Mamas & Papas armadillo city User manual

Category
Strollers
Type
User manual
Thank you for ordering from
Mamas & Papas.
For over 30 years, we have been committed
to creating a world of quality, individuality and
style for parents around the world. At the very
beginning we were inspired
by our daughters — now we see them all
grown up, with children of their own, helping
us to share our passion for parenting to their
generation of Mums and Dads.
We hope you enjoy exploring our new collec-
tion and wish you a
very warm welcome to our world.
We are committed to designing and develop-
ing products to the highest standards, for your
family to enjoy and we welcome any
feedback or comments you
may have.
The Mamas & Papas Family.
Merci d’avoir choisi Mamas & Papas.
Cela fait plus de 30 années que nous nous
consacrons à créer un monde de qualité,
d’individualité et de style pour les parents
dans le monde entier. Au tout début, nous
étions inspirés par nos lles — à présent
celles-ci ont grandi, elles ont des enfants
aussi et nous aident à partager avec vous
notre passion de création en nous
adressant à leur génération de mamans et de
papas. Nous espérons que vous passerez un
agréable moment à découvrir notre nouvelle
collection et nous sommes heureux de vous
accueillir dans notre monde.
Nous nous engageons à concevoir et à
développer des produits de la plus haute
qualité, pour le plaisir de votre famille et nous
serions heureux de recevoir vos réactions et
observations éventuelles.
La Famille Mamas & Papas.
Gracias por elegir Mamas & Papas.
Durante más de 30 años, nuestro compro-
miso ha sido crear un mundo de calidad,
individualidad y estilo para padres de todo el
mundo. Al principio nos inspiraron nuestras
propias hijas, que ahora son adultas y tienen
sus propios hijos, y nos ayudan a compartir
nuestra pasión por la paternidad con su gen-
eración de mamás y papás. Esperamos que
disfruten descubriendo nuestra nueva
colección y les damos una calurosa bienve-
nida a nuestro mundo.
Nos comprometemos a diseñar y elaborar
productos de la mejor calidad, con el n
de que su familia los disfrute y nosotros
recibamos las respuestas y comentarios que
le puedan surgir.
La Familia Mamas & Papas.
Für Mamas & Papas entschieden haben.
Seit über 30 Jahren entwickeln wir mit
großem Engagement für Eltern in aller Welt
Produkte, die für Qualität, Individualität und
Stil stehen. Die erste Inspiration gaben uns
unsere Töchter, die mittlerweile erwachsen
sind, selbst Kinder haben und uns nun dabei
helfen, die Mütter und Väter ihrer Generation
mit unserer Begeisterung für Babyprodukte
anzustecken. Wir hoffen, dass es Ihnen Spaß
machen wird, sich unsere neue Kollektion
anzusehen, und heißen Sie herzlich willkom-
men in unserer Welt.
Wir haben es uns zur Aufgabe gemacht,
Produkte auf höchstem Niveau zu entwerfen,
die Ihre
Familie genießen kann. Daher freuen wir
uns immer über Ihr Feedback oder Ihre
Kommentare.
Die Mamas & Papas-Familie.
Parts
1. Handle Grip
2. Hood
3. Back Rest
4. 5 Point Global Buckle
5. Crotch Pad
6. Leg Rest
7. Foot Rest
8. Front Wheel (D)
9. Front Wheel Release Button
10. Rear Wheel (B)
11. Basket
12. Cup Holder Mount
13. Hood Window Cover
14. Primary Fold Release Trigger
15. Secondary Fold Release Twist
16. Tether Strap
17. Harness Lug
18. Seat Recline Lever
19. Seat Incline Strap
20. Brake Pedal (A)
21. Rear Wheel Release Button
22. Carry Handle
23. Auto Lock
24. Swivel Lock
25. Auto Lock Catch
26. Toy Attachment Loop
Pièces
1. Poignée
2. Capote
3. Dossier
4. Boucle de ceinture de sécurité
universelle à 5 points
5. Protection d’entrejambe
6. Repose-jambes
7. Repose-pieds
8. Roue avant (D)
9. Bouton de dégagement de
la roue avant
10. Roue arrière (B)
11. Panier
12. Support porte-gobelet
13. Rabat de fenêtre de capote
14. Bouton principal de
dégagement du mécanisme
de pliage
15. Mécanisme de pliage
secondaire
16.Courroie d’attache
17. Fixation du harnais
18. Manette de siège inclinable
19. Sangle de siège inclinable
20.Pédale de frein (A)
21. Bouton de dégagement de
la roue arrière
22. Poignée
23. Verrouillage automatique
24. Verrouillage roues pivotantes
25. Loquet de verrouillage
automatique
26. Boucle de xation pour jouet
Piezas
1. Asa antideslizante
2. Capota
3. Respaldo
4. Hebilla universal de 5 puntos
5. Almohadilla para la entrepierna
6. Reposapiernas
7. Reposapies
8. Rueda delantera (D)
9. Botón de liberación de rueda
delantera
10. Rueda trasera (B)
11. Cesta
12. Soporte para portavasos
13. Tapa de la ventana de la capota
14. Dispositivo primario de
liberación de plegado
15. Dispositivo de giro secundario
de liberación de plegado
16. Correa de sujeción
17. Agarradera del arnés
18. Palanca de reclinado
del asiento
19. Tira de inclinación del asiento
20. Pedal de freno (A)
21. Botón de liberación de
rueda trasera
22. Asa para llevar
23. Bloqueo automático
24. Bloqueo de giro
25. Seguro de bloqueo automático
26. Aro para colocar juguetes
Teile
1. Handgriff
2. Verdeck
3. Rückenlehne
4. 5-Punkt-Gurt Schnalle
5. Mittelsteg
6. Beinauage
7. Fußauage
8. Vorderrad (D)
9. Vorderrad-Entriegelungsknopf
10. Hinterrad (B)
11. Korb
12. Tassenhalter
13. Verdeckfenster-Abdeckung
14. Primäre Klappentriegelung -
Hebel
15. Sekundäre Klappentriegelung -
Drehverschluss
16. Halteriemen
17. Gurtöse
18. Sitzverstellungshebel
19. Sitzverstellungsriemen
20. Bremspedal (A)
21. Hinterrad-Entriegelungsknopf
22. Tragegriff
23. Automatische Verriegelung
24. Schwenkverriegelung
25. Haken der automatischen
Verriegelung
26. Spielzeugbefestigungsschlaufe
4
EN
FR
ES
D
9
C
D
B
A
E
x2 x2
What’s in the box
Qué hay en la caja Contenu de la boîte Inhalt des Kartons Contenuto della scatola Wat er in de doos zit Kutudakiler
박스 내용물
10
=
B
A
A
B
Fitting the rear wheels
Installation des roues
arrière
Colocar las ruedas traseras Anbringen der Hinterräder Come installare le ruote
posteriori
Achterwielen plaatsen Arka tekerleklerin takılması
뒷바퀴 장착
12
C
D
Fitting the front wheels
Using the swivel wheels
Installation des roues avant Colocar las ruedas
delanteras
Anbringen der Vorderräder Come installare le ruote
anteriori
Voorwielen plaatsen Ön tekerleklerin takılması
앞바퀴 장착
Utilisation des roues
pivotantes
Utilizar las ruedas
giratorias
Verwendung der Drehräder Come usare le ruote
girevoli
Gebruik zwenkwielen Döner tekerleklerin
kullanımı
회전 바퀴
13
Removing the rear wheels
Removing the front wheels
Retrait des roues arrière Quitar las ruedas traseras Entfernen der Hinterräder Come rimuovere le ruote
posteriori
Achterwielen afnemen Arka tekerleklerin
çıkarılması
뒷바퀴 분리
Retrait des roues avant Quitar las ruedas
delanteras
Entfernen der Vorderräder Come rimuovere le ruote
anteriori
Voorwielen afnemen Ön tekerleklerin çıkarılması
앞바퀴 분리
15
Secure the brake cable
Fixez le câble de frein Asegure el cable del freno Sichern Sie das Bremsseil Fissare il cavo del freno Zet de remkabel Fren kablosunu güvenceye
alın
브레이크 케이블 고정
16
Using the brakes
Utilisation des freins Utilizar los frenos Verwendung der Bremsen Come usare i freni Gebruik rem Frenlerin kullanımı
브레이크 사용
17
Adjusting the backrest
Ajustement du dossier Ajustar el respaldo Einstellung der
Rückenlehne
Come regolare lo schienale Rugleuning verstellen Koltuk arkalığının
ayarlanması
등받이 조절
19
Using the safety harness
Utilisation du harnais Utilizar el arnés Verwendung des Geschirrs Come usare l’imbracatura Gebruik gordel Kemerlerin kullanımı
안전 벨트 사용
20
Removing the hood
Retrait de la capote Quitar la capota Entfernen des Verdecks Come rimuovere la
copertura
Kap afnemen Başlığın çıkarılması
후드 분리
Reverse this procedure to assemble
Inversez cette procédure
pour assembler
Invierta este procedimiento
para ensamblar
Kehren Sie dieses Verfahren
zusammenzubauen
Invertire questa procedura
per assemblare
Reverse deze procedure in
elkaar te zetten
Monte etmek için bu prosedürü
tersten uygulayın
조립할 때는 이 절차의
반대 순서로 진행합니다.
21
Folding the pushchair
Pliage de la poussette/
châssis
Doblar la silla de paseo Falten des Kinderwagens Come piegare il passeggino Wandelwagen/onderstel
inklappen
Bebek arabası ana
gövdesinin katlanması.
유모차 접기
22
Fitting the raincover
Installation de l’habillage
de pluie
Colocar la cubierta para
lluvia
Anbringen der
Regenabdeckung
Come installare la
copertura per la pioggia
Regenscherm plaatsen Yağmurluğun takılması
레인커버 장착
Notes
Notes Notas Bemerkungen Note Opmerkingen Notlar
참고 사항
Care and Maintenance
A pushchair has many moving parts, and surfaces which move against each other, over time these surfaces can become dry or even attract dirt or dust.
By simply cleaning your pushchair chassis on a regular basis and lightly spraying the moving parts with a silicon spray your pushchair will fold and push
better for longer.
Different environments can present different challenges to your pushchair, a visit to the beach can increase salt corrosion to parts, but so too can a wet or
snowy day, so again by cleaning and lubricating your pushchair you can help ght the effects of the environment on your pushchair.
When a pushchair is in use, with all its locking mechanisms in place, its a solid rigid item designed for carrying your child. However, when folded its the
exact opposite, impacts can knock it out of alignment, or putting things on top of it could twist it out of shape, so we recommend taking a little more care
with it when folded for storage.
Hanging bags on the handles of the pushchair not only creates a risk of tipping, but it can also cause excessive and uneven wear, as weight here causes
the chassis to twist as handles are not designed to be a load bearing part.
Just as with extra weight in the basket, or bags on handles, the use of a buggy-board reduces the life of your product by increasing the weight on
the product, but by also putting weight and strain onto parts in a direction they were not designed to experience. Consequently use of these products
invalidates the warranty on pushchairs.
Fabric care: All the Mamas & Papas pushchairs fabrics are shower resistant. Should your pushchair become wet, do not fold the hood or apron when you
take it inside. Always allow the fabrics to dry naturally away from strong heat sources such as res, radiators and out of direct sunlight.
Whilst fabrics are carefully selected and tested, washing, wear and normal exposure to bright sunlight may cause their colour to change.
The exposed edges of fabrics are often the rst to wear and fray, remember this when storing or transporting your pushchair and accessories.
Light soiling to the pushchair can be removed with a damp sponge and a mild detergent. The fabric cover can be sponged clean using a mild detergent
if necessary.
EN
USA
CA
AUS
24
32
The safety standards and testing methods may vary in different countries and regions. Depending on the individual country or safety standard
specic warnings may apply.
In Europe this vehicle is intended for children from birth up to 15kgs. (3 years approximately).
In the USA and other countries the recommended maximum child’s weight should not exceed 50lbs/23kg.
The maximum height of a child this product is designed to carry is 109cm/43".
This pushchair is designed to carry up to 1 child only. Never allow additional children to ride on the pushchair.
Always use the most reclined backrest position for new born babies.
WARNING:
Never leave your child unattended.
Ensure that all the locking devices are engaged before use.
To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.
Do not let your child play with this product. Do not allow your child to climb or stand on this product.
Always use the restraint system.
Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use.
This product is not suitable for running or skating.
Avoid nger entrapment, take care when folding and unfolding the product.
When making adjustments ensure that all parts of the child’s body are clear of any moving parts.
The use of a car seat with this product does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable pram
body, cot or bed.
Any load attached to the handle affects the stability of the pram/pushchair. Do not carry additional children, parcels, goods or accessories in or on this
vehicle except as recommended in the manufacturer’s instructions, or the product may become unstable.
The vehicle is designed for use on at or gently sloping surfaces and may be unstable on unsuitable terrain or uneven surfaces, resulting in the vehicle
tipping over.
Always ensure the storage catch is engaged before attempting to carry the pushchair.
WARNING:
Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use the restraint system.
EN
USA
CA
AUS
33
WARNING: TO AVOID INJURY OR DEATH:
Always apply the brakes whenever the product is stationary.
Do not leave children unattended.
Secure the child in the harness at all times.
Do not carry extra children or bags on this product.
Make sure children are clear of any moving parts if you adjust the product.
Use the harness at all times.
The harness can form loops which may be a strangulation hazard. When product is not being used disconnect the shoulder straps from the waist strap
and/or buckle.
Use the tether strap to stop the stroller rolling away.
Always use products with the hood tted.
CAUTIONS AND HAZARDS.
SUFFOCATION HAZARD: Infants can suffocate. Always make sure there is enough room around your baby’s face such that the airow is not
obstructed. Strings can cause strangulation. Do not place items with a string around the child’s neck, such as hood strings or pacier cords. Do not
suspend strings over a product or attach string to toys.
Ensure the parking device is engaged when placing or removing children.
When child is in the seat unit always use the restraint system.
Take care when using the stroller on stairs or escalators.
Do not overload the basket. Maximum weight of 3kg/6.6lbs. Excessive weight may cause a hazardous unstable condition to exist.
The ‘D’ rings attached to the rear of the waist belt are for the use of a separate harness.
Do not use the stroller near open res or exposed ames.
COMPATIBILITY.
This product is compatible with infant carseats when used with the appropriate car seat adaptor, for details of the adaptor system to t your product
please contact your Mamas & Papas stockist.
SERVICE INFORMATION.
Do not use any replacement parts or accessories other than those approved by or supplied by Mamas & Papas.
Wipe all plastic/metal parts clean with a damp cloth using mild soap, dry thoroughly. Light soiling of the seat pad can be removed with a damp cloth
and a mid soap.
Notes
Notes Notas Bemerkungen Note Opmerkingen Notlar
참고 사항
Frequently Asked Questions
Q. Which car seats are compatible with the
Armadillo City?
A. Armadillo City is not travel system
compatible.
Q. Can I use Armadillo City for a newborn
baby without having to use a car seat or
carrycot?
A. If you wish to use Armadillo City for a
newborn baby you must ensure the seat
is reclined to the furthest lie-at position
Q. What is included the Armadillo City
package?
A. Armadillo City includes pushchair,
raincover and a shopping basket
Foire Aux Questions
Q. Quels sont les sièges-auto compatibles
avec Armadillo City?
R. Armadillo City n’est pas un système de
voyage compatible.
Q. Puis-je utiliser Armadillo City pour un
nouveau-né sans avoir à utiliser le siège-
auto ou la nacelle ?
R. Si vous souhaitez utiliser Armadillo City
pour un nouveau-né sans siège-auto ou
nacelle, vous devez vous assurer que le
siège est incliné dans sa position la plus
plate.
Q. Que comprend l’ensemble Armadillo
City?
R. Armadillo City inclut une poussette, une
housse de pluie et un panier à courses.
Preguntas frecuentes
P. ¿Qué sillas de seguridad son
compatibles con Armadillo City?
R. Armadillo City no es compatible con los
sistemas de viaje.
P. ¿Puedo usar Armadillo City para un bebé
recién nacido sin tener que usar la silla
de seguridad o capazo?
R. Si desea usar el Armadillo City para un
bebé recién nacido sin silla de seguridad
ni capazo, debe asegurarse de que el
asiento esté reclinado hasta la posición
más plana posible.
P. ¿Qué incluye el paquete Armadillo City?
R. Armadillo City incluye silla de paseo,
burbuja y cesta de compra.
Häug gestellte Fragen
F. Welche Autositze sind mit dem Armadillo
City kompatibel?
A. Armadillo City ist nicht Travelsystem-
kompatibel.
F. Kann ich Armadillo City für ein
Neugeborenes verwenden, ohne den
Autositz oder die Babytragetasche
verwenden zu müssen?
A. Wenn Sie den Armadillo City ohne
Autositz oder Babytragetasche für ein
Neugeborenes benutzen möchten,
müssen Sie sicherstellen, dass der
Sitz auf die tiefste Flachliegeposition
eingestellt ist.
F. Was ist im Armadillo City Lieferumfang
einbegriffen?
A. Im Armadillo City Lieferumfang enthalten
sind: Kinderwagen, Regenschutz und
Einkaufsnetz.
For more information and Frequently
asked questions please visit
www.mamasandpapas.com
Si desea más información y consultar las
Preguntas frecuentes, visite
www.mamasandpapas.com
Pour obtenir plus d’informations
et accéder à la Foire aux
questions, consultez
www.mamasandpapas.com
Für weitere Informationen und Antwort auf
häug gestellte Fragen besuchen Sie bitte
www.mamasandpapas.com
EN
FR
ES
D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Mamas & Papas armadillo city User manual

Category
Strollers
Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI