m3® Plasma EPP-202 Plasma Power Source

ESAB m3® Plasma EPP-202 Plasma Power Source User manual

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the ESAB m3® Plasma EPP-202 Plasma Power Source User manual. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
EPP-202
Fuente de alimentación de plasma
Manual de instrucciones (ES)
Date: 02/2015
Part Number: 0558012606
Language: ES
Este equipo funcionará según lo descrito en este manual y tendrá etiquetas y/o NOTIFICACIONES cuando se instale, ope-
re, reciba mantenimiento y reparación según las instrucciones provistas. se debe revisar el equipo periódicamente. no
deben utilizarse equipos averiados o con poco mantenimiento. las piezas que estén rotas, que falten, estén desgastadas,
deformadas o contaminados deben reemplazarse inmediatamente. si NECESITA reparación o reemplazo, el fabricante
recomienda realizar una solicitud por teléfono o por escrito para obtener un consejo técnico del distribuidor autorizado
donde se compró.
Este equipo o cualquiera de sus partes no deben modicarse sin la previa autorización escrita del fabricante. El usuario de
este equipo tendrá la responsabilidad por cualquier avería que resulte del uso inadecuado, mantenimiento erróneo, daño,
reparación incorrecta o alteración por parte de cualquier persona que no sea el fabricante o centro de servicio designado
por el fabricante.
ASEGÚRESE DE QUE ESTA INFORMACIÓN LLEGUE AL OPERADOR.
PUEDE OBTENER COPIAS ADICIONALES A TRAVÉS DE SU PROVEEDOR.
Estas INSTRUCCIONES son para operadores experimentados. Si no está completamente
familiarizado con los principios de funcionamiento y las prácticas de seguridad para el
equipo de soldadura y corte de arco, lo invitamos a que lea nuestro folleto “Precauciones
y prácticas de seguridad para soldadura, corte y ranurado de arco, Formulario 52-529. NO
permita que personas no capacitadas instalen, operen o realicen el mantenimiento de este
equipo. NO intente instalar u operar este equipo hasta que haya leído y comprendido por
completo estas instrucciones. Si no comprende por completo estas instrucciones, comuní-
quese con su proveedor para obtener más información. asegúrese de leer las precauciones
de seguridad antes de instalar u operar con el equipo.
PRECAUCIÓN
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE REALIZAR
LA INSTALACIÓN u OPERACIÓN.
¡PROTÉJASE USTED Y A LAS DEMÁS PERSONAS!
EPP-202 Plasma Power Source
4
EPP-202 Plasma Power Source
5
Contents
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad ....................................................................... 9
Clase de protección ...................................................................................9
Descripción
Descripción..................................................................................... 13
Características .......................................................................................13
Especicaciones .....................................................................................13
Dimensiones.........................................................................................14
Instalación
Instalación ..................................................................................... 17
General ..............................................................................................17
Desembalar..........................................................................................17
Ubicación............................................................................................17
Conexión de alimentación de entrada ................................................................18
Procedimiento de conexión de refrigerante ...........................................................24
Ajuste de presión de suministro ..................................................................... 25
Conexiones de salida................................................................................ 26
Conectores de cables de interfaz .................................................................... 28
Funcionamiento
Funcionamiento ................................................................................ 33
Diagrama de bloques EPP-202 ........................................................................33
Panel de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Modos de funcionamiento .......................................................................... 36
Diagrama de interfaz de EPP-202 J1 (RAS) .............................................................37
Secuencia de funcionamiento ....................................................................... 38
Diagrama de ujo de funcionamiento de máquina. ................................................... 39
MAINTENANCE
Maintenance ................................................................................... 43
General ............................................................................................. 43
Cleaning ............................................................................................ 43
Turbine Flow Sensor.................................................................................44
Level Switch ........................................................................................ 45
Coolant Filter ....................................................................................... 45
EPP-202 Plasma Power Source
6
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting ................................................................................ 49
Troubleshooting Guide.............................................................................. 49
Help Codes ......................................................................................... 50
Interface Adaptor Box ................................................................................52
Fault Isolation....................................................................................... 54
REPLACEMENT PARTS
Replacement Parts .............................................................................. 57
General ............................................................................................. 57
Ordering............................................................................................ 57
7
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
8
Precauciones de seguridad
9
Precauciones de seguridad
Los usuarios de equipos de soldadura y corte con plasma tienen la responsabilidad de asegurarse de que las personas
que trabajen con y cerca del equipo observen todas las precauciones de seguridad relevantes. Las precauciones de
seguridad deben cumplir con los requisitos que se aplican a este tipo de equipo de soldadura y corte con plasma. Deben
observarse las siguientes recomendaciones y las normas estándar que se aplican al área de trabajo.
Todo el trabajo debe ser realizado por personal capacitado que esté familiarizado con el funcionamiento del
equipo de soldadura y corte con plasma. El funcionamiento incorrecto del equipo puede provocar situaciones
peligrosas que pueden causar lesiones al operador y dañar el equipo.
1. Cualquier persona que utilice el equipo de soldadura y corte con plasma debe conocer:
Su funcionamiento
Ubicaciones de los lugares de emergencia
Su función
Precauciones de seguridad relevantes
Soldar y/o cortar con plasma
2. El operador debe asegurarse de:
Que ninguna persona sin autorización esté dentro del área de trabajo del equipo cuando se enciende.
Que nadie esté desprotegido cuando el arco se atasque.
3. El área de trabajo debe:
Ser adecuada para dicho propósito
Ser un lugar sin corriente de aire
4. Equipo de seguridad personal:
Use siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de seguridad; ropa anti-inamable y
guantes de seguridad.
No use elementos sueltos, como bufandas, brazaletes, anillos, etc. que puedan atascarse o causar quemaduras.
5. Precauciones generales:
Asegúrese de que el cable de retorno esté conectado de forma segura.
El trabajo con equipos de alto voltaje debe ser realizado únicamente por un electricista calicado.
Los extintores de fuego deben estar claramente marcados y deben estar al alcance.
No debe realizar el engrase y mantenimiento del equipo durante el funcionamiento.
El código IP indica la clase de protección, por ejemplo, el grado de protección contra la penetración de objetos sólidos o
agua. La protección se provee contra el tacto con un dedo, penetración de objetos sólidos más grandes que 12 mm y con-
tra agua pulverizada hasta 60 grados desde una posición vertical. El equipo con la marca IP21S debe estar almacenado, no
debe usarse en el exterior durante precipitaciones a menos que esté resguardado.
Clase de protección
Inclinación máxima
permitida
15°
Si el equipo se coloca en una supercie con
una pendiente de más de 1, se caerá. Es
posible que se produzcan lesiones persona-
les y/o daños importantes en el equipo.
PRECAUCIÓN
Precauciones de seguridad
10
LA SOLDADURA Y CORTE CON PLASMA PUEDEN CAUSAR LESIONES
PERSONALES. TOME PRECAUCIONES CUANDO ESTÁ SOLDANDO
O CORTANDO. CONSULTE LAS PRÁCTICAS DE SEGURIDAD A SU
EMPLEADOR QUE DEBEN BASARSE SEN LA INFORMACIÓN DE
PELIGRO DEL FABRICANTE.
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS pueden provocar la MUERTE.
Instale y conecte a tierra la unidad de soldadura y corte con plasma según las normas aplicables.
No toque piezas eléctricas con corriente o electrodos con el cuerpo descubierto, guantes o ropa mojada.
Debe tener una protección aislante de la conexión a tierra y de la pieza de trabajo.
Asegúrese de que su posición de trabajo sea segura.
LOS GASES pueden ser peligrosos para la salud.
Mantenga la cabeza alejada de los gases.
Use ventilaciones, extracciones en el arco, o ambas, para alejar los gases de la zona de respiración y del área general.
LOS RAYOS DE ARCO pueden lesionar los ojos y quemar la piel.
Proteja sus ojos y el cuerpo. Use lentes de ltro y malla para soldar y cortar con plasma correctos y use ropa de pro-
teccn.
Proteja a los observadores con mallas y cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
Las chispas pueden causar un incendio. Asegúrese de que no haya materiales inamables cerca.
RUIDO: el ruido excesivo puede dañar la audición.
Proteja sus oídos. Use orejeras u otra protección auditiva.
Advierta a los observadores sobre este riesgo.
AVERÍA: llame a una persona experta en caso de averías.
LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE REALIZAR
LA INSTALACIÓN u OPERACIÓN.
¡PROTÉJASE USTED Y A LAS DEMÁS PERSONAS!
ADVERTENCIA
Este producto solo debe usarse para cortar con plasma. Cualquier
otro uso puede causar lesiones personales y/o daños en el equipo.
Para evitar lesiones personales y/o
daños en el equipo, elévelo con los
métodos y puntos de amarre que
se muestran aquí.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
11
Descripción
Descripción
12
Descripción
13
Número de pieza
EPP-202,
200/230/460V,
60Hz,
0558011310
EPP-202,
380/400V CCC,
50Hz,
0558011311
EPP-202,
400V CE,
50Hz,
0558011312
EPP-202,
575V,
60Hz,
0558011313
Salida
(100 % de
ciclo de
trabajo)
Voltaje 160 VCC
Rango de corriente CC
(marca)
10 A a 36 A
Rango de corriente CC
(corte)
30 A a 200 A
Alimentación 32 KW
Voltaje de circuito abierto
(OCV)
360 VCC 342/360 VCC 360 VCC 366 VCC
Entrada
Voltaje (3 fases) 200/230/460 V 380/400 V 400 V 575 V
Corriente (3 fases) 115/96/50 A RMS 60/57 A RMS 57 A RMS 43 A RMS
Frecuencia 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz
KVA 39,5 KVA 39,5 KVA 39,5 KVA 39,5 KVA
Alimentación 35,5 KW 35,5 KW 35,5 KW 35,5 KW
Factor de alimentación 90% 90% 90% 90%
Fusible de entrada
(recomendado)
150/125/70 A 80/75 A 75 A 60 A
Peso - lb (kg) 941 (427) 939 (426) 957 (434) 1085 (492)
Especicaciones
La fuente de alimentación EPP-202 está diseñada para las aplicacio-
nes de corte y marca con plasma. Se puede usar con otros productos
esab como el soplete PT-36 junto con la interfaz de gas m3, un siste-
ma de interruptores y regulación de gas computarizado.
• 25 a 200 amperios de rango de corriente para cor-
te y menos de 10 para marca
• Enfriamiento de aire forzado
• Enfriamiento de agua IGBT
• Circulador de refrigerante interno
• Corriente CC en estado sólido
• Protección de voltaje de entrada
• Protección de interruptor térmico para IGBT y rectica-
dor de entrada
• Aclaramiento elevadora Base para el transporte
Descripción
Características
Descripción
14
Dimensiones
1035 mm
1200 mm603.25 mm
Optional Accessories
Interface Adaptor - allows the EPP-202/362 to be used in place of the EPP-201/360. For instal-
lation see help code section. ...................................................................................p/n 0558011592
15
Instalación
InstalacIón
16
InstalacIón
17
General
NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LA MUERTE,
LESIONES O DAÑOS. SIGA ESTAS INSTRUCCIONES PARA EVITAR
LESIONES Y DAÑOS. DEBE CUMPLIR CON LOS CÓDIGOS DE SEGU
RIDAD ELÉCTRICA NACIONALES, ESTATALES Y LOCALES.
Desembalar
• Revise si existen daños de transporte inmediatamente cuando se recibe el equipo.
• Retire todos los componentes del contenedor de envío y revise si faltan piezas.
• Inspeccione las obstrucciones de aire.
Ubicación
• Una separación mínima de 1 metro en la parte delantera y trasera para circulación de aire.
• Planique el retiro del panel superior y paneles laterales para mantenimiento, limpieza e inspección.
• Ubique la unidad de plasma relativamente cerca de una fuente de alimentación eléctrica adecuada.
• La zona debajo de la fuente de alimentación no debe tener corriente de aire.
• El entorno debe estar limpio, sin gases y sin calor excesivo. Estos factores pueden afectar la ecien-
cia de refrigeración.
La suciedad dentro de la fuente de alimentación puede causar
el incendio del arco. Se puede dañar el equipo. Puede ocurrir
un cortocircuito si se acumula suciedad dentro de la fuente de
alimentación.
Consulte la sección de mantenimiento.
Instalación
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
InstalacIón
18
Conexión de alimentación de entrada
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN PROVOCAR LA MUERTE.
PROVEA PROTECCIÓN MÁXIMA CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS.
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER CONEXN DENTRO DE LA MÁQUI
NA, ABRA EL INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN PARA DESCONECTAR
LA ALIMENTACIÓN.
Alimentación primaria
Corriente de entrada =
(V de arco) x (I arco) x 0,73
(V de línea)
Tamaños de fusibles y conductores de entrada recomendados:
La carga nominal tiene una salida de 200A a 160V
Se debe proveer una alimentación de entrada de tres fases desde el interruptor de desconexión de línea que contiene
fusibles y disyuntores según las normas locales o estatales.
Se necesita una línea de alimentación especíca.
La unidad de plasma está equipada con una compensación de voltaje
pero para evitar un mal rendimiento por la sobrecarga del circuito, se
necesita una línea de alimentación especíca.
AVISO
El tamaño según el Código de electricidad nacional para los conectores de cobre de 90º C (194º F) a 40º C (104º
F) temperatura ambiente. No más de tres conductores en conducto eléctrico o cable. Los códigos locales de-
ben seguirse si especican tamaños que no sean los indicados.
Para calcular la corriente de entrada para condiciones amplias de salida, use la siguiente fórmula.
ADVERTENCIA
Requisitos de entrada
para la carga nominal
Conductores
de cobre a
tierra y de
entrada
Fusible de
retraso
Voltios Amperios AWG / mm2 Amperios
200 115 2/0 AWG 150
230 96 1 AWG 125
380 CCC 60 25mm2 80
400 CE 57 25mm2 75
460 50 4 AWG 70
575 43 4 AWG 60
InstalacIón
19
• Provistos por el cliente
• Son conductores de cobre cubiertos en goma gruesa (tres de alimentación y uno a masa) o en un
conducto exible o sólido.
• El tamaño debe corresponderse con la tabla.
Conductores de entrada
1. Retire el panel trasero pequeño de la unidad de plasma.
2. Enrosque los cables a través de la abertura de acceso en el panel trasero.
3. Asegure los cables con una protección en la abertura de acceso.
4. Conecte el cable a tierra del broche en el chasis.
5. Conecte los cables de alimentación en los terminales primarios.
6. Conecte los conductores de entrada a la desconexión de línea.
7. Antes de aplicar corriente, vuelva a colocar la tapa del panel trasero.
Procedimiento de conexión de entrada
Acceso del cable de entrada de
alimentación (panel trasero)
Terminales primarios
Conexión a tierra del bastidor
UNA CONEXIÓN A MASA INCORRECTA PUEDE CAUSAR LA MUER
TE O LESIONES PERSONALES.
EL BASTIDOR DEBE CONECTARSE CON UNA CONEXIÓN A TIERRA
APROBADA. ASEGÚRESE DE QUE EL CABLE A TIERRA NO ESTÉ
CONECTADO A NINGÚN TERMINAL PRIMARIO.
ADVERTENCIA
InstalacIón
20
TABLERO DE TERMINAL DE ENTRADA
MODELOS DE 230/460V CA
CONFIGURACIÓN DE 230V CA
TABLERO DE TERMINAL DE ENTRADA
MODELOS DE 230/460V CA
CONFIGURACIÓN DE 460V CA
Cable puente
Cable puente
La unidad también puede congurarse para una entrada de 200/400 V CA, pero las conexiones secundarias del
transformador principal se deben volver a ubicar en las tres bobinas del transformador y los cables de puente en el TB2
deben reposicionarse. Un panel de servicio desmontable se encuentra sobre las conexiones del transformador para
mejorar el acceso.
(200) & (400)
PARA 200 y 400, ES
NECESARIO CAMBIAR LA
CONEXIÓN SECUNDARIA
DEL TRANSFORMADOR
PRINCIPAL Y VOLVER A
COLOCAR LOS CABLES
PUENTE EN LA REGLETA
DE TERMINALES UBICADA
EN EL LADO OPUESTO DE
LA UNIDAD.
CONSULTAR EL MANUAL.
NOTA:
(200) & (400)
PARA 200 y 400, ES
NECESARIO CAMBIAR LA
CONEXIÓN SECUNDARIA
DEL TRANSFORMADOR
PRINCIPAL Y VOLVER A
COLOCAR LOS CABLES
PUENTE EN LA REGLETA
DE TERMINALES UBICADA
EN EL LADO OPUESTO DE
LA UNIDAD.
CONSULTAR EL MANUAL.
NOTA:
Modelos 200/230/460 VAC - Al salir de la fábrica, este modelo de EPP-202 está congurado para la tensión más alta que se
puede conectar. Si se utilizan otras tensiones de entrada, los enlaces de la placa de terminales (TB) en el interior de la uni-
dad deben ser reposicionados para la tensión de entrada apropiada. Vea las ilustraciones siguientes para conguraciones
de voltaje de entrada. Para tener acceso, retire el panel superior o el panel lateral derecho.
Conguración de la tensión de entrada y de cambio
/