Eaton RMQ-Titan M22-XK Series, RMQ-Titan C22-PV Series, RMQ-Titan M22-BK, RMQ-Titan M22-XAK, RMQ-Titan M22-XPV, RMQ-Titan M22-XZK Assembly Instructions

  • Hello! I am an AI chatbot trained to assist you with the Eaton RMQ-Titan M22-XK Series Assembly Instructions. I’ve already reviewed the document and can help you find the information you need or explain it in simple terms. Just ask your questions, and providing more details will help me assist you more effectively!
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
安装说明安装说明
Инструкция по монтажу
Montagehandleiding
Montagevejledning
Οδηγίες εγκατάστασης
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Asennusohje
Návod k montáži
Paigaldusjuhend
Szerelési utasítás
Montāžas instrukcija
Montavimo instrukcija
Instrukcja montażu
Navodila za montažo
vod na montáž
Монтажни инструкции
Instrucţiuni de montaj
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales
) or +49 (0)180 5223822 (de, en)1/6
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen rfen die im Folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por
personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le
operazioni di seguito riportate.
触电危触电危险!险!
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行
下列工作。
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
Levensgevaar door elektrische stroom!
Uitsluitelijk deskundigen in elektriciteit en elektrotechnisch
geinstrueerde personen is het toegestaan, de navolgend
beschrevene werkzaamheden uit te voeren.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
Livsfare grund af elektrisk strøm!
Kun uddannede el-installatører og personer der e
instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,
udføre de nedenfor anførte arbejder.
Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θα
πρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους και
ηλεκτροτεχνίτες.
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
Apenas electricistas e pessoas com formação
electrotécnica podem executar os trabalhos que a
seguir se descrevem.
Livsfara genom elektrisk ström!
Endast utbildade elektriker och personer som undervisats
i elektroteknik får utföra de arbeten som beskrivs nedan.
Hengenvaarallinen jännite!
Vain pätet sähköasentajat ja opastusta saaneet
henkilöt saavat suorittaa seuraavat työt.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Níže uvedené práce smějí provádět pouze osoby s
elektrotechnickým vzděláním.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
rgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult
elektriala spetsialist vői elektrotehnilise instrueerimise
läbinud personal.
Életveszély az elektromos áram révén!
Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában képzett
személyek végezhetik el a következőkben leírt munkákat.
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai
elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām
iekārtām instruētās personas!
Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali atlikti
žemiau aprašytus darbus.
Porażenie prądem elektrycznym stanowi
zagrożenie dla życia!
Opisane poniżej prace mogą przeprowadz tylko
wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio
poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
Življenjska nevarnost zaradi
električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo
elektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
elektrickým prúdom!
Práce, ktoré nižšie opísané, smú vykonávat’ iba
elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým vzdelaním.
Опасност за живота от електрически ток!
Операциите, описани в следващите раздели, могат да
се извършват само от специалистилектротехници и
инструктиран електротехнически персонал.
Atenţie! Pericol electric!
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai de
personal de specialitate calificat și de persoane cu
cunoștiinţe profunde în electrotehnică.
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
02/12 IL04716025Z
RMQ-Titan
®
C22-PV…
M22-XPV
M22-X(Z)(A)(B)K…
C22-PV45… C22-PV60… C22-PVT45…C22-PVT60…C22-PVS45… C22-PVS60…
––
–– ––
2/6Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)
02/12 IL04716025Z
M22-XPV…
…K10 …K01 M22-ST-X
…K20 …K11 …K02
M22-XPV60-Y-24M22-XPV60-Y-120
M22-XPV60-Y-230
M = 1.2 - 2 Nm
(M = 10.6 - 17.7 lb-in)
1 2
M22-MS
13
14
21
22
M22-XZK…
M22-XYK…
M22-I…
M22-E…
C22-PV…
50 mm
(1.97”)
13
14
23
24
13
14
21
22
11
12
21
22
M=0.8 Nm
M=7.08 lb-in
2 x 0.75 - 1.5 mm
2
AWG18 - AWG16
2 x 0.75 - 1.5 mm
2
AWG18 - AWG16
2 x 0.75 - 1.5 mm
2
AWG18 - AWG16
a
b
3.2 mm g0.2
(0.13") g0.01
24.1 mm
+0.4
0
(0.95
")
+0.02"
0
22.3 mm
+0.4
0
(0.88")
+0.016"
0
1 - 6 mm
(0.04 - 0.24")
mm inch
a f b f a f b f
C22-PV…45… 55 55 2.17 2.17
C22-PV…60… 70 70 2.76 2.76
M22-XPV60-Y-... 70 70 2.76 2.76
22.3 mm
22 mm -0.4
24.1 mm
(0.95“)
(0.87“)
-0.02
(0.88“)
60/80 mm
(2.36“/3.15”)
10 mm
+0.2
(0.39“) +0.01
3.2 mm (0.13“)
11
5
9
2
6
10
3
7
11
4
12
8
24 V AC/DC
F 20 mA
0 V
0
1
3
2
4
3
2
1
8
7
6
5
12
11
10
9
120 V AC
230 V AC
F 20 mA
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0)180 5223822 (de, en)3/6
02/12 IL04716025Z
Caution!
Advarsel!
Enhederne kan anvendes til NØDSTOP-funktionerne
(stop/frakobling). Definitionen af funktionerne/de billedtegn,
der skal anvendes, er fastlagt i følgende normer:
–IEC 60204-1 (2005-10-00)
–DIN EN 60204-1 (2007-06-00)
–ISO 13850 (2006)
–DIN EN ISO 13850 (2008-09)
eller i de tilsvarende nationale normer
Uzmanību!
Ierīces var izmantot funkcijām AVĀRIJAS APTURĒŠANA/
AVĀRIJAS IZSLĒANA. Funkciju/izmantoto piktogrammu
definīcijas ir noteiktas šādos tiesību aktos:
–IEC 60204-1 (2005-10-00)
–DIN EN 60204-1 (2007-06-00)
–ISO 13850 (2006)
–DIN EN ISO 13850 (2008-09)
vai atbilstīgajās nacionālajās tiesību normās
The devices can be used for the emergency-stop/
emergency-off functions. The definition of the functions/
symbols to be used is specified in the following standards:
–IEC 60204-1 (2005-10-00)
–DIN EN 60204-1 (2007-06-00)
–ISO 13850 (2006)
–DIN EN ISO 13850 (2008-09)
or in the relevant national standards
Achtung!
Die Geräte können für die Funktionen NOT-HALT/NOT-AUS
verwendet werden. Die Definition der Funktionen/der zu
verwendeten Bildzeichen ist in folgenden Normen festgelegt:
–IEC 60204-1 (2005-10-00)
–DIN EN 60204-1 (2007-06-00)
–ISO 13850 (2006)
–DIN EN ISO 13850 (2008-09)
oder in jeweils entsprechend nationalen Normen
Προσοχή!
Οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τις
λειτουργίες διακοπής/απενεργοποίησης κινδύνου. Ο
ορισμός των λειτουργιών/των χρησιμοποιούμενων
συμβόλων καθορίζεται στα ακόλουθα πρότυπα
–IEC 60204-1 (2005-10-00)
–DIN EN 60204-1 (2007-06-00)
–ISO 13850 (2006)
–DIN EN ISO 13850 (2008-09)
ή στα εκάστοτε αντίστοιχα εθνικά πρότυπα
Dėmesio!
Prietaisus galima naudoti AVAR. SUSTABD./AVAR.
IŠJUNG. funkcijoms. Funkcijų/naudotinų simbolių
apibrėžimai nustatyti šiuose standartuose:
–IEC 60204-1 (2005-10-00)
–DIN EN 60204-1 (2007-06-00)
–ISO 13850 (2006)
–DIN EN ISO 13850 (2008-09)
arba atitinkamuose šalies standartuose
Attention !
Les appareils sont utilisables pour les fonctions ARRÊT
D’URGENCE/COUPURE D’URGENCE. La définition des
fonctions/des symboles à utiliser est stipulée dans les
normes suivantes :
–IEC 60204-1 (2005-10-00)
–DIN EN 60204-1 (2007-06-00)
–ISO 13850 (2006)
–DIN EN ISO 13850 (2008-09)
ou dans les normes nationales correspondantes
Ateão!
Os aparelhos podem ser utilizados para as funções de
PARAGEM/INTERRUÃO DE EMERGÊNCIA. A definição
das funções/dos símbolos a utilizar encontra-se nas
seguintes normas:
–IEC 60204-1 (2005-10-00)
–DIN EN 60204-1 (2007-06-00)
–ISO 13850 (2006)
–DIN EN ISO 13850 (2008-09)
ou nas correspondentes normas nacionais
Uwaga!
Urządzenia można wykorzystać do realizacji funkcji
zatrzymania / wyłączenia awaryjnego. Definicje funkcji /
piktogramów do zastosowania zawarte w
następujących normach:
–IEC 60204-1 (2005-10-00)
–DIN EN 60204-1 (2007-06-00)
–ISO 13850 (2006)
–DIN EN ISO 13850 (2008-09)
lub w stanowiących ich odpowiedniki normach narodowych
?Atención!
Estos aparatos pueden utilizarse para las funciones de
PARADA DE EMERGENCIA. La definición de las funciones/los
caracteres de imagen a utilizar se encuentra especificada en
las siguientes normas:
–IEC 60204-1 (2005-10-00)
–DIN EN 60204-1 (2007-06-00)
–ISO 13850 (2006)
–DIN EN ISO 13850 (2008-09)
o en las respectivas normas nacionales
Observera!
Apparaten kan användas r funktionen NÖDSTOPP.
Definitionen för funktionen/för bildtecknen som skall
användas är ljande normer fastlagda:
–IEC 60204-1 (2005-10-00)
–DIN EN 60204-1 (2007-06-00)
–ISO 13850 (2006)
–DIN EN ISO 13850 (2008-09)
eller motsvarande nationella normer
Pozor!
Aparati se lahko uporabijo za funkcije USTAVITEV V SILI/
IZKLOP V SILI. Definicija funkcij/risb, ki jih je treba
uporabiti, je določena v sledečih standardih:
–IEC 60204-1 (2005-10-00)
–DIN EN 60204-1 (2007-06-00)
–ISO 13850 (2006)
–DIN EN ISO 13850 (2008-09)
ali v ustreznih nacionalnih standardih
Attenzione!
Gli apparecchi possono essere utilizzati per le funzioni di
SPEGNIMENTO/ARRESTO DI EMERGENZA. La definizione
delle funzioni/delle icone utilizzate è contenuta nelle
seguenti norme:
–IEC 60204-1 (2005-10-00)
–DIN EN 60204-1 (2007-06-00)
–ISO 13850 (2006)
–DIN EN ISO 13850 (2008-09)
o nelle norme nazionali corrispondenti
Huomio!
Laitteita voidaan käyttää -SEIS/HÄ-POIS-toiminnoille.
Toimintojen määrittely/käytetyille kuviomerkeille on
kiinnitetty seuraavissa normeissa:
–IEC 60204-1 (2005-10-00)
–DIN EN 60204-1 (2007-06-00)
–ISO 13850 (2006)
–DIN EN ISO 13850 (2008-09)
tai kulloisissakin vastaavissa kansallisissa normeissa
Pozor!
Prístroje je možné použi˙ pre funkcie NÚDZOVÉHO
ZASTAVENIA alebo VYPNUTIA. Definícia funkcií alebo
použitých znakov je stanovená v nasledovných normách:
–IEC 60204-1 (2005-10-00)
–DIN EN 60204-1 (2007-06-00)
–ISO 13850 (2006)
–DIN EN ISO 13850 (2008-09)
alebo v príslušných národných normách
注意 !注意 !
这个设备将用于紧急关闭 /紧急停机。功能 /图
片标识的定义见以下规范:
–IEC 60204-1 (2005-10-00)
–DIN EN 60204-1 (2007-06-00)
–ISO 13850 (2006)
–DIN EN ISO 13850 (2008-09)
或相关的国家标准
Pozor!
Přístroje lze použít na funkce NOUZOVÉ ZASTAVENÍ/
NOUZOVÉ VYPNUTÍ. Definice funkcí/použitých grafických
symbolů je stanovena v následujících normách:
–IEC 60204-1 (2005-10-00)
–DIN EN 60204-1 (2007-06-00)
–ISO 13850 (2006)
–DIN EN ISO 13850 (2008-09)
nebo v odpovídajících národních normách
Внимание!
Устройствата могат да се използват за функциите
аварийно спиране/аварийно изключване.
Дефиницията на функциите/на използваните символи
се определя съгласно следните стандарти:
–IEC 60204-1 (2005-10-00)
–DIN EN 60204-1 (2007-06-00)
–ISO 13850 (2006)
–DIN EN ISO 13850 (2008-09)
или съгласно съответните национални стандарти
Внимание!
Приборы могут использоваться для функций АВАР.
СТОП/АВАР. ВЫКЛ. Определение функций/
применяемых графических символов дано в нормах:
–IEC 60204-1 (2005-10-00)
–DIN EN 60204-1 (2007-06-00)
–ISO 13850 (2006)
–DIN EN ISO 13850 (2008-09)
либо в соответствующих национальных нормах
helepanu!
Seadmeid on võimalik kasutada DALITI/
HÄDASEISKAMIS-funktsiooniks. Funktsioonide/
kasutatud jooniste definitsioon on kindlaks määratud
allrgnevate normidega:
–IEC 60204-1 (2005-10-00)
–DIN EN 60204-1 (2007-06-00)
–ISO 13850 (2006)
–DIN EN ISO 13850 (2008-09)
või vastavate rahvuslike normidega
Atenţie!
Aparatele pot fi utilizate pentru funcţiile DECONECTARE/
OPRIRE DE URGENŢĂ. Definiţia funcţiilor/simbolurilor
grafice este stabili în următoarele norme:
–IEC 60204-1 (2005-10-00)
–DIN EN 60204-1 (2007-06-00)
–ISO 13850 (2006)
–DIN EN ISO 13850 (2008-09)
sau în normele naţionale corespunzătoare
Opgelet!
De apparaten kunnen voor de functies NOODSTOP/NOODUIT
worden gebruikt. De definitie van de functies/het te gebruiken
symbool is in de volgende normen vastgelegd:
–IEC 60204-1 (2005-10-00)
–DIN EN 60204-1 (2007-06-00)
–ISO 13850 (2006)
–DIN EN ISO 13850 (2008-09)
of de telkens geldende nationale normen
Figyelem!
VÉSZLEÁLLÍTÁS/VÉSZKIKAPCSOLÁS funkck esetében
használják az eszket. A vetkező szabványok
tartalmazzák a funkciókra/használt piktogramokra
vonatkozó meghatározásokat:
–IEC 60204-1 (2005-10-00)
–DIN EN 60204-1 (2007-06-00)
–ISO 13850 (2006)
–DIN EN ISO 13850 (2008-09)
illetve a vonatkozó nemzeti szabványok
en
da lv
de
el lt
fr pt pl
es sv sl
it fi sk
zh
cs
bg
ru et ro
nl hu
Einklappseite: 17 mm Beschnitt
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)4/6
02/12 IL04716025Z
Die Erkärung der EG- Konformität finden Sie im Internet unter folgendem Link:
http://www.eaton.com/moeller/support
The declaration of EC conformity is provided on the Internet at the following link
Vous trouverez la claration de conformité CE sur Internet, via le lien suivant
La declaración de conformidad CE se encuentra en Internet bajo el siguiente enlace
La dichiarazione di conformità CE è consultabile su Internet al seguente indirizzo
点击点击以下链以下链接查看接查看关于 “欧关于 “欧- 设备- 设备一致性一致性规范 ”的规范 ”的内容内容
Заявление о соответствии требованиям ЕС представлено в Интернете по следующему адресу
De EG-conformiteitsverklaring vindt u op het internet via de volgende link
EU-overensstemmelseserklæringen findes internettet under følgende link
Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ παρέχεται στο Διαδίκτυο μέσω της ακόλουθης σύνδεσης
A declaração de conformidade da CE pode ser encontrada na Internet, no seguinte link
EG konfirmitetsförklaring finner du Internet under ljande länk
EY-yhdenmukaisuusselvitys löytyy internetistä seuraavasta linkis
ES prohlášení o shodě najdete v internetu pod následujícím odkazem
vastavusdeklaratsiooni leiate Te internetis järgmise lingi kaudu
Az EU konformisi nyilatkozat az interneten a vetkező linken talható
Paskaidrojums par EK atbilstību ir atrodams internetā zem šāda linka
EB atitikties deklaraciją rasite internete šiuo adresu
Pojasnilo glede ES-skladnosti najdete na internetu pod naslednjo povezavo
Deklarację zgodności WE można znaleźć w Internecie pod następującym adresem
Prehlásenie o zhode s normami ES nájdete na internete na nasledujúcom odkaze
Обяснението на съвместимостта с изискванията на ЕО ще намерите в интернет на следния линк
Declaraţia de conformitate CE se găsește pe Internet, la următoarea adresă:
http://www.eaton.com/moeller/support
Original operating instructions
Originalbetriebsanleitung
Guide d’utilisation (version originale)
Manual de instrucciones original
Manuale di instruzioni originale
原始
原始操作手册操作手 册
Оригинальное руководство по эксплуатации
Originele gebruiksaanwijzing
Original driftsvejledning
Αυθεντικό εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Manual de operação original
Original bruksanvisning
Alkuperäiskäyttöohje
Původní návod k obsluze
Originaalkasutusjuhend
Eredeti nyelven szült kezesi útmutató
Oriģinālā lietanas instrukcija
Originali eksploatacijos instrukcija
Oryginalna instrukcja obsługi
Originalno navodilo za obratovanje
Pôvodný vod na obsluhu
Оригинални инструкции за експлоатация
Manual de utilizare original
de
C22-PV
en
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
C22-PV
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
Einklappseite: 17 mm Beschnitt
5/6 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)
02/12 IL04716025Z
Doc. No.: K 001312
EG-Konformitätserklärung
c
Declaration of CE Conformity
Wir / We, Eaton Industries GmbH,
Hein-Moeller-Str. 7-11, 53115 Bonn (Germany),
erklären hiermit, dass das Produkt (die Produktfamilie)
declare that product (family)
Not-Halt/Aus-Befehlsgeräte RMQ-Titan & Zubehör M22- / C22-
Emergency-stop operating devices RMQ Titan & accessories M22- / C22-
vorausgesetzt, dass es unter Berücksichtigung der relevanten Herstellerangaben,
Einbauanweisungen und anerkannten Regeln der Technik installiert, gewartet
und in den dafür vorgesehenen Anwendungen verwendet wird,
provided that it is installed, maintained and used in the application intended for, with respect to the relevant
manufacturers instructions, installation standards and good engineering practices,
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie(n) des Rates entspricht:
complies with the provisions of Council directive(s):
2004/108/EC EMV-Richtlinie / EMC Directive
2006/42/EC Maschinenrichtlinie / Machinery Directive
und mit den folgenden europäischen Normen übereinstimmt:
based on compliance with European standard(s):
EN 60947-5-1:2004 + A1:2009
Niederspannungsschaltgeräte, Teil 5-1: Steuergeräte und Schaltelemente - Elektromagnetische Steuergeräte
Low-voltage switchgear and controlgear, Part 5-1: Control circuit devices and switching elements - Electromechanical
control circuit devices
EN 60947-5-5:1997 + A1:2005
Niederspannungsschaltgeräte, Teil 5-5: Steuergeräte und Schaltelemente - Elektrisches NOT-AUS-Gerät mit
mechanischer Verrastfunktion
Low-voltage switchgear and controlgear, Part 5-5: Control circuit devices and switching elements - Electrical emergency
stop device with mechanical latching function
14.02.2012
i.V. Volker Busch
ICD - Product Management and R&D Engineering
6/6Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)
02/12 IL04716025Z
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
©2010 by Eaton Industries GmbH, www.eaton.com/moeller/support
All Rights Reserved
02/12 IL04716025Z12307862/DE17 Doku/DM
Printed in Germany (03/12)
Doc. No.: K 001312
Typen des Sortiments
Types within the range
Die Konformitätserklärung gilt für folgende Typen der Produktfamilie:
The declaration of conformity applies to the following types within the product family:
C22-PV NOT-HALT/AUS-Taste & Komplettbausteine /
Emergency-stop actuator & complete modules
M22-PV NOT-HALT/AUS-Taste & Komplettbausteine /
Emergency-stop actuator & complete modules
M22-PL-PV Plombierhaube / Sealable shroud
M22(G)-XGPV Schutzkragen für Not-Aus Taste / Guard ring for emergency stop buttons
M22-(X)LED LED (Vorschalt-)Elemente / LED (series) elements
M22-XPV60-Y- LED Beleuchtungsring / LED illuminated ring
M22-A Befestigungsadapter / Fixing adapter
M22-K Kontaktelemente & Komplettbausteine /
Contact elements & complete modules
CE-Dokumentationsbeauftragter / CE documentation officer:
Bernardus Weemaes, Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Str. 7-11, D-53115 Bonn
Datum des CE-Zeichens: 2000 (M22-...)
Affixing date of CE mark: 2010 (C22-...)
14.02.2012
i.V. Volker Busch
ICD - Product Management and R&D Engineering
/