ENGLISH
Photoelectric reex switch
with foreground suppression
Operating instructions
Safety notes
> Read the operating instructions before starting operation.
> Connection, assembly and settings only by competent technicians.
> Protect the device against moisture and soiling when operating.
> No safety component in accordance with EU machine guidelines.
Correct use
The WTF4SC-3 photoelectric reex switch is an opto-electronic sensor and
is used for detection of optical, non-contact detection of objects, animals
and people. A reector is required for operation.
Starting operation
1 Check application conditions such as sensing distance, object size
and reective capability of the object to be detected as well as the
foreground.
2 Setting the scanning distance:
Sensor has unimpeded view of foreground.
No object is in the beam path.
Press teach button for > 2 s. Sensor is set.
LED indicator is o .
Setting via cable:
Connect ET cable (Pin 2) for > 2 s to V
S
(PNP).
Connect ET cable (Pin 2) for > 2 s to M (NPN).
Setting on high-contrast foregrounds, e. g., chain conveyor belt.
Lay at auxiliary object on the conveyor belt.
Set the sensor as described above.
Information on the IO link functions can be found in the enclosed
supplementary operating instructions or downloaded from
www.sick.com under the order number.
Maintenance
SICK light barriers are maintenance-free.
We recommend doing the following regularly
- clean the external lens surfaces
- check the screw connections and plug-in connections
No modications may be made to devices.
DEUTSCH
Reexions-Lichtschranke
mit Vordergrundausblendung
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise
> Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
> Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
> Gerät bei Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung schützen.
> Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Reexions-Lichtschranke WTF4SC-3 ist ein optoelektronischer Sensor
und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und
Personen eingesetzt. Zum Betrieb ist ein Reektor erforderlich.
Inbetriebnahme
1 Einsatzbedingungen wie Tastweite, Objektgröße und Remissionsver-
mögen des Tastgutes sowie des Vordergrundes überprüfen.
2 Einstellung Tastweite:
Sensor hat freie Sicht auf den Vordergrund.
Es bendet sich kein Objekt im Strahlengang.
Teachtaste für > 2 s drücken. Sensor ist eingestellt.
Anzeige-LED ist aus.
Einstellung über Leitung:
Leitung ET (Pin 2) für > 2 s auf U
V
legen (PNP).
Leitung ET (Pin 2) für > 2 s auf M legen (NPN).
Einstellung auf kontrastreiche Vordergründe z. B. Kettenförderband.
Flaches Hilfsobjekt auf das Förderband legen.
Sensor wie oben beschrieben einstellen.
Die IO-Link Funktionalitäten bitte der beiliegenden Zusatzbetriebsan-
leitung entnehmen oder von www.sick.com unter der Bestellnummer
downloaden.
Wartung
SICK-Lichtschranken sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
– die optischen Grenzächen zu reinigen,
– Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen.
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
More representatives and agencies at www.sick.com ∙ Subject to change
without notice ∙ The specied product features and technical data do not
represent any guarantee.
Weitere Niederlassungen nden Sie unter www.sick.com ∙ Irrtümer
und Änderungen vorbehalten ∙ Angegebene Produkteigenschaften und
technische Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
Plus de représentations et d’agences à l’adresse www.sick.com ∙ Sujet à
modication sans préavis ∙ Les caractéristiques de produit et techniques
indiquées ne constituent pas de déclaration de garantie.
Para mais representantes e agências, consulte www.sick.com ∙ Alterações
poderão ser feitas sem prévio aviso ∙ As características do produto e os
dados técnicos apresentados não constituem declaração de garantia.
Altri rappresentanti ed agenzie si trovano su www.sick.com ∙ Contenuti
soggetti a modiche senza preavviso ∙ Le caratteristiche del prodotto e i dati
tecnici non rappresentano una dichiarazione di garanzia.
Más representantes y agencias en www.sick.com ∙ Sujeto a cambio sin
previo aviso ∙ Las características y los datos técnicos especicados no
constituyen ninguna declaración de garantía.
欲了解更多代表机构和代理商信息,请登录 www.sick.com ∙
如有更改 , 不另行通知 ∙ 对所给出的产品特性和技术参数
的正确性不予保证。
その他の営業所は www.sick.com よりご覧ください ∙ 予告なし
に変更されることがあります ∙ 記載されている製品機能およ
び技術データは保証を明示するものではありません。
WTF4SC-3
focused
IO-Link
-------------------------------------------------------- 8015710.10DT 1218 COMAT -----------------------------------------------------
1
A
WTF4SC-3
RW sensing range Reichweite RW Portée RW Alcance da luz RW 4 ... 100 m
1)
Light spot diameter / distance Lichtfleckdurchmesser / Entfernung Diamètre de la tache lumineuse / distance Diâmetro / do ponto de luz 2.5 mm / 50 m
Supply voltage V
S
Versorgungsspannung U
V
Tension d‘alimentation U
V
Tensão de força U
V
DC 10 … 30 V
2)
Output current I
max.
Ausgangsstrom I
max.
Courant de sortie I
maxi
Corrente de saída I
máx.
100 mA
Switching frequency Schaltfolge max. Le signal mini. Sequência do sinal min. 1000 Hz
Response time Ansprechzeit Temps de réponse Tempo de reação 0.5 ms
Enclosure rating Schutzart Type de protection Tipo de proteção IP 66, IP 67
Protection class Schutzklasse Classe de protection Classe de proteção
IO-Link, COM2 IO-Link, COM2 Lien E / S, COM2 IO-Link, COM2
Circuit protection Schutzschaltungen Circuits de protection Circuitos protetores A, B, C
3)
Ambient operating temperature Betriebsumgebungstemperatur Température ambiante Temperatura ambiente de operação –40 … +60 °C
4)
1)
Object 90 % reflection according to DIN 5033
2)
Limits
Residual ripple max. 5 V
PP
Operation in short-circuit protected network max 8 A
3)
A = V
S
connections reverse polarity protected
B = Outputs protected against short-circuits
C = Interference pulse suppression
4)
Do not bend cable below 0 °C
1)
Objekt 90 % Remission nach DIN 5033
2)
Grenzwerte
Restwelligkeit max. 5 V
SS
Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A
3)
A = U
V
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ausgänge kurzschlussfest
C = Störimpulsunterdrückung
4)
Leitungen unter 0 °C nicht verformen
1)
Objet Luminance de 90% selon DIN 5033
2)
Valeurs limites
Ondulation résiduelle maxi 5 V
SS
Fonctionnement sous secteur protégé des courts-circuits à 8 A maxi
3)
A = Raccordements U
V
protégés contre les inversions de polarité
B = Sorties protégées contre les courts-circuits
C = Suppression des impulsions parasites
4)
Ne pas déformer le conducteur au-dessous de 0 °C
1)
Objeto: 90% de remissão segundo DIN 5033
2)
Valores limite / ondulação
residual máx. 5 V
SS
Operação em rede protegida contra curto-circuitos máx. 8 A
3)
A = Conexões U
V
protegidas contra inversão de polos
B = Saí das protegidas contra curto circuito
C = Supressão de impulsos parasitas
4)
Não dar forma ao condutor abaixo de 0 °C
WTF4SC-3
Portata RW Alcance RW
有效感距 RW
検出距離範囲
RW 4 ... 100 m
1
Diametro / punto luminoso Diámetro / distancia de mancha de luz
光点直径
スポット径
/ 距離 2.5 mm / 50 m
Tensione di alimentazione U
V
Tensión de alimentación U
V
电源电压 U
V
供給電圧 U
V
DC 10 … 30 V
2)
Corrente di uscita max. I
max.
Corriente de salida I
máx.
输出电流 I
max
最大出力電流 I
max.
100 mA
Sequenza segnali min. Secuencia de señal mini.
最小信号序列 最小信号シーケンス
1000 Hz
Tempo di risposta Tiempo de reacción
触发时间 応答時間
0.5 ms
Tipo di protezione Tipo de protección
保护种类 保護等級
IP 66, IP 67
Classe di protezione Protección clase
保护级别 保護クラス
IO-Link, COM2 IO-Link, COM2
IO 链接,COM2
I / O リンク、COM2
Commutazioni di protezione Circuitos de protección
保护电路 保護回路
A, B, C
3)
Temperatura ambiente circostante Temperatura ambiente de servicio
工作环境-温度 使用周囲温度
–40 … +60 °C
4)
1)
Oggetto 90%, remissione sec. DIN 5033
2)
Valori limite ondulazione
Residua max. 5 V
SS
Funzionamento in rete con protezione dai cortocircuiti max 8 A
3)
A = U
V
-collegamenti con protez. contro inversione di poli
B = Uscite resistenti al corto circuito
C =Soppressione impulsi di disturbo
4)
Non deformare il cavo a temperature sotto 0 °C
1)
Objeto 90% de remission en base a DIN 5033
2)
Valores límite
Ondulación residual máx. 5 V
SS
Servicio en red a prueba de cortocircuito máx 8 A
3)
A = Conexiones U
V
a prueba de inversión de polaridad
B = Salida protegida contra cortocircuito
C = Represión de impulso de interferencia
4)
No deformar el conductor por debajo de 0 °C
1)
90 % 漫反射比物体按照 DIN 5033
2)
极限值剩余波纹度 max. 5 V
SS
操作电流:在防短路
的网络里,最大8A
3)
A = U
V
-接头防反接
B = 消除干扰脉冲
C = 输入输出防反接 (Q/Q)
4)
0 °C 以下导线不宜变形(弯曲)
1)
対象物 90 % の反射率 DIN 5033 に準拠
2)
限界値
短絡防止回路での動作 最大 8 A、
残留リップル 最大 5 V
SS
3)
A = U
V
接続 逆接保護
B = 短絡防止出
C = 干渉パルス抑制
4)
氷点下ではケーブルを曲げないこと
-P/-1362 -P/-1162 -P/-1164 -P/-3162 -P/-3262 -P/-3264
-F/-1362 -F/-3162
(0.48)
17.3 (0.68)
18.6
(0.73)
29 (1.14)
12.8
(0.50)
2.8
(0.11)
12 (0.47)
M8
B WTF4SC-3
-P/-2162 -P/-2262 -P/-2264
-F/-2162
M
Q
3
4
brn
blu
blk
M
Q
Q
3
4
2
brn
blu
blk
wht
M
Q
3
4
2
brn
blu
blk
wht
M
Q
Q
3
4
2
brn
blu
blk
wht
M
Q
3
4
brn
blu
blk
M
Q
3
4
2
brn
blu
blk
wht
M
Q
3
4
brn
blu
blk
M
Q
Q
3
4
2
brn
blu
blk
wht
M
Q
3
4
2
brn
blu
blk
wht
(3.94)
BZ int48
Please find detailed addresses and further locations in all major industrial
nations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 2 57 91 18 50
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 01
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
Israel
Phone +972-4-6881000
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 (0)11 472 3733
South Korea
Phone +82 2 786 6321
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch
2006/42/EG
NO
SAFETY