White 4041 User manual

Category
Sewing machines
Type
User manual
POLARIZED
PLUG
CAUTION
b
reauce
the
risk
of
electric
shock,
this
appliance
has
a
polarized
plug
(one
blade
is
wider
than
the
other).
This
plug
will
fit
in
a
polarized
outlet
only
one
way.
If
the
plug
does
not
fit
fully
in
the
out’et,
reverse
the
plug.
If
it
still
does
not
fit,
contact
a
qualified
electrician
to
install
the
proper
ou1et.
Do
not
change
the
plug
in
any
way.
__
SEWING
MACHINE
Record
in
space
orovided
below
the
Serial
No.
and
Model
No.
of
this
appliance.
The
Serial
No.
is
located
Rear
of
arm.
The
Model
No.
is
located
Rear
of
arm.
Serial
No.
Model
No.
4040/4075
Retain
these
numbers
for
future
reference.
Foot
Controller
Model
YC-482E
for
use
with
sewing
machine
Model
4040/4075
This
sewing
machine
is
for
‘Household
Use”.
.
..,
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTiONS
When
using
an
eieczncal
appliance,
basic
safety
precautions
should
always
be
followed,
including
the
following:
dead
aH
instructions
before
using
(this
appliance).
DANGER
To
reduce
the
risk
of
electric
shock:
An
appliance
shouid
never
be
left
unattended
when
plugged
in.
Always
unplug
this
appliance
from
the
electric
outlet
immediately
after
using
and
before
cleaning.
‘NARNING
To
reduce
the
risk
of
burns,
fire,
electric
shock,
or
injury
to
persons:
1
Do
not
allow
to
be
used
as
a
toy.
Close
attention
is
necessary
when
this
appliance
is
used
by
or
near
children.
2.
Use
this
appiiarce
only
for
its
Intended
use
as
described
in
this
manual.
Use
only
attachments
recommended
by
the
manufac
turer
as
contained
n
:his
manual.
3.
Never
operate
this
appliance
if
it
has
a
damaged
cord
or
plug,
if
it
is
not
working
properly,
if
it
has
been
dropped
or
damaged,
or
dropped
into
water.
Return
the
appliance
to
the
nearest
authorized
dealer
or
service
center
for
examination,
repair,
electrical
or
mechanical
adjustment.
4.
Never
operate
‘he
aepliance
with
any
air
openings
blocked.
Keep ventilation
openings
of
the
sewing
machine
and
foot
controller
iree
from
the
accumulation
of
lint,
dust,
and
loose
cloth.
5.
Never
drop
or
nsert
any
object
into
any
opening.
6.
Do
not
use
outdoors.
7.
Do
not
operate
where
aerosol
(spray)
products
are
being
used
or
where
oxygen
is
being
administered.
8.
To
disconnect,
turn
all
controls
to
the
off
(‘0”)
position.
then
remove
plug
from
outlet.
9.
Do
not
unplug
by
pulling
on
cord.
To
unplug,
grasp
the
plug,
not
the
cord.
JANGER
1.
Always
unplug
before
relamping.
Replace
the
bulb
with
same
type
rated
15
watts.
2.
Do
not
reach
for
an
aopliance
that
has
fallen
into
water.
Unplug
immediately.
3.
Do
not
place
or
store
appliance
where
t
can
fall
or
be
pulled
into
a
tuo
or
sink.
Do
not
place
or
drop
into
water
or
other
liquid.
S
WARNING
Keep
fingers
away
from
all
moving
parts.
Special
care
is
required
around
the
sewing
machine
needle.
2.
Always
use
proper
needle
plate.
The
wrong
plate
can
cause
the
needle
to
break.
3.
Do
not
use
bent
needles.
Do
not
pull
or
push
faDric
while
stitching.
It
may
deflect
the
needle
causing
it
to
break.
.
Switch
the
sewing
machine
off
(‘0”)
when
making
any
adjustments
in
the
needle
area,
such
as
threading
needle,
changing
nee
die,
threading
boboin,
or
cnanging
presser
foot,
etc.
3.
Always
npiug
sewing
machine
from
the
electrical
outlet
when
removing
covers,
lubricating,
or
when
making
any
other
user
ser
vicing
adjustments
mentioned
in
the
instruction
manual.
‘lever
ocerate
on
soft
surrace
such
as
a
bed
or
couch
where
the
air
openings
may
be
blocked.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
CONTENTS
1•
NAMES
OF
‘AFlTS
1
2.
ACCESSORIES
3
3.
BEFORE
SEWING
5
DETACHABLE
EXTENSION
TABLE
5
CONNECTING
FOOT
CONTROLLER
AND
POWER
CORD
6
ENREADING
uPPER
THREAD
7
HOW
TO
USE
NEEDLE
THREADER
7
DRAWING
UP
LOWER
THREAD
10
FOOT
PRESSURE
REGULATOR
12
TRIAL
SEWING
13
ADJUSTING
THREAD
TENSION
16
4.
STARTING
TO
SEW
17
3OBBIN
WINDING
17
NSERTING
BOBBIN
19
OHANGING
FOOT
21
CHANGING
NEEDLE
22
FABRIC,
THREAD
AND
NEEDLE
TABLE
24
PATTERN
SELECTION
DIAL
26
STITCH
LENGTH
DIAL
27
TURNING
A
SQUARE
CORNER
27
REVERSE
SEWiNG
28
THICK
FABRIC
SEWING
30
EXTRA
PRESSER
FOOT
LIFTER
31
HOW
TO
USE
TWIN
NEEDLE
31
PIN
TUCKING
USING
TWIN
NEEDLE
33
5.
SELECTiNG
THE
STITCH
34
STRAIGHT
SEWING
34
ZIGZAG
SEWING
34
Thread
Tension
For
Zigzag
Stitch
35
BLIND
HEM
STITCH
35
OVERCASTING
37
OVERLOCKING
38
STRETCH
STITCHING
38
MAKING
BUTTONHOLES
39
Determine
Length
40
Set
Position
of
Buttonhole
Foot
40
One
Step
Buttonhole
Sewing
41
Buttonhole
Density
42
Cutting
Buttonholes
43
ZIPPER
SEWING
43
MENDING
44
Patching
44
Mending
a
Rip
45
APPLIQUÉ
WORK
45
SMOCKING
47
DROP
FEED
TEETH
48
FREE
HAND
EMBROIDERY
48
6.
MAINTENANCE
50
CLEANING
50
OILING
51
7.
TROUBLE
CHART
52
LOWER
TENSION
ADJUSTMENT
56
CLEANING
SHUTTLE
CASE
58
CHANG1NG
LIGHT
BULB
59
¶NDCE
NOMBRE
DE
LAS
PARTES
.1
ACC2SCRCS
3
3.
ANTES
DE
EMPEZAR
A
COSER
5
TABLERO
DE
EXTENSiON
RETIRABLE
5
OONECCON
DEL
PEDAL
Y
CABLE
DE
CORRIENTE
6
3NHSSRAMIEN7D)
DEL
-iLO
SUPERIOR
7
USER
EL
ENHE31PADOE
DE
AGUJA
7
,.LL
EL
HILO
INFERIOR
10
AJUSTAR
LA
PRESCN
DEL
PIE
PRENSATELAS
12
DE
RLEEL
13
AuUSTE
CE
LA
iESON
DEL
HILO
16
4.
COMENZAR
A
COSER
17
BOBINADO
17
COLOCACION
DEL
CARRETE
EN
LA
BOBINA
19
DAMBIO
DEL
PIE
PRENSATELA
21
OAMB1O
CE
LA
AGUJA
22
TABLA
DE
IELAS,
HILOS
Y
AGUJAS
25
CONTROL
PARA
SELECCIONAR
LA
PUNTADA
26
CONTROL
DEL
LARGO
DE
LA
PUNTADA
27
CAMSiC
CE
DIREOCION
CE
PESTUNTE
27
OOSTURA
EN
PE’/ERSA
28
OOSTURA
EN
TELAS
GRUESAS
30
DOPLE
C’DC
DEL
ELEVADCR
DEL
PIE
PRENSATELA
31
COMO
USAR
UNA
AGUJA
DOBLE
31
COSTURA
ARMADA
33
ESCOGEP
LA
PUNTADA
34
COSTURA
RECTA
34
COSTURA
EN
ZIG-ZAG
34
Tension
del
Hilo
para
Costura
Zig-Zag
35
COSTURA
INVISIBLE
Y
DOBLADILLO
35
SOBRE
COSTURA
37
COSTURA
“OVERLOCK”
38
COSTURA
ELASTICA
DE
DISEJOS
AUTOMATICOS
38
CONFECCION
DE
OJALES
39
DeterminaciOn
del
Largo
40
Determinar
Ia
posicion
del
pie
prensatelas
para
ojale
40
Confeccion
de
ojales
automaticos
41
Equilibrio
de
los
lados
derecho
y
zquierdo
del
ojal
42
Corte
del
Ojal
43
COSTURA
DE
CIERRES
43
COSTURA
PARA
REMENDAR
44
COSTURA
DE
APLICACION
(PARCHES
DE
ADORNO)
45
FRUNCIDO
47
PALANCA
PARA
MOVER
LOS
DIENTES
48
COSTURA
PARA
BORDAR
48
6.
MANTENIMIENTO
50
KIMP1EZA
50
ACIETADO
51
7. TABLA
DE
PROBLEMAS
54
AJUSTE
DETENSKDN
DE
LA
BOBINA
56
LIMPIEZA
DE
LA
CAJA
DEL
CANGREJO
58
CAMBIO
DEL
FOCO
59
1.
NAMES
OF
PARTS
I
NOMBRE
IDE
LAS
PARTES
2
261
25
14
15
3
__
__
10
__
_
11
21
12
24
13
23
S
ngIish
Handie
2.
Thread
guide
for
bobbin
winding
3.
Take-cp
ever
Jooer
tension
plate
5.
Face
cover
5.
Jocr
:hread
tension
dial
ro
occr
3.
Thread
guice
or
upoer
threading
9.
Presser
oot
thumo
screw
do
12.
Needle
plate
13.
Sxtenson
aoie
(Accessory
box)
14.
Spool
oin
1
5.
Boobin
wlncirg
spindle
6.
Hanawheei
Seclutca
<ccc
3.
Presser
oo
fter
19.
Pattern
selection
dial
20.
Socket
21
Switch
22.
Free
arm
‘23.
Reverse
sewing
lever
Z4.
D:cc
eec
ever
çlrside)
25.
Stitcn
ength
dial
25.
:igzag
widtn
control
1.
Manija
Español
2.
Gula
para
enhebrar
el
hilo
3.
Tira
hilo
4.
Gula
del
hilo
superior
5.
Tapa
frontal
6.
Control
de
a
tension
del
hilo
superior
7.
Cuchilla
para
cortar
el
fib
8.
Gula
del
hiio
superior
9.
Tornilbo
del pie
prensatela
10.
Pie
prensatela
11.
Dientes
12.
Placa
de
Ia
aguia
13.
Tablero
de
extensiOn
(Caja
de
accesorios)
14.
Porta carretel
15.
Devanador
16.Volante
17.
Seguro
del
volante
18.
Elevadoe
del
pie
prensatela
19.
Control
para
seleccionar
a
puntada
20.
Enchufe
21.
Interruptor
22.
Brazo
ibre
23.
Palanca
para
coser
en
veversa
24.
Pa{anca
para
mover
los
dientes
25.
Control
del
largo
de
Ia
puntada
26.
Control
del
ancho
del
zig-zag
Page2
English
1.
Zigzag
sewing
foot
(on
machine)
2.
Zipper
‘cot
3.
Buttonhole
foot
4.
Qudting
guide
5.
Buttonhole
cutter
3.
Oer
7.
Bobbuis
(3
pcs.,
class
15)
8.
Standara
needles
(3
pcs.,
#14)
9.
Standard
needle
(lpc.,
#11)
10,
Ball
point
needle
(1
pc.)
ii.
Twin
needle
(1
pc.)
12.
Screw
driver
(1
pc.,
small)
13.
Extra
spool
cm
(for
twin
needle
sewing)
14.
Neeaie
plate
screw
driver
15.
Oeanng
brusn
-
-
Optional
accessories
not
included.
Español
1.
Pie
de
costura
zig-zag
(en
a
maquina)
2.
Pie
para
coser
cierres
3.
Pie
para
ojal
4.
Gula
para
acoichar
5.
Cortador
para
ci
ojal
6.
Aceitera
7.
Carretes
(3
pzas)
8.
Agujas
normales
(3
pzas)
9.
Aguias
normal
(1
pza)
10.
Aguja
de
punta
redonda
(1
pza)
11.
Aguja
doble
(1
pza)
12.
Desarmadores
(Pequeno)
(1
pza)
13.
Porta
carretel
extra
(para
costura
con
dos
hilos)
14.
Llave
para
desatornillar
a
placa
de
a
aguja
15.
Brocha
para
impiar
a
máquina
±
±
Accesorios
opcionales
no
están
incluidos.
Page4
Page5
11
Tit
3.
BEFORE
SEWING
3.
ANTES
DE
EMPEZAR
A
COSER
The
machine
is
stored
with
the
detachaole
extension
table,
La
máquina
se
presenta
en
which
makes
work
easier
for
forma
plana
para
hacer
más
ordinary sewing.
fácil
su
labor
en
Ia
costura
normal.
DETACHABLE
EXTENSION
TABLERO
DE
EXTENSON
TASL
RETIRABLE
Remove
the
table
and
the
Quitar
esta
parte
y
a
máquina
machine
is
used
as
a
free-arm
se
puede
usar
con
el
brazo
machine.
libre.
The
free-arm
is
more
conve-
El
brazo
libre
es
recomend
nien!
to
sew
trousers.
sleeves,
able
para
coser
o
bordar
oan
cuffs
of
T-shirts
or
blouses.
talones,
mangas,
puños
de
Reverse
the
above
steps
to
camisas,
blusas,
etc.
attach
the
extension
table.
Colocar
nuevamente
Ia
caja
de
accesorios.
Page6
Section
3
-\ccessories
may
be
stored
in
Para
abrir
(a
tapa
de
(a
caja
de
ted.
accesorios,
jalarla
como
se
indica.
.5
iCTING
FOOT
CON-
CONECCION
DEL
PEDAL
V
/
ZR:
.
.ND
POWER
CABLE
DE
CORRIENTE
Conectar
ci
pedal
y
el
cable
jJ
Connect
foot
controller
and
de
corriente
sguiendo
los
cower
cord
t.
pasos
(t
y
©.
±
te1c(e
Diugging
in
your
Ames
de
conectar
Ia
c(avija
—ac.
c,
no
sure
that
the
volt-
do
a
máquina,
asegurarse
de
age
a
:he
same
as
that
of
cue
ci
voltaje
de
a
maquina
(
jcur
macnine
(written
on
a
sea
igual
que
ci
de
su
toma
oate
at
back
of
machine).
de
corriente.
Swttcn
on
to
turn
on
the
e(
voltaje
está
escrito
sobre
macmne
and
he
sewing
light.
una
placa
en
Ia
parte
posterior
Swoch
off
to
turn
off
the
de
a
maquina.)
ON
OFF
machine
and
the
sewing
light.
Note:
Accione
ci
botón
de
a
-\wavs
swrtch
off
and
unplug
máquina,
para
ci
fun
tne
machine
when
not
in
use.
cionamiento
del
pedal
y
del
j
foco.
j_____
OFF-Aagado
ON
-
Encencido
THREADING
UPPER
THREAD
Raise
the
presser
foot
lifter.
aise
the
take-up
lever
to
the
highest
position
by
turning
the
handwneel
toward
you.
Thread
following
numbers
D
-
Dass
the
tnreaa
through
guide
Guide
thread
through
either
sice
cf
ension
disc
©.
Hooc
the
thread
under
the
guide
©
as
shown.
ENHEBRAMIENTO
DEL
HILO
SUPERIOR
Levantar
ci
elevador
eel
pie
prensatela.
Levantar
el
tira
bib
a su
posi
ción
mãs
alta
girando
ci
volante
hacia
Ud.
Para
enhebrar
seguir
los
pasos
del
(D
al
©.
Pasar
ci
hue
a
través
de
a
gula
©.
Jalar
ci
hilo
hacia
ci
frente
y
pasarlo
por
cualquier
unidad
de
Ia
gula
.
Enhebrar
ci
hilo
en
Ia
gula
y
jaiar
ci
hilo
hacia
arriba
para
insertarlo
en
ci
resorte.
En9Uh
I
Espanol
I
—.---
L’J,\
\\
i;4i1:1
e
-
Page
7
tiäi4
English
I
Español
Pages
Thread
take-up
lever
®.
Pass
thread
through
needle
guide
(use
left
one)
then
through
the
needle
eye
©
from
front
to
back.
Pull
about
15
cm
(6”)
of
thread
and
place
it
under
30t.
Enhebrar
el
hilo
en
Ia
gula
®.
Jalar
el
hilo
a
través
de
Ia
gula
‘)
(usar
izquierda).
Enhebrar
en
Ia
aguja
de
ade
lante
hacia
atrás
.
Dejar
aproximadamente
15
cm
de
hilo
extra.
4!:5
-Ci
‘D
NDLE
THREADER
Needle
threader
can
be
used
to
thread
needle
more
easily.
Thread
to
thread
guide
of
nee
le
bar
©.
Allow
about
15
cm
(6”)
of
exira
thread.
USER
EL
ENHE3RADOR
DE
AGUJA
El
enhebrador
de
aguja
puede
ayudarle
a
enhebrar
más
fácilmente.
Pase
el
hue
sucerior
por
Ia
gula
de
a
agua
®.
Tire
15
cm
de
hilo
hacia
atrás.
1•
Section
3
La
/2’
i.
Lower
presser
foot
lifter.
2.
3ring
needle
to
its
highest
DOSi
an
by
turning
hand-
wheel
toward
you.
r
3.
Lower
needle
threader
ever
t
and
bring
thread
under
guide
0
from
the
ei
3:ce.
4.
Lower
needle
threader
ever
:o
its
lowest
position
c
:rat
OOi<
oasses
througn
the
needle
eye.
5.
Bnng
:hread
from
guide
:o
right
side
under
the
hook
.
1.
Baje
ia
palanca
del
pie
de
prensatelas.
2.
Ponga
a
aguja
en
Ia
oasi
ción
alta
girando
Ia
rueda
hacia
Usted.
3.
Baje
Ia
palanca
del
en
hebrador
y
deslizar
et
hilo
en
ci
gancnillo
oe
a
izquieraa
hac:a
Ia
derecna.
4.
Baje
[a
palanca
del
enhebrador
en
posicidn
baja
hasta
que
el
ganchillo
entre
en
el
ojo
de
a
aguja.
5.
Hacer
deslizar
el
bib
desde
Ia
gula
©
hacia
Ia
derecha
debajo
del
gan
chillo
©.
+
The
<nac
of
hooking:
TaKe
hread
under
hook
Duloe
and
bring
it
up
to
:he
ignt,
pressing
thread
against
the
needle.
±
Enhebrar
con
talento:
Tire
del
hibo
bajo
de
Ia
gula
del
ganchiblo
0
y
tire
Ia
hacia
ariba,
apretandolo
contra
Ia
aguja.
I
Engflsfl
Español
,//\
\\\
T
•age
10
ectit
-
.
e
ease
the
needle
thread
5.
Afloje
a
palanca
del
ever
are
oreac
at
the
enhecs:,
ennebrar
same
time.
Thread
is
at
misi
a
::;srrDo.
El
hilo
outed
by
hook
and
passes
esa
tirado
par
ci
ganchillo
:-irouch
needle
eye.
y
pasa
par
el
ojo
de
aguja.
Ij.
.
-
coo
of
thread
through
7.
Tire
ci
bib
a
través
act
ojo.
.
sale
eye.
Nota:
a.
Vuelva
a
err
peza
si
ci
hilo
Necale
threader
does
not
no
está
bien
enhe-brado.
work
when
needle
is
not
at
Si
Ia
aguja
no
está
bien
fila-
1
/
-
‘hest
,csiicn.
da,
no
ocdrá
enhe-brarla.
\
c%
DRAWING
UP
BOBBIN
COMO
LEVANTAR
EL
H!LO
NFERIOR
end
of
the
upper
Sostener
ci
axtremo
dcl
nib
thread
with
the
eft
nand
as
superior
con
Ia
mane
izquierda.
,sr-:ad,
Girar
ci
voante
entarnente
Turn
the
handwheel
slowly
hacia
Ud.
hasta
que
a
aguja
toward
you
until
the
needle
bale
y
suba
atra
vez.
moves
dowr
and
up
again
to
its
highest
position.
?age
ii
Sectio
he
per
thread
slowly
Jalar
ei hiio
superior
Ienta
and
he
lower
thread
will
oe
mente
y
el
hilo
nferior
se
L
L-
zrouqht
up
n
a
loop.
alzará
en
forma
de
presilla.
___
Pull
out
both
threads
to
about
Jalar
ambos
hilos
15
cm
15
cm
(6”)
and
place
them
aproximadamente
y
ponerlos
-
:oged’er
under
the
presser
juntos
debalo
del
pie
pren
foot.
satela
hacia
el
lado
izquierdo.
The
more
ycu
press
the
foot
A
major
presión
del
pedal,
coniroller,
the
faster
the
mayor
será
a
velocidad
con
machine
runs.
que
a máquina
coserá.
PRESSER
FOOT
PRES
SURE
The
oresser
foot
pressure
is
adjusted
by
turning
the
dial
at
the
top
of
the
machine.
When
sewing
normal
or
heavy
a2nc,
turn
to
3.
When
sewing
thin
or
stretch
taboo,
turn
to
2-3.
i\ihefl
oaraing,
turn
to
1-2.
PRESION
DEL
PRENSATE
LAS
La
presión
del
prensatelas
se
efectüa
mediante
el
tornillo.
Para
coser
en
telas
normales
o
gruesas,
girar
hasta
3.
Para
coser
en
telas
tinas
o
elásticas,
girar
hasta
2-3.
Para
rernendar
y
zurcir,
girar
nasta
1-2.
-.-
-
‘:-
•.‘‘i.’
-
Pagel2
‘age
3
Section
3
ii•I
RIAL
SEWING
COSTURA
DE
PRUEBA
ow
thaf
iou
nave
finished
Ahora
Ud.
ha
terminado
os
:he
first
steps
(page
1-12),
primeros
pesos
(de
Ia
página
iou
are
familiar
with
the
con-
1
a
a
12).
El
manejo
de
su
rols
of
he
machine
and
with
maquina
y
accesorios
le
son
the
accessories
provided,
you
familiares
a
Ud..
Esta
todo
en
are
ready
o
start
sewing
orden
para
comenzar
a
coser
con
su
nueva
maquina.
-r
sJch
Comenzaremos
a
probar
a
Make
sure
the
machine
is
costura
recta.
set
as
llustrated.
1.
Asegurase
qua
su
máquina
2.
Paern
selection
dial
to
estd
completamente
como
(
for
center
needle
posi-
aparece
indicado.
tion.
2.
Control
para
seleccionar
Z,
oper
tnread
tension
dial
a
puntada
a
(
“f.
a
5.
3.
Control
de
Ia
tension
del
aorc
under
the
bib
superior
al
No.
5.
oresser
foot.
4.
Colocar
a
tela
debajo
del
pie
prensatela.
5.
Take-up
lever
in
its
highest
5.
Cobocar
Ia
palanca
en
Ia
oostion.
posiciOn
mbs
alta.
aoric
should
be
placed
±
La
tela
debe
quedar
cole
nder
rhe
presser
foot
with
cada
debajo
del
pie
pren
:he
uIk
or
the
fabric
to
the
satela
con
a
mayor
parte
eft
of
the
neecle,
and
the
sobre
Ia
zquierda
de
Ia
right
edge
of
the
material
aguja.
Y
cobocar
el
borde
oiaced
with
the
appropriate
del
lado
derecho
de
al
tela
seam
allowance,
con
ci
apropiado
espaco
para
a
costura.
.—
6.
Bajar
el
elevador
del
pie
orensatela.
Presionar
a
aecai
igera
mente
V
oomenzar
a
coser
auianao
a
tela
con
a
mano
mientras
avanza
esta.
Nunca
se
debe
tironear
a
empuiar
a
tela.
3.
arar
a
:a
:nacra
e
aGo
zquiercto
cuanao
Se
nava
erminaao
de
coser.
Pace
14
+
SiemDre
terminar
cada
cos
tura
con
a
aguja
en
su
osicrcn
mas
aita.
+
Dear
aproximacamente
5
cm
del
iio
extra
hac:a
atras
para
que
no
se
aesprenda
ci
hilo
de
a
aguja.
9.
Cortar
los
hilos
con
a
cuchilla.
Reverse
sewing
1
At
first,
sew
forward.
Then.
pusr
cown
:he
everse
sewing
iever
to
sw
jCl-<vjDrd
C
.eease
eier
to
-atom
to
forward
sewing.
±
Reverse
sewing
5
often
acne
‘Cr
-ernfcrcement
at
ne
ceginning
coo
ano
CT
team
caDK
st;tctmngt.
Vamos
a
probar
Ia
costura
en
reversa.
1.
Al
orincipro.
coser
hacia
adeiante.
Despues.
emourar
Ia
paiarca
cue
esa
sobre
casta
acao,
osmo
e
indica
an
a
figura.
Psta
es
a
costura
en
reversa.
2.
Soltar
a
palanca
e
niciar
a
costura
hacia
adelante.
+
La
•oostura
an
-eversa
as
mucoas
ieces
cara
reforzar
a
costLira
en
las
orlias
ce
a
tera.
N
.iLijL
/
S.
Lower
oresser
foot
lifter.
C
P”ess
foot
controller
lightS’
ana
sew
‘orwara
.ouioing
:ne
facric
cy
nanc
as
:t
s
ea.
Never
pusn
or
pull
the
.
\-
lf
i’
‘obric.
3.
Romove
fabric
to
the
left
when
sewing
is
finished.
Awavs
hnish
sewing
each
seam
with
the
needle
at
its
Hcnest
DOSrtlOfl.
Leave
at
east
15
cm
61
or
:hreac
aenino
the
nee
dle
so
that
t
will
not
be
drawn
out
CT
the
needle
eye
when
starting
the
next
stitch.
9.
Cut
threacs
with
the
thread
-:jtter.
Sectf
a
a
3
Zigzag
sewing
jattern
selection
dial
2,
Set
wicth
dial
at
required
number,
the
higher
the
number,
the
wider
the
stitch.
Set
it
at
0
for
straight
3ewfl3.
3.
Foliow
above
step
4-9.
:c:sg
sewing.
-.
ry
aifferen
stitcn
lengths.
Short
(low
number)
stitch
.vidth-satin
szitch
is
used
icr
appliqué.
I
Vamos
a
probar
Ia
costura
en
zigzag.
1.
Colocar
el
Control
para
seleccional
Ia
puntada
a
().
2.
Seguir
los
pasos
arriba
del
4
al
9.
Ndth
rfr
JFJ
I
Dj’JflNG
THREAD
TEN
SiC
N
?ter
sewing
the
above
stitch
es.
check
f
the
upper
and
lower
thread
tensions
are
anti
strong
enough
to
‘ok
fnth
ircais
n
center
as
i
uaper
tension
is
too
tight,
ccs
‘hrad
lies
straight
doe:
surface
ci
fabric
If
Icwer
tension
is
too
tight
wer
.reac
ies
straight
cong
ower
surface
of
fabric
©.
Correct
by
turning
tension
dial
n
•he
direction
of
arrow,
lNays
c,ieck
the
oalance
cf
upper
3nd
lower
ten
sors
cy
test
sewing using
fabric,
neeale,
thread
and
stitcn
paitern
you
plan
to
use
(See
page
24).
AJUSTE
DE
LA
TENSION
DEL
H1LO
©
Para
a
costura
correcta.
a
tension
de
ambos
hilos
es
igual
y
tendrá
que
juntar
amoos
hilos
en
ci
centro.
Si
a
tension
del
hilo
supe
uor
esta
muy
aiustada,
ci
hilo
superior
quedará
recto
C
Ia
argo
de
a
superficie
superior
cc
a
teia.
©
Si
a
tensiOn
del
hilo
supe
rior
estä
muy
suelta,
ci
hiio
inferior
quedara
recta
a
10
largo
de
a
superficie
infe
rior
de
Ia
fda.
Es
recomendaole
ensayar
antes
en
un
pedazo
de
[a
fda:
ci
moide
de
a
costa
ra.
a
tensiOn
cc
los hilos
(superior
a
inferior),
a
aguja.
y
ci
hilo.
(Consultar
[a
Table
de
Teias.
Hilos
y
Agujas
en
Ia
pãgina
25.)
Pagel6
x
®
4
Section
3
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

White 4041 User manual

Category
Sewing machines
Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages