“๎€‰๎€ˆ ๎€ฃ๎€š๎€“๎€ˆ ยซยป.
๎€ŽHMEI๎‚๎€ŽH:
H ๎€ŽY๎€ŽKEYH EINAI
E๎ŽO๎€Œ๎€†I๎€ŽMENH ME EI๎€—IKO
H๎€†EKTPONIKO AI๎€Ž๎€”HTHPIO
๎€ŒOY A๎€ŒOTPE๎€ŒEI THN
EKTE๎€†E๎€ŽH TOY KYK๎€†OY
๎€ŽTI๎IMATO๎€Ž AN TA POYXA
๎€ŽTO TYM๎€ŒANO ๎€—EN EINAI
OMOIOMOP๎€„A
KATANEMHMENA.
AYTO A๎€ŒOTPE๎€ŒEI TO ๎€”OPYBO
KAI TI๎€Ž ๎€—ONH๎€ŽEI๎€Ž KAI
E๎ŽA๎€Ž๎€„A๎€†IZEI ME๎A๎€†YTEPH
๎€—IAPKEIA Z๎‚H๎€Ž TH๎€Ž
๎€ŽY๎€ŽKEYH๎€Ž.
34
L
M
N
EN
PROGRAMME SELECTOR
WITH OFF POSITION
ROTATES IN BOTH
DIRECTIONS.
THE ON/OFF
INDICATOR LIGHT WILL
GO ON
The tables describe the
washing programme on
the basis of the number or
symbol chosen.
N.B. TO SWITCH OFF
THE INDICATOR LIGHT
MOVE THE
PROGRAMME
SELECTOR TO THE OFF
POSITION
ON/OFF INDICATOR LIGHT
INDICATOR LIGHTS SHOWING
WHICH PHASE THE
PROGRAMME IS IN
= prewash
= main wash
= rinse
= spin
35
ES
PROGRAMADOR CON OFF
PUEDE GIRARLA EN
AMBOS SENTIDOS
-SE ENCIENDE LA
SEร‘ALACIร“N
LUMINOSA ON-
Las tablas del capรญtulo
relativo al lavado dercriben
los diferentes programas e
indican el nรบmero o simbolo
a introducir.
N.B. PARA APAGAR LA
SEร‘AL LUMINOSA ON,
GIRAR EL
PROGRAMADOR
HACIA LA POSICIร“N
OFF
PILOTO LUMINOSO DE
FUNCIONAMIENTO
INDICADOR EVOLUCIร“N
PROGRAMA
= Prelavado
= lavado
= aclarado
= centrifugado
PT
PROGRAMA SELECTOR COM
A POSIร‡รƒO "OFF".
ROTAร‡รƒO EM AMBAS
AS DIRECร‡ร•ES
O INDICADOR
LUMINOSO "LIGAR /
DESLIGAR" ESTARร
PRONTO.
O painel descreve atravรฉs
de sรญmbolos ou nรบmeros os
programas de lavagem.
N.B. PARA ESCOLHER O
INDICADOR LUMINOSO
"OFF", MOVA O
SELECTOR PARA A
POSIร‡รƒO "DESLIGADO"
INDICADOR LUMINOSO
DE FUNCIONAMENTO
INDICADOR LUMINOSO
MOSTRA AS FASES DOS
PROGRAMAS
= Prรฉ lavagem
= Lavagem principal
= Enxaguamento
= Centrifugaรงรฃo
FR
MANETTE DES PROGRAMMES
DE LAVAGE
ELLE PEUT TOURNER
DANS LES DEUX SENS.
LE TEMOIN DE
FONCTIONNEMENT (M)
Sโ€™ALLUMERA.
Le tableaux indiquent quel
est le programme de lavage
selon le numรฉro ou le
symbole choisi.
TOURNER LA MANETTE
DES PROGRAMMES SUR
LA POSITION OFF POUR
ETEINDRE LE TEMOIN DE
FONCTIONNEMENT.
VOYANT DE MISE SOUS
TENSION
VOYANTS DES DIFFร‰RENTES
PHASES Dโ€™UN PROGRAMME
= prรฉlavage
= lavage
= rinรงage
= essorage
EL
๎€ƒ๎€ฏ๎€ค๎€ท๎€œ๎€ฌ๎ƒ๎€ฉ๎€ณ ๎€ฏ๎€›๎€œ๎€ฌ๎€›๎€ฉ๎€ฑ๎€ฑ๎€ฆ๎€ง๎€ถ๎€ฃ
๎€ฑ๎€ข ๎„๎ƒ๎€๎€ฒ OFF.
๎๎€–๎€๎€‡๎ก๎€ƒ๎€‡ K๎€…๎€‡ ๎€Œ๎€๎€‰๎€Ž ๎€’๎€‡๎€Ž
๎€—๎€–๎€‰ K๎€…๎€’๎€ƒ๎€–๎€”๎€–๎€“๎€Ž๎€ƒ๎€‡๎€Ž.
๎€ ๎€ข๎€ฃ๎†๎€ข๎€ค๎€ฅ๎€ง๎€ค๎€ฅ๎€Ÿ ๎€ท๎€ฎ๎€ž๎€ฃ๎€จ๎€ฉ
ON/OFF ๎„๎€ฉ ๎€ฉ๎€ฃ๎€ฆ๎…๎€ข๎€ค.
๎‡๎€‹ ๎€ง๎€œ๎€Ž๎€†๎€’๎€๎€‘ ๎€ง๎€๎€‡๎€‹๎€„๎€‡๎€๎€ช๎€๎€ƒ๎€Ž ๎€‰๎€†
๎€ง๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€๎€Ÿ๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€† ๎€ง๎€ค๎€ก๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€Ÿ๎€ ๎€ ๎€๎€“๎€ˆ
๎€‰๎€๎€Ž ๎€†๎€‡๎€‹๎€ฃ๎€Ÿ๎€ž ๎€Š ๎€‰๎€ ๎€“๎€ก๎€Ÿ๎€ ๎€๎€ค๎€ ๎€ง๎€๎€ƒ
๎€š๎€…๎€๎€‰๎€ ๎€๎€ง๎€‹๎€ค๎€š๎€๎€๎€‹.
๎€Ž๎€ฒ๎€ฑ๎€ข๎€จ๎€ถ๎€๎€ฒ: ๎€ฌ๎€ค๎€ฉ ๎€ฃ๎€ฉ
๎€๎€ซ๎€Ÿ๎€๎€ข๎€ค ๎€ฒ ๎€ข๎€ฃ๎†๎€ข๎€ค๎€ฅ๎€ง๎€ค๎€ฅ๎€Ÿ
๎€ท๎€ฎ๎€ž๎€ฃ๎€จ๎€ฉ, ๎€ฌ๎€ฎ๎€›๎€จ๎€๎€ง๎€ข ๎€ง๎€œ๎€ฃ
๎€ข๎€ฏ๎€ค๎€ท๎€œ๎€ฌ๎ƒ๎€ฉ
๎€ฏ๎€›๎€œ๎€ฌ๎€›๎€ฉ๎€ฑ๎€ฑ๎€ฆ๎€ง๎€ถ๎€ฃ ๎€๎€ง๎€ฒ
๎„๎ƒ๎€๎€ฒ OFF.
๎€†๎€…๎€•๎€Œ๎€…K๎€‡ ๎€ƒ๎€“๎€—๎€ƒ๎€‡๎Ž๎€ƒ๎‚๎€Ž
๎€†๎€ƒ๎€‡๎€’๎€‰๎€–๎€๎๎€‡๎€…๎€Ž ON / OFF
๎€ƒ๎€ฃ๎†๎€ข๎€ค๎€ฅ๎€ง๎€ค๎€ฅ๎ƒ๎€ณ ๎€ท๎€ฎ๎€ž๎€ฃ๎€จ๎€ข๎€ณ ๎€ฏ๎€œ๎€ฎ
๎†๎€ข๎€จ๎€ž๎€ฃ๎€œ๎€ฎ๎€ฃ ๎€ง๎€ฒ ๎‹๎€ฆ๎€๎€ฒ ๎€ง๎€œ๎€ฎ
๎€ฏ๎€›๎€œ๎€ฌ๎€›๎€ฆ๎€ฑ๎€ฑ๎€ฉ๎€ง๎€œ๎€ณ
= ๎€ง๎€‡๎€ž๎€ง๎€ค๎€ƒ๎€“๎€ˆ
= ๎€ง๎€ค๎€ก๎€“๎€ˆ
= ๎€๎€š๎€ ๎€„๎€†๎€ค๎€Ÿ๎€†
= ๎€“๎€‰๎€ก๎€ฌ๎€‹๎€Ÿo
36
37
EN
CHAPTER 7
DETERGENT
DRAWER
The detergent drawer is
divided into 4
compartments:
- The first I for the
prewash detergent
- The second II for the
main wash detergent or
for 32 minute rapid
programme detergent
A special container is
supplied for use with liquid
detergent.This can be
placed inside the draw as
shown in fig.
IMPORTANT:
REMEMBER THAT SOME
DETERGENT ARE
DIFFICULT TO REMOVE.
IN THIS CASE WE ADVISE
THE USE OF THE SPECIAL
CONTAINER TO BE USED
INSIDE THE DRUM.
- The third bleach
compartment
IMPORTANT:
ONLY INTRODUCE
LIQUID PRODUCTS IN
THE THIRD AND FOURTH
COMPARTMENTS.
- The fourth โœฟโœฟ is for
special additives,
softeners, perfumes,
starches, whiteners, etc.
cl
PT
CAPรTULO 7
COLOCAร‡รƒO DO
DETERGENTE
GAVETA PARA
DETERGENTE
A gaveta para detergente estรก
dividida em 4 compartimentos:
- o primeiro, indicado com a
letra โ€œIโ€,destina-se ao
detergente da prรฉ-
lavagem.
- A Segunda indicaรงรฃo โ€œIIโ€,
รฉ para o detergente da
lavagem principal ou para
o ciclo de lavagem rรกpida.
No caso dos detergentes
lรญquidos, utilize o recipiente
prรณprio, semelhante ao
representado na figura, e que
deverรก ser introduzido no
tambor, sobre a roupa.
ATENร‡รƒO:
LEMBRE-SE DE QUE
ALGUNS DETERGENTES
SรƒO DIFรCEIS DE
REMOVER.
RECOMENDAMOS QUE,
NESSE CASO, UTILIZE O
RECIPIENTE ESPECIAL
PARA O DETERGENTE, QUE
DEVERร SER
DIRECTAMENTE
COLOCADO NO
TAMBOR.
- O terceiro
compartimento destina-se
ao branqueador.
ATENร‡รƒO:
O TERCEIRO
E O QUARTO
COMPARTIMENTOS
DA GAVETA PARA
DETERGENTES
SOยด PODEM
SER UTILIZADOS PARA
PRODUTOS LรQUIDOS.
- O quarto compartimento
โœฟโœฟ
destina-se a aditivoss
especiais, amaciadores,
perfumes, gomas,
branqueadores, etc.
cl
ES
CAPรTULO 7
CUBETA DEL
DETERGENTE
La cubeta del detergente
estรก dividida en 4
compartimentos:
- El primero, indicado con
โ€œIโ€, sirve para el
detergente del
prelavado.
- El segundo
compartimento
seรฑalado con โ€œIIโ€ sirve
para el detergente del
lavado o del programa
rรกpido 32โ€™.
Para el detergente liquido
usar el recipiente que se
adjunta (olocรกndolo) segรบn
figura.
ATENCIร“N:
RECUERDE QUE
ALGUNOS DETERGENTES
SON DIFรCILES DE
ARRASTRAR, EN ESTE
CASO, LE
ACONSEJAMOS
UTILIZAR EL
CONTENEDOR
APROPIADO PARA
PONERLO
DIRECTAMENTE EN EL
TAMBOR.
- el tercero sirve para
el blanqueador
ATENCIร“N:
EN EL TERCER Y CUARTO
COMPARTIMENTO,
INTRODUZCA
UNICAMENTE
PRODUCTOS LรQUIDOS.
- el cuarto โœฟโœฟ sirve para
aditivos especiales,
suavizantes, perfumes
almidonados, azuletas,
ecc.
FR
CHAPITRE 7
TIROIR A LESSIVE
Le tiroir ร  lessive est divisรฉ en
4 petits bacs:
- le compartiment "I" a
รฉtรฉ conรงu pour la
lessive du prรฉlavage.
- le deuxiรจme II sert pour
les produits de lavage
et pour le programme
32 minutes.
Pour les produits liquides il
faut utiliser le bac special
fourni avec lโ€™appareil et
lโ€™introduire dans le bac (voir
dessin).
ATTENTION:
NOUS RAPPELONS QUE
CERTAINS PRODUITS
SONT DES DIFFICULTES A
ETRE EVACUES; DANS
CE CAS NOUS VOUS
CONSEILLONS Dโ€™UTILISER
LE GODET QUI VA
DIRECTEMENT DANS LE
TAMBOUR.
- le troisiรจme sert pour
le produit blanchissant
(eau de javel)
ATTENTION:
DANS LE TROISIEME ET LE
QUATRIEME BAC
Nโ€™INTRODUIRE QUE DES
PRODUITS LIQUIDES.
- le quatriรจme โœฟโœฟ sert
pour des additifs
spรฉciaux: adoucisseurs,
parfums, amidon,
produits pour lโ€™azurage,
etc.
EL
K๎€๎€๎€‘๎€’๎€‘๎€“๎€‚ 7
๎€…๎€ฏ๎€ฃ๎€ ๎€ก๎€ฃ๎€—
๎€Ÿ๎€ข๎€ฅ๎€ฃ๎€ฃ๎€ฏ๎€ข๎€Ÿ๎€–๎€ ๎€—๎€˜๎€ฅ๎˜
๎€๎€ฅ ๎€›๎€ฏ๎€ฃ๎€ ๎€ก๎€ฃ๎€— ๎€ ๎€ฅ๎€ฏ
๎€Ÿ๎€ข๎€ฅ๎€ฃ๎€ฃ๎€ฏ๎€ข๎€Ÿ๎€–๎€ ๎€—๎€˜๎€ฅ๎˜ ๎€•๎€ซ๎€–๎€Ÿ๎€—
๎€ฑ๎€ฉ๎€ฃ๎€—๎€›๎€๎€™๎€–๎€ฅ ๎€›๎€• 4 ๎€ ๎€๎€ฐ๎€๎€Ÿ๎€ ๎€Ÿ:
โˆ’ ๎€ ๎€ฅ ๎€ค๎€•๎˜๎€ ๎€•๎€ฃ๎€ฅ ๎€“๎€“ ๎“๎€—๎€Ÿ ๎€ ๎€ฅ
๎€Ÿ๎€ข๎€ฅ๎€ฃ๎€ฃ๎€ฏ๎€ข๎€Ÿ๎€–๎€ ๎€—๎€˜๎€ฌ ๎€ ๎€œ๎€š ๎€˜๎˜๎€ฃ๎€—๎€Ÿ๎€š
๎€ข๎€ฎ๎˜๎€›๎€œ๎€š
โˆ’ ๎€„ ๎€ค๎€•๎˜๎€ ๎€•๎€ฃ๎€œ ๎€ช๎€ฐ๎€˜๎€œ ๎€๎€• ๎€ ๎€œ๎€–
๎€™๎€–๎€ค๎€•๎€—๎€ฒ๎€œ ๎€“๎€“, ๎€•๎€ซ๎€–๎€Ÿ๎€— ๎“๎€—๎€Ÿ ๎€ ๎€ฅ
๎€˜๎€ฏ๎€ฃ๎€ซ๎€ฉ๎€š ๎€Ÿ๎€ข๎€ฅ๎€ฃ๎€ฃ๎€ฏ๎€ข๎€Ÿ๎€–๎€ ๎€—๎€˜๎€ฌ ๎€ฐ
๎€ ๎€ฅ๎€– ๎€•๎€ฒ๎€ข๎€ฃ๎€™๎€š ๎€˜๎˜๎€˜๎€ฎ๎€ฅ ๎€ข๎€ฎ๎˜๎€›๎€œ๎€š.
๎€๎€ฅ ๎€ข๎€ฎ๎€ฏ๎€–๎€ ๎€ฐ๎€ฃ๎€—๎€ฅ ๎€ค๎€—๎€Ÿ๎€ช๎€™๎€ ๎€•๎€— ๎€•๎€—๎€ค๎€—๎€˜๎€ฐ
๎€ช๎€ฐ๎€˜๎€œ ๎“๎€—๎€Ÿ ๎€ ๎€œ ๎€ฑ๎€ฃ๎€ฐ๎€›๎€œ
๎€Ÿ๎€ข๎€ฅ๎€ฃ๎€ฃ๎€ฏ๎€ข๎€Ÿ๎€–๎€ ๎€—๎€˜๎€ฅ๎˜ ๎€›๎€• ๎€ฏ๎“๎€ฃ๎€ฐ
๎€๎€ฅ๎€ฃ๎ˆ๎€ฐ, ๎€œ ๎€ฅ๎€ข๎€ฅ๎€ซ๎€Ÿ ๎€ ๎€ฅ๎€ข๎€ฅ๎€ช๎€•๎€ ๎€•๎€ซ๎€ ๎€Ÿ๎€—
๎€๎€™๎€›๎€Ÿ ๎€›๎€ ๎€ฅ ๎€›๎€ฏ๎€ฃ๎€ ๎€ก๎€ฃ๎€— (๎€จ๎€ฎ๎€™๎€ข๎€•
๎€•๎€—๎€˜๎€ฌ๎€–๎€Ÿ).
๎€ž๎€•๎€‚๎€˜๎€‚๎€Ÿ๎€—: ๎€˜๎€‘๎€˜
๎€ด๎€ฑ๎€™๎€“๎€ต๎€‚๎€ฑ๎€™๎€ ๎€‚๎€–๎€“ ๎€™๎€๎€•๎€“โˆ’
K๎€‘ ๎€‘๎€ž๎€‚๎€•๎€•๎€ฑ๎€ž๎€‘๎€ฎ๎€–๎€“K๎€‘
๎€ž๎€‘๎€•๎€‚๎€ฑ๎€˜๎€“๎€‘๎€ต๎€‚๎€ฑ๎€ฎ
๎€ก๎€ฑ๎€˜K๎€‚๎€’๎€“๎€๎€˜ K๎€‘๎€–๎€‘ ๎€–๎€‚
๎€‘๎€ก๎€๎€“๎€‘๎€˜๎€™๎€‘ ๎€–๎€‚๎€ฑ๎€˜ ๎€‘๎€ž๎€‚
๎€–๎€‚ ๎€˜๎€ฑ๎€•๎€–๎€‘๎€•๎€“.
๎€˜๎€ ๎€‘๎€ฑ๎€–๎€๎€˜ ๎€–๎€“๎€˜
๎€ž๎€๎€•๎€“๎€ž๎€–๎€ฒ๎€˜๎€๎€“๎€˜ ๎€˜๎€‘๎€˜
๎€˜๎€ฑ๎€™๎€ฐ๎€‚๎€ฑ๎€’๎€๎€ฑ๎€‚๎€ฑ๎€™๎€ ๎€ฎ๎€‘
๎€Ÿ๎€•๎€—๎€˜๎€“๎€™๎€‚๎€ž๎€‚๎€“๎€๎€“๎€–๎€ ๎€–๎€‚
๎€๎€“๎€ก๎€“K๎€‚ K๎€ฑ๎€ž๎€๎€’๎€‚ ๎€ž๎€‚๎€ฑ
๎€–๎€‚๎€ž๎€‚๎€ด๎€๎€–๎€๎€“๎€–๎€‘๎€“ ๎€‘๎€žโ€™
๎€๎€ฑ๎€ด๎€๎€“๎€‘๎€˜ ๎€˜๎€–๎€‚๎€ฎ K๎€‘๎€ก๎€‚
๎€–๎€‚๎€ฑ ๎€ž๎€’๎€ฑ๎€ฎ๎€–๎€—๎€•๎€“๎€‚๎€ฑ.
โˆ’ ๎€ ๎€ฅ ๎€ ๎€ฃ๎€ซ๎€ ๎€ฅ ๎“๎€—๎€Ÿ ๎€ ๎€ฅ
๎€ฎ๎€•๎€ฏ๎€˜๎€Ÿ๎€–๎€ ๎€—๎€˜๎€ฌ
๎€ž๎€•๎€‚๎€˜๎€‚๎€Ÿ๎€—: ๎€˜๎€–๎€‚ ๎€–๎€•๎€“๎€–๎€‚
K๎€‘๎€“ ๎€–๎€๎€–๎€‘๎€•๎€–๎€‚ ๎€–๎€™๎€—๎€™๎€‘
๎€–๎€‚๎€ž๎€‚๎€ด๎€๎€–๎€๎€“๎€–๎€
๎€™๎€‚๎€ฎ๎€‚ ๎€ฑ๎€ฌ๎€•๎€‘
๎€ž๎€•๎€‚๎€ธ๎€‚๎€ฎ๎€–๎€‘.
โˆ’ ๎€ ๎€ฅ ๎€ ๎€™๎€ ๎€Ÿ๎€ฃ๎€ ๎€ฅ โœฟโœฟ ๎“๎€—๎€Ÿ ๎€•๎€—๎€ค๎€—๎€˜๎€ก
๎€ข๎€ฃ๎€ฅ๎—๎€ฌ๎€–๎€ ๎€Ÿ, ๎€ฌ๎€ข๎€ฉ๎€š:
๎€๎€Ÿ๎€ฎ๎€Ÿ๎€˜๎€ ๎€—๎€˜๎€ก, ๎€ข๎€ฃ๎€ฅ๎—๎€ฌ๎€–๎€ ๎€Ÿ
๎€ข๎€ฃ๎€ฅ๎€›๎€ ๎€Ÿ๎€›๎€ซ๎€Ÿ๎€š ๎€ ๎€ฉ๎€–
๎€ฑ๎€ฃ๎€ฉ๎€๎€ก๎€ ๎€ฉ๎€–, ๎€ข๎€ฃ๎€ฅ๎—๎€ฌ๎€–๎€ ๎€Ÿ ๎“๎€—๎€Ÿ
๎€˜๎€ฅ๎€ฎ๎€ฎ๎€ก๎€ฃ๎€—๎€›๎€๎€Ÿ ๎€˜๎€ฎ๎€ข.
cl
38
EN
39
CHAPTER 8
SELECTION
For the various types of
fabrics and various degrees
of dirt the washing machine
has 4 different programme
bands according to: wash
cycle, temperature and
lenght of cycle (see table of
washing cycle
programmes).
1 Resistants Fabrics
The programmes have been
designed for a maximum
wash and the rinses, with
spin intervals, ensure perfect
rinsing.
The final spin gives more
efficient removal of water.
2 Mixed and Synthetic
Fabrics
The main wash and the rinse
gives best results thanks to
the rotation rhythms of the
drum and to the water
levels.
A gentle spin will mean that
the fabrics become less
creased.
3 Special Delicate Fibres
This is a new wash cycle
which alternates washing
and soaking and is
particularly recommended
for very delicate fabrics such
as Pure Machine Washable
Wool.The wash cycle and
rinses are carried out with
high water levels to ensure
best results.
ES
CAPรTULO 8
SELECCIร“N
Para tratar los distintos tipos
de tejido y los diferentes
grados de suciedad, la
lavadora tiene 4 รกreas de
programas diferentes para
cada tipo de: lavado,
temperatura y duraciรณn
(vea tabla de programas de
lavado).
1 Tejidos resistentes
Los programas se han
confeccionado para
desarrollar el mรกximo grado
de lavado y los aclarados
regulados por las fases de
centrifugado aseguran un
perfecto aclarado.
El centrifugado final asegura
un escurrido รณptimo.
2 Tejidos mixtos y sintรฉticos.
El lavado y el aclarado
estan optimizados por los
ritmos de rotaciรณn del
tambor y los niveles de
agua.
El centrifugado de accion
delicada, asegura una
reducida formaciรณn de
arrugas sobre los tejidos.
3 Tejidos muy delicados
Es un nuevo concepto de
lavado,ya que alterna
momentos de
funcionamiento y
momentos de pausa,
especialmente indicado
para el lavado de tejidos
muy delicados tales como
la Pura Lana Virgen. El
lavado y los aclarados son
llevados a cabo con un alto
nivel de agua para asegurar
las mejores prestaciones.
PT
CAPรTULO 8
SELECร‡รƒO DOS
PROGRAMAS
A mรกquina dispรตe de 4
grupos de programas
diferentes baseados nos
diversos tipos de tecidos a
lavar, nos vรกrios graus de
sujidade, na temperatura a
na duraรงรฃo do programa
de lavagem (vide a tabela
de programas).
1 Tecidos resistentes
Os programas deste grupo
foram desenvolvidos de
modo a garantirem os
melhores resultados de
lavagem,e os
enxaguamentos com
centrifugaรงรฃo intercalar
garantem um
enxaguamento perfeito da
roupa.
A centrifugaรงรฃo final
assegura que as peรงas de
roupa fiquem bem torcidas.
2 Tecidos mistos e sintรฉticos
A lavagem e o
enxaguamento estรฃo
optimizados atravรฉs dos
ritmos de rotaรงรฃo do
tambor e dos nรญveis de
รกgua.
A centrifugaรงรฃo suave
assegura uma formaรงรฃo
reduzida de pregas e de
rugas nos tecidos.
3 Tecidos muito delicados
Este programa representa
um novo conceito de
lavagem que alterna fases
de rotaรงรฃo e de
impregnaรงรฃo, sendo
particularmente adequado
para tecidos muito
delicados, por exemplo,
pura lรฃ virgem. Para que os
resultados de lavagem
sejam os melhores, tanto a
lavagem,como o
enxaguamento, se
processam com um nรญvel
elevado de รกgua.
FR
CHAPITRE 8
SELECTION
Pour traiter les divers types
de tissus et les diffรฉrents
degrรฉs de salissures, la
machine a 4 niveaux de
programmes qui se
diffรฉrencient par le type de
lavage,la tempรฉrature et la
durรฉe (voir le tableau des
programmes de lavage).
1 Tissus rรฉsistants
Les programmes sont
conรงus pour optimiser les
rรฉsultats de lavage.
Des phases dโ€™essorage qui
garantissent un rinรงage
parfait.
2 Tissus mixtes et
synthรฉtiques
Le lavage et le rinรงage sont
optรฌmisรฉs dans les rythmes
de rotation du tambour et
dans les niveaux dโ€™eau.
Lโ€™essorage ร  action dรฉlicate
assure une formation de plis
rรฉduite sur les tissus.
3 Tissus extrรชmement
dรฉlicats
Il sโ€™agit dโ€™un nouveau
concept de lavage qui
alterne des moments de
brassage et de trempage
du linge; ce processus est
particuliรจrement indiquรฉ
pour le lavage de tissus
extrรชmement dรฉlicats
comme la Pure Laine Vierge.
Le lavage et le rinรงage sont
effectuรฉs ร  pleine eau afin
dโ€™obtenir les meilleures
prestations.
EL
K๎€ƒ๎€„๎€…๎€†๎€…๎€‡๎€‰ 8
๎€ท๎€ง๎€‹๎€ค๎€๎€„๎€Š
๎€ง๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€๎€Ÿ๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€๎€‘
๎€ธ๎€‹๎€† ๎€‰๎€† ๎€›๎€‹๎€๎€ช๎€๎€‡๎€† ๎€๎€œ๎€›๎€ˆ ๎€ƒ๎€ช๎€†๎€“๎€Ÿ๎€๎€‰๎€ฉ๎€Ž
๎€’๎€†๎€‹ ๎€‰๎€ ๎€ ๎€†๎€ฃ๎€Ÿ๎€ž ๎€ง๎€๎€ƒ ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€ ๎€๎€œ๎€Ž๎€†๎€‹
๎€ค๎€๎€‡๎€ฉ๎€Ÿ๎€š๎€Ž๎€†, ๎€‰๎€ ๎€ง๎€ค๎€ƒ๎€Ž๎€‰๎€Š๎€‡๎€‹๎€
๎€›๎€‹๎€†๎€ฃ๎€š๎€‰๎€๎€‹ 4 ๎€›๎€‹๎€†๎€ช๎€๎€‡๎€๎€‰๎€‹๎€’๎€
๎€ง๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€๎€Ÿ๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€† ๎€ง๎€๎€ƒ ๎€›๎€‹๎€†๎€ช๎€š๎€‡๎€๎€ƒ๎€Ž
๎€ฉ๎€‘ ๎€ง๎€‡๎€๎€‘: ๎€‰๎€๎€Ž ๎€‰๎€ก๎€ง๎€ ๎€‰๎€๎€ƒ
๎€ง๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€๎€Ÿ๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€๎€‘, ๎€‰๎€ˆ๎€Ž
๎€ฃ๎€๎€‡๎€Ÿ๎€๎€’๎€‡๎€†๎€“๎€œ๎€† ๎€’๎€†๎€‹ ๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€›๎€‹๎€๎€‡๎€’๎€๎€‹๎€†
๎€‰๎€๎€ƒ ๎€ง๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€๎€Ÿ๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€๎€‘ (๎€ ๎€ค๎€š๎€ง๎€
๎€ง๎€œ๎€Ž๎€†๎€’๎€† ๎€Ÿ๎€ ๎€‰๎€† ๎€ง๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€๎€Ÿ๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€†).
1 ๎€…๎€ฃ๎„๎€ข๎€ฅ๎€ง๎€ค๎€ฅ๎€ฆ u๎‹๎€ฆ๎€๎€ฑ๎€ฉ๎€ง๎€ฉ
๎€น๎€† ๎€ง๎€‡๎€๎€„๎€‡๎€๎€Ÿ๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€† ๎€š๎€…๎€๎€ƒ๎€Ž
๎€๎€๎€๎€ค๎€‹๎€…๎€ฃ๎€๎€œ ๎€ฏ๎€“๎€‰๎€ v๎€† ๎€๎€ง๎€‹๎€‰๎€ƒ๎€„๎€…๎€vo๎€ƒ๎€Ž
๎€‰o ๎€’๎€†๎€ค๎€ก๎€‰๎€po ๎€†๎€งo๎€‰๎€š๎€ค๎€๎€“๎€Ÿ๎€†
๎€ง๎€ค๎€ก๎€“๎€ˆ๎€‘ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€‰๎€† ๎€๎€š๎€ ๎€„๎€๎€ค๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€† ๎€Ÿ๎€
๎€ช๎€๎€“๎€๎€‹๎€‘ ๎€“๎€‰๎€‹๎€ฌ๎€œ๎€Ÿ๎€†๎€‰o๎€‘
๎€๎€๎€†๎€“๎€ช๎€†๎€ค๎€œ๎€จo๎€ƒv ๎€‰o ๎€‰๎€š๎€ค๎€๎€‹o
๎€๎€š๎€ ๎€„๎€†๎€ค๎€Ÿ๎€†.
2 ๎€•๎€ค๎€ฅ๎€ง๎€ฆ ๎€ฅ๎€ฉ๎€ค ๎€uv๎„๎€ข๎€ง๎€ค๎€ฅ๎€ฆ
u๎‹๎€ฆ๎€๎€ฑ๎€ฉ๎€ง๎€ฉ
๎€ฆ ๎€’๎€ƒ๎€‡๎€œ๎€ฉ๎€‘ ๎€ง๎€ค๎€ก๎€“๎€ˆ ๎€’๎€“๎€‹ ๎€‰๎€
๎€๎€š๎€ ๎€„๎€†๎€ค๎€Ÿ๎€† ๎€›๎€œvo๎€ƒv ๎€’๎€†๎€ค๎€ก๎€‰๎€p๎€†
๎€†๎€งo๎€‰๎€๎€ค๎€š๎€“๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€† ๎€…๎€p๎€‹v ๎€“๎€‰o๎€ƒ๎€‘
p๎€ƒ๎€ฃ๎€Ÿo๎€ก๎€‘ ๎€ง๎€p๎€‹๎€“๎€‰po๎€ช๎€Š๎€‘ ๎€‰o๎€ƒ
๎€’๎€๎€›o๎€ƒ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€‰๎€† ๎€๎€ง๎€œ๎€ง๎€๎€›๎€† v๎€po๎€ก.
๎€ซv๎€† ๎€๎€ƒ๎€†๎€œ๎€“๎€ฃ๎€ˆ๎€‰o ๎€“๎€‰๎€œ๎€ช๎€‹๎€Ÿo ๎€ฃ๎€†
๎€๎€๎€†๎€“๎€ช๎€†๎€ค๎€œ๎€“๎€๎€‹ ๎€ž๎€‰๎€‹ ๎€‰๎€† po๎€ก๎€…๎€† ๎€ฃ๎€†
๎€๎€œv๎€†๎€‹ ๎€ค๎€‹๎€„๎€ž๎€‰๎€po ๎€‰๎€“๎€†๎€ค๎€†๎€’๎€ฉ๎€Ÿ๎€šv๎€†.
3 ๎€Œ๎€œ๎€ท๎€ฐ ๎€ข๎€ฎ๎€ฉ๎€จ๎€๎„๎€ฒ๎€ง๎€ฉ ๎€ฎ๎‹๎€ฆ๎€๎€ฑ๎€ฉ๎€ง๎€ฉ
๎€น๎€ ๎€ง๎€‡๎€ž๎€„๎€‡๎€†๎€Ÿ๎€Ÿ๎€† ๎€†๎€ƒ๎€‰๎€ž ๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€›๎€‹๎€๎€จ๎€๎€‹
๎€‰๎€ˆ๎€Ž ๎€๎€Ž๎€†๎€ค๎€ค๎€†๎€„๎€Š ๎€Ÿ๎€๎€ƒ๎€ค๎€‹๎€๎€“๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€๎€‘ ๎€’๎€†๎€‹
๎€ง๎€ค๎€ƒ๎€“๎€œ๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€๎€‘ ๎€‰๎€ฉ๎€Ž ๎€‡๎€๎€ก๎€…๎€ฉ๎€Ž ๎€’๎€†๎€‹
๎€“๎€ƒ๎€Ž๎€‹๎€“๎€‰๎€๎€‰๎€†๎€‹ ๎€„๎€‹๎€† ๎€‰๎€ ๎€ง๎€ค๎€ก๎€“๎€‹๎€Ÿ๎€ ๎€ง๎€๎€ค๎€ก
๎€๎€ƒ๎€†๎€œ๎€“๎€ฃ๎€ˆ๎€‰๎€ฉ๎€Ž ๎€ƒ๎€ช๎€†๎€“๎€Ÿ๎€๎€‰๎€ฉ๎€Ž, ๎€ž๎€ง๎€ฉ๎€‘
๎€‰๎€ ๎€†๎€„๎€Ž๎€ž ๎€ง๎€†๎€‡๎€ฃ๎€š๎€Ž๎€ ๎€Ÿ๎€†๎€ค๎€ค๎€œ. ๎€น๎€
๎€ง๎€ค๎€ก๎€“๎€‹๎€Ÿ๎€ ๎€’๎€†๎€‹ ๎€‰๎€ ๎€๎€š๎€ ๎€„๎€†๎€ค๎€Ÿ๎€† ๎€Ÿ๎€
๎€๎€ช๎€ฃ๎€๎€Ž๎€ˆ ๎€ง๎€๎€“๎€ž๎€‰๎€ˆ๎€‰๎€† ๎€Ž๎€๎€‡๎€๎€ก
๎€๎€๎€†๎€“๎€ช๎€†๎€ค๎€œ๎€จ๎€๎€‹ ๎€๎€‡๎€‹๎€“๎€‰๎€†
๎€†๎€ง๎€๎€‰๎€๎€ค๎€š๎€“๎€Ÿ๎€†๎€‰๎€†.
/