P/n 24-85737-84 Rev.B
READ THIS INSTRUCTION SHEET CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND
SAVE FOR FUTURE USE
The electrical cabinet CR is a low voltage switchgear and controlgear assembly
complying with EN 60439-1 (TTA).They are suitable for wall mount, and outdoor
use in an environement of pollution degree 2. It is intended for installation with
appropriate earthing systems.
LISEZ CETTE FEUILLE D'INSTRUCTION ATTENTIVEMENT AVANT
L'INSTALLATION ET METTEZ-LA DE CÔTÉ POUR UN USAGE FUTUR
L’armoire électrique CR est un assemblage de commutation et de com-
mande à basse tension de type conforme à la norme EN 60439-1 (EDS).
Montage mural possible. Installation à l'extérieur possible dans un environ-
nement à niveau 2 de pollution. Elle est destinée à être installée avec des
systèmes de mise à la terre.
High Pressure and Low Pressure connection. Fig.1 Connection d’un Pressostat Haute et Basse Pression. Fig.1
The connection for an HP/LP pressure switch such as P78LCA-9300 is provided
into the cabinet. When such a pressure switch is to be used, connect the HP and
LP switch in series to connector 21 and 22 (on the P78LCA-9300 connect 21 to A
and 22 to C). When not used connect the shunt between 21 and 22.
Il est possible de connecter un pressostat HP/BP comme un P78LCA-9300.
Lorsqu’un tel pressostat doit être installé, connecter le pressostat HP et BP
en série entre 21 et 22 (pour le P78LCA-9300 connecter 21 à A et 22 à C).
Connecter le fil électrique entre 21 et 22 si aucun pressostat n'est utilisé .
Pump down. Fig.2 (JP1) Pump down. Fig.2
Each cabinet is provided with a selector switch to choose between an operation
with pump down and an operation without pump down. The devices are factory set
without pump down operation. In order to operate in pump down mode:
• Remove the shunt between 21 and 22, and connect a low-pressure switch
(such as P77AAA-9300) between 21 and 22 (on the P77AAA-9300, connect
A to 21 and C to 22).
• Change the position of the selector switch.
Tous les coffrets ont un sélecteur afin de choisir entre un fonctionnement
avec ou sans “pump down”. Les appareils sont livrés en mode “sans pump
down”.
Si vous désirez un fonctionnement avec “pump down”:
• Déconnecter le fil entre 21 et 22 et connecter un pressostat basse
pression (ex: P77AAA-9300) entre 21 et 22 (pour le pressostat
P77AAA-9300, connecter 21 à A et 22 à C)
• Changer la position du sélecteur
Evaporator Fan Function. Fig.3 (JP2) Fonction du ventilateur d’évaporateur. Fig.3
For all negative application, see the controller’s installation documentation for
proper setting of the fan function. For all positive application, you can select the
function of the fan using the selector switch on the upper part of the controller.
The fan has two operation mode:
• Parallel to the compressor
• Continuous. In this case the relay will be energized when powering up the
control and will always remain energized even during defrost cycle.
Pour les applications en température négative, voir la notice d’installation du
régulateur pour un réglage correct des paramètres de fonctionnement du
ventilateur. Pour les applications en temperature positive, il est possible de
sélectionner le mode de fonctionnement du ventilateur à l’aide du sélecteur
situé sur la partie supérieure du régulateur. Le ventilateur de l’évaporateur
peut avoir 2 modes de fonctionnement:
• En parrallèle au compresseur
• Continu. Dans ce cas, le relais du ventilateur sera excité lors de la mise
sous tension et restera toujours excité, même durant le cycle de
dégivrage
Controller functions
Caution: The integrated circuits in the modules are sensitive to static.
Take suitable precautions.
Fonctionnement du régulateur
Attention: les circuits intégrés dans les modules sont sensibles
aux parasites. Prenez les mesures adéquates.
Refer to the installation documentation of the controller to adjust the various
parameters to run the application properly (included in the cabinet)
Pour un réglage correct des paramètres du régulateur se réferer à la notice
d’installation du régulateur (incluse dans le coffret)
Note: These cabinets include controllers that are designed for use only as
operating controls. Where an operating control failure would result in personal
injury or loss of property it is the responsibility of the installer to add devices or
systems that protect against, or warn of, control failure.
Note: Ces régulateurs sont conçus uniquement comme des appareils de
régulation et non des appareils de sécurité. Si le disfonctionnement d'un
appareil de régulation peut entrainer des blessures au personnel ou une
perte d'exploitation, la responsabilité en incombe à l'installateur. Celui-ci doit
prévoir des équipements ou des systèmes de protection permettant la
détection et l'alarme au cas où une telle éventualité se produirait.
2 Wiring 2 Câblage
All wiring should conform to local codes and must be carried out by authorized
personnel only. Strong RFI can influence or damage the control. Keep high and
low voltage wiring separated. For applications in critical industrial environments
use a shielded sensor cable. Connect one side of the shield to earth (ground).
Earth terminals have been added in order to ensure ground continuity,
nevertheless, grounding is not provided by these terminals and it should be
properly connected while installing the cabinet. These cabinets include
components powered in low voltage. Make sure the power supply is properly
disconnected prior to opening the cabinet. Be careful, it may require to disconnect
several circuit to perform a full disconnection.
Tous les câblages doivent être conformes aux normes locales et ne peuvent
être réalisés que par du personnel qualifié. De fortes interférences électro-
magnétiques (RFI) peuvent perturber où endommager le fonctionnement de
l'appareil. Séparer les câbles de puissances des câbles de mesure. Les
bornes de terre ont été ajouter afin d’assurer la continuité de la terre,
cependant la mise à la terre n’est pas réalisée par ce bornier et doit être
éffectuée à l’extérieur du coffret. Les composants de ces coffrets sont
alimentés en basse tension. L’alimentation doit être déconneter avant
d’ouvrir le coffret. Attention, il peut être nécessaire de déconnecter plusieurs
circuits avant que tous les élements du coffret soient hors tension.
Wiring Connections (see wiring diagram included) Câblage (voir schema inclus)
Device Connector Location
Appareil Connecteur Sur
Door open A, D Controller
Contact de porte A, D Régulateur
Ambient sensor A, B1 Controller
Sonde d’ambiance A, B1 Régulateur
Evaporator sensor A, B2 Controller
Sonde d’évaporateur A, B2 Régulateur
Alarm single phase N, 7 Controller
Alarm Monophasée N, 7 Régulateur
Solenoid Valve N, 4’ Controller
Vanne Solénoide (VEM) N, 4’ Régulateur
Compressor crankcase
Heater
N, 3’ Controller
Réchauffeur carter
compresseur
N, 3’ Régulateur
Pressure switch 21, 22 DIN rail terminals
Pressostat 21, 22 Bornier Rail DIN
Evaporator Fan N, 13 Controller
Ventilateur d’évaporature N, 13 Régulateur
Condensing Fan 23,24 DIN rail terminals Ventilateur de condenseur 23, 24 Bornier Rail DIN
Single Phase models CR-PS and CR-NS
Modèles monophasés CR-PS et CR-NS
Compressor 2T1, 6T3
Contactor (K1)
Compresseur 2T1, 6T3
Contacteur (K1)
Defrost N, 20 DIN Rail terminals
Dégivrage N, 20 Bornier Rail DIN
Power Supply 1, 3N
Circuit breaker (CB1)
Alimentation 1, 3N
Disjoncteur (CB1)
Three Phase models CR-PT and CR-NT
Modèles triphasés CR-PT et CR-NT
Compressor 2T1, 4T2, 6T3
Contactor (K1)
Compresseur 2T1, 4T2, 6T3
Contacteur (K1)
Defrost N, 20 DIN Rail terminals
Dégivrage N, 20 Bornier Rail DIN
Power Supply 230V 1, 3N
Controller circuit breaker (CB1)
Alimentation 230 Vac 1, 3N
Disjoncteur du régulateur (CB1)
Power supply 400V 1L1, 3L2, 5L3
Compressor circuit breaker (CB2)
Alimentation 400 Vac 1L1, 3L2, 5L3
Disjoncteur du compresseur (CB2)
Three Phase compressor and defrost models CR-NDT
Modèles compresseur et dégivrage triphasés CR-NDT
Compressor 2T1, 4T2, 6T3
Contactor 1 (K1)
Compresseur 2T1, 4T2, 6T3
Contacteur 1 (K1)
Defrost 2T1, 4T2, 6T3, 8T4
Contactor 2 (K2)
Dégivrage 2T1, 4T2, 6T3, 8T4
Contacteur 2 (K2)
Power Supply 230V 1, 3N
Single phase circuit breaker (CB1)
Alimentation 230 Vac 1, 3N
Disjoncteur du régulateur (CB1)
Power supply 400V 1L1, 3L2, 5L3
1/2, 3/4, 5/6, 7/8
Compressor circuit breaker (CB2)
Defrost circuit breaker (CB3)
Alimentation 400 Vac 1L1, 3L2, 5L3
1/2, 3/4, 5/6, 7/8
Disjoncteur du compresseur (CB2)
Disjoncteur dégivrage (CB3)
Three Phase compressor, defrost and fan models CR-NFDT
Modèles compresseur, dégivrage et ventilateurs triphasés CR-NDT
Compressor 2T1, 4T2, 6T3
Contactor 1 (K1)
Compresseur 2T1, 4T2, 6T3
Contacteur 1 (K1)
Defrost 2T1, 4T2, 6T3, 8T4
Contactor 2 (K2)
Dégivrage 2T1, 4T2, 6T3, 8T4
Contacteur 2 (K2)
Evaporator Fan 2T1, 4T2, 6T3, 8T4
Contactor 3 (K3)
Ventilateur d’évaporateur 2T1, 4T2, 6T3, 8T4
Contacteur 3 (K3)
Power supply 400V 1L1, 3L2, 5L3
Main Switch (Q1)
Alimentation 400 V ac 1L1, 3L2, 5L3
Interrupteur General (Q1)
Fan in Parallel to
the compressor
Continuous
1
2
3
1
2
3
Ventilateur en
parrallèle avec le
compresseur
Marche continue
1
2
3
1
2
3
Compresseur et
vanne solénoide
en parralelle
Pump Down
1
2
3
1
2
3
min/max
min/max
Compressor and
solenoid valve in
parallel
Pump Down
1
2
3
1
2
3