Wacker Neuson G5.6A Parts Manual

Category
Power generators
Type
Parts Manual

The Wacker Neuson G5.6A is a portable generator designed to provide reliable power for a variety of applications, including construction sites, outdoor events, and emergency situations. With a powerful Honda engine, this generator delivers 5.6kW of continuous power and 6.0kW of maximum power, making it suitable for powering tools, lights, and other equipment. It features a user-friendly control panel with rocker switches and a digital display for monitoring voltage, frequency, and operating hours. The G5.6A also boasts a compact and durable design, ensuring easy transportation and storage.

The Wacker Neuson G5.6A is a portable generator designed to provide reliable power for a variety of applications, including construction sites, outdoor events, and emergency situations. With a powerful Honda engine, this generator delivers 5.6kW of continuous power and 6.0kW of maximum power, making it suitable for powering tools, lights, and other equipment. It features a user-friendly control panel with rocker switches and a digital display for monitoring voltage, frequency, and operating hours. The G5.6A also boasts a compact and durable design, ensuring easy transportation and storage.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 5.6A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009431 - 103
3
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
8
Control Box/Fuel Tank Assembly
Kontrollkasten/Kraftstofftank Komplett
Caja de Control/Conjunto Tanque de Combustible
Boîtier de Commande/Réservoir de Carburant
10
Engine Auto Idle Assembly
Satz - Auto Idle
Conjunto - Auto Idle
Ensemble - Auto Idle
14
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
16
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
20
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
22
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
25
Cylinder Head/Engine Block
Zylinderkopf/Zylinderblock
Culata/Bloque del Motor
Culasse/Bloc de Culasse
26
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
28
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
30
Crankcase Cover/Governor
Kurbelgehäusedeckel/Regler
Tapa del Cárter/Regulador
Couvercle de Carter/Régulateur
32
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
36
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
38
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
40
G 5.6A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009431 - 103
5
Carburetor/Governor
Vergaser/Regler
Carburador/Regulador
Carburateur/Régulateur
42
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 5.6A
Indice
Table des matières
6
0009431 - 103
G 5.6A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009431 - 103
7
Frame
Rahmen
G 5.6A
Chasis
Châssis
8
0009431 - 103
Engine Auto Idle Assembly
Satz - Auto Idle
G 5.6A
Conjunto - Auto Idle
Ensemble - Auto Idle
14
0009431 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0086994 4
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M6 x 16 DIN7500
2 0085908 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0085910 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4 0085953 1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
5 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
6 0086747 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
7 0010368 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN985
8 0085909 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0086995 1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 45 DIN603
10 0086994 1
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M6 x 16 DIN7500
11 0085911 1
Electromagnet core
Kern
Núcleo
Noyau
12 0089122 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
12 0089213 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0011570 1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M4 x 16
5Nm/3ft.lbs
14 0086702 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
15 0084619 1
Rivet
Niet
Remache
Rivet
16 0087058 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Pièce d'écartement
0,25 OD x 0,25
17 0010370 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN985
18 0013601 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
G 5.6A
Engine Auto Idle Assembly
Satz - Auto Idle
Conjunto - Auto Idle
Ensemble - Auto Idle
0009431 - 103
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0112057 1
Connector housing
Anschluß-Gehäuse
Conector
Connexion
25 0088514 4
Receptacle terminal
Klemme
Terminal
Borne
26 0088168 1
Wire way housing
Spiraltülle
Envoltura alambrada
Enroulement de câbles
27 0011439 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
28 0010365 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
NM10 DIN985
29 0030066 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
30 0112206 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
31 0025648 2
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16in
32 0052203 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 7/8in
18Nm/13ft.lbs
33 0114199 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
0,50in ID
34 0114088 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
3/16 x 28,25in
35 0112161 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
G 5.6A
Generator Front
Generatorvorderteil
Generador Delantero
Front de Générateur
0009431 - 103
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0157176 1
Kit-transport wheel
Transportvorrichtung
Juego de ruedas
Jeu de roues
501 0157902 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
16 x 725
502 0157034 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
503 0158789 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
504 2001406 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
505 0086045 2
Plug-cap
Stopfen
Tapón
Bouchon
1 in
506 0077256 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
507 0010618 4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN125
508 2003314 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1
509 0159003 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 40
510 0010622 4
Flat washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
511 0010367 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
512 0160875 2
U-bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
1/4-20 x 3/4 x
2.25
513 0010649 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A6 DIN127
514 0111567 4
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
0,23 x 0,500
G 5.6A
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0009431 - 103
21
Labels
Aufkleber
G 5.6A
Calcomanias
Autocollants
22
0009431 - 103
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Cylinder Head/Engine Block
Zylinderkopf/Zylinderblock
G 5.6A
Culata/Bloque del Motor
Culasse/Bloc de Culasse
26
0009431 - 103
Camshaft
Nockenwelle
G 5.6A
Arbol de levas
Arbre à cames
30
0009431 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116735 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
2 0074672 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
25 x 18
3 0075813 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
4 0089280 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
5 0089276 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
6 0116736 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
6 0081613 0
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0074689 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
8 0086764 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
9 0125836 1
Stop button switch
Haltknopf
Botón de parada
Bouton d'arrêt
10 0089292 1
Flywheel housing
Gehäuse
Caja-volante
Carter-volant
11 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
12 0082837 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
13 0070974 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
14 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
15 0070966 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10Nm/7ft.lbs
16 0082846 1
Coiled stop switch wire
Abschaltkabel
Cable del interruptor
Câble de l'interrupteur
17 0081672 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
G 5.6A
Flywheel/Blower Housing
Schwungrad/Lüftergehäuse
Volante/Cubierta
Volant/Bouclier
0009431 - 103
37
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
G 5.6A
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
40
0009431 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0082833 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
2 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
3 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca de mariposa
Écrou à oreilles
M6
4 0072343 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5 0075847 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
6 0078887 1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
7 0082834 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
8 0074744 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
9 0071036 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
10 0071035 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
11 0076372 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
12 0082835 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
13 0081227 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
14 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
15 0071070 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
16 0089284 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
17 0084632 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
18 0084635 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
19 0084631 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
20 0071073 1
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M4 x 6
21 0081640 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0081639 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
23 0110252 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0074738 5
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
G 5.6A
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
0009431 - 103
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0116739 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
3 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 0075845 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
5 0075843 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0075844 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
7 0116740 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 45
8 0054088 1
Adjusting spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
9 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
10 0084639 1
Control assembly
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
11 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
12 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
13 0089287 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
14 0078550 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
15 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
16 0073270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
17 0073271 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
18 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0071024 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0071023 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
21 0074759 1
Set-float valve
Schwimmernadel
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
22 0150267 1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
23 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
24 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
25 0074760 1
Set-carburetor float
Schwimmersatz
Juego de flotador
Jeu de flotteur
G 5.6A
Carburetor/Governor
Vergaser/Regler
Carburador/Regulador
Carburateur/Régulateur
0009431 - 103
43
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Sunley Center, Unit 912, 9/F - 9 Wing Qin Street, Kwai Chung, N.T. - Hong Kong - Tel. +852 2406 60 32 - Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Wacker Neuson G5.6A Parts Manual

Category
Power generators
Type
Parts Manual

The Wacker Neuson G5.6A is a portable generator designed to provide reliable power for a variety of applications, including construction sites, outdoor events, and emergency situations. With a powerful Honda engine, this generator delivers 5.6kW of continuous power and 6.0kW of maximum power, making it suitable for powering tools, lights, and other equipment. It features a user-friendly control panel with rocker switches and a digital display for monitoring voltage, frequency, and operating hours. The G5.6A also boasts a compact and durable design, ensuring easy transportation and storage.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages