Delta 470-DST Installation guide

Category
Sanitary ware
Type
Installation guide

Delta 470-DST is a single handle pullout kitchen faucet designed for ease of use and convenience. It features a durable construction, a high-arc spout for added reach, and a pullout spray head for rinsing and cleaning. The faucet also includes a diamond-coated ceramic disc cartridge for long-lasting performance and a water-saving aerator to help reduce water usage.

Delta 470-DST is a single handle pullout kitchen faucet designed for ease of use and convenience. It features a durable construction, a high-arc spout for added reach, and a pullout spray head for rinsing and cleaning. The faucet also includes a diamond-coated ceramic disc cartridge for long-lasting performance and a water-saving aerator to help reduce water usage.

1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODASlasinstruccionescompletamente
antesdeempezar.
•LEER TODOSlosavisos,cuidados,e
informacióndemantenimiento.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALLtheinstructionscompletely
beforebeginning.
ToREAD ALLwarnings,care,andmaintenance
information.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTESlesinstructionsavantdedébuter;
•LIRE TOUSlesavertissementsainsiquetoutes
lesinstructionsdenettoyageetd’entretien.
Models/Modelos/Modèles
470-DST&470-WE-DST
Series/Series/Seria
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
7/31/14 Rev.B
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
MEETSOREXCEEDS—ASMEA112.18.1/CSAB125.1
ALCANZAOEXCEDELASSIGIENTESNORMAS—
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE
DISHWASHERS!/ADVERTENCIA: ¡SESTALLAVENOSEDEBEUTILIZAR
CONMAQUINASLAVAPLATOSPORTATILES!/AVERTISSEMENT: ONNE
DOITPASBRANCHERUNLAVE-VAISSELEPORTATIFSURCEROBINET!
LEROBINETESTCONFORMEOUSUPÈRIEURAUXEXIGENCESDES
NORMESSUIVANTES:ASMEA112.18.1/CSAB125.1
SINGLE HANDLE PULLOUT SIGNATURE
®
KITCHEN FAUCETS
LLAVES EXTRAÍBLES DE AGUA PARA
COCINAS SIGNATURE
®
ROBINETS À UNE MANETTE À
BEC-DOUCHETTE RÉTRACTABLE
SIGNATURE POUR ÉVIERS DE CUISINE
1/8"
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
76075
76075
2
1
76075 Rev.B
A.
A.
Placebaseplateshanks(1)through
mountingholesindeck.Option: If
sinkisuneven,usesiliconesealant
underthebaseplate.
Securefaucettosinkwith
mountingnutandwasher(1).
Tightensecurelybyhand.Usinga
Phillipsscrewdriver,tightenlocking
screws(2).Installlocknuts(3)and
hand-tighten.
C.
Placeescutcheon(1)overbaseplate.
Insertfaucet(2)downintoescutcheon
assembly.
B.
B.
C.
1
Faucet Installation
DECK MOUNT STYLE
1
1
2
3
2
2
Faucet Installation
CENTER MOUNT STYLE
1
2
A.
3
Securetosinkwith
mountingnutandwasher
(1).Tightensecurelyby
hand.UsingaPhillips
screwdriver,tightenlocking
screws(2).
B.
B.
2
1
Installroundescutcheon
(1)ontofaucet(2).Insert
faucetthroughgasket(3)
andmountingholeinsink.
A.
3
2
Instalación de la Llave de Agua
A.
Coloquelasespigasdelachapade
soporte(1)atravésdelosoricios
enlaencimera.Opción:Sielfrega-
deroestádesnivelado,usesellador
desilicónpordebajodelachapade
soporte.
Fijelallavedeaguaenel
fregaderoconlatuercay
arandeladeinstalación(1).
Aprietebienamano.Usandoun
destornilladorencruzPhillips,
aprietelostornillosdeseguridad
(2).Instalelascontratucercas(3)
yapriételosamano.
C.
Coloquelachapadecubierta(1)
sobreelsoporte.Introduzcalallave
deagua(2)enelensambledela
chapadecubierta.
B.
INSTALACIÓN CON UNA CHAPA
Instalación de la Llave de Agua
INSTALACIÓN DE CENTRO
Fijealfregaderoconla
tuercadeinstalación(1).
Aprieteamanobienfijo.
Usandoundestornillador
encruzPhillips,aprietelos
tornillosdeseguridad(2).
B.
Instalelachapadecubier-
taredonda(1)enlallave
deagua(2).Introduzcala
llavedeaguaporel
empaque(3)yporelagu-
jeroparalainstalaciónen
elfregadero.
A.
Installation du robinet
A.
Placezlestigesdelaplaque
(1)debasedanslestrousde
montagedelaplage.Facultatif
: Sil’évierestinégal,appliquez
ducomposéd’étanchéitéàla
siliconesouslaplaquedebase.
Fixezlerobinetàl’évieràl’aide
del’écrouetrondelledemontage
(1).Serrez-lesolidementàlamain.
Àl’aided’untournevisàembout
Phillips,serrezlesvisdecalage
(2).Installezlesécrousautofreinés
(3)etserrez-lesàlamain.
C.
Placezlaplaquedefinition(1)sur
laplaquedebase.Parlehaut,
introduisezlerobinet(2)dansla
plaquedefinition.
B.
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE FINITION
Installation du robinet
MONTAGE DAN LE TROU AU CENTRE DE L’ÉVIER
Fixezàl’évieràl’aidede
l’écrouetrondellede
montage(1).Serrez
l’écrousolidementàla
main.Àl’aided’un
tournevisPhillips,serrez
lesvisdecalage(2).
B.
Installezlaplaquede
finitionronde(1)surle
robinet(2).Introduisezle
robinetdanslejoint(3)et
letroudemontagedans
l’évier.
A.
1
3
76075 Rev.B
2
A.
Conexiones a la Línea de Agua
Asegúresequetodoslosaccesoriosylasconexiones
finalesesténlibresderesiduos.Losaccesorios(1)sonde
compresiónde3/8”,conlosextremosdecolorrojoparael
aguacalienteyazulparaelaguafría.Enlacelastuberías
(2)siesmuylarga.Nota: La curva mínima recomendada
es de 8" de diámetro.Fijelatuercademetal(3)eneltubo
delallavedeaguaalaconexión(4)yaprieteamano,luego
aprieteconunavueltaadicionalconunallavedetuercas.
NO APRIETE DEMASIADO.Repitaconelotrotubo.
AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
A.
Branchement à la tuyauterie
Assurez-vousquetouslesraccordssontexemptsde
corpsétrangers.Lebranchementesteffectuéaumoyen
deraccordsderobinetterie(1)3/8poàcompression.
L’extrémitéduraccordd’eauchaudeestrougeetcelledu
raccordd’eaufroideestbleue.Faitesuneboucleavecle
tube(2)s’ilesttroplong.Note : Le diamètre minimal de
la courbure doit être d’au moins 8 po.Vissezl’écrou
métallique(3),quisetrouvesurletubedurobinet,surle
raccorddurobinetd’alimentation(4)etserrez-leàla
main,puisfaitesuntoursupplémentaireavecuneclé.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.Raccordezl’autre
tubedelamêmemanière.MISE EN GARDE : N’utilisez
pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité
sur les raccords de tuyauterie.
Water Line Connections
A.
Ensureallfittingsandendconnectionsarefreeof
debris.Faucetfittings(1)are3/8"compression,with
endscoloredredforhotandblueforcold.Looptubing
(2)ifitistoolong.Note: Recommended tubing
minimum bend diameter is 8". Securemetalnut(3)on
faucettubetosupplyvalveconnection(4)andhand
tighten,thentightenoneadditionalturnwithwrench.DO
NOT OVERTIGHTEN.Repeatforothertube.
WARNING: Do not use pipe dope or other sealants
on water line connections.
B.
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, be sure to read the
instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing the installer accepts the responsibility
to do so in a way that allows a leak-free joint to be
created. Delta is not responsible for tubing that is cut
too short or cut in a way that will not allow for a
leak-free joint.
Forcustomfitinstallations,youmustuseRP50952
sleevessuppliedwithmodelandnutsincludedonsupply
lines.Tube cut must be straight. Seeplasticsleeve
installationinstructionsfoundinRP50952andincludedin
thisdocumentformoreinformation.
Securemetalnut(1)onfaucettubetosupplyvalve
connection(2)andhandtighten,thentightenan
additional2turnswithwrench.DONOTOVERTIGHTEN.
Repeatforothertube.
B.
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el
suministro de agua para esta llave de agua es muy larga
y debe recortarse para crear una instalación aceptable,
asegúrese leer las instrucciones y planifique de
antemano. Cuando corte la tubería de suministro el
instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una
manera que permite crear una articulación sin
filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías
que se han cortado demasiado cortas o cortadas de
una manera que no permite una articulación libre
de filtración.
Parainstalacioneshechasalamedida,usteddebeusar
mangasRP50952incluidasconelmodeloylastuercas
incluidasenlastuberíasdesuministro.Elcortedeltubo
debeserrecto.Vealasinstruccionesparalainstalaciónde
lamangaplásticaincluidaconelRP50952yparamás
informaciónincluidaenestedocumento.
Fijelatuercademetal(1)enlatuberíadelallavede
agua/grifoalaconexióndelaválvuladesuministro(2)y
aprieteamano.Conlallavedetuercas,aprietelatuerca
dándole2vueltasmásdesifueraapretadoamano.NO
APRIETEDEMASIADO.Repitaconlaotratubería.
B.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de
ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez
les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous
devez couper le tube de manière à obtenir un joint
étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le
tube a été coupé trop court ou d’une manière qui
empêche le joint d’être étanche.
Danslecasdesinstallationssurmesure,vousdevez
utiliserlesmanchonsRP50952fournisaveclerobinetet
lesécrousquisetrouventsurlesarrivéesd’eau.Letube
doitêtrecoupéd’équerre.Pourobtenirplusde
renseignements,veuillezconsulterlesinstructions
d’installationsdesmanchonsenplastiquequisetrouvent
danslekitRP50952etquisontinclusesdansle
présentdocument.
Vissezl’écroumétallique(1),quisetrouvesurletubedu
robinet,surleraccorddurobinetd’alimentation(2)et
serrez-leàlamain.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeux
toursàl’aided’uneclé.PRENEZGARDEDETROP
SERRER.Raccordezl’autretubedelamêmemanière.
Potential Problems and Remedies
lTubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube:carefullymakeanadditionalcut,beingcareful
nottocutthetubetooshort.
lTubing is cut too short:buyacouplingunionanda
replacementsupplylinethatmatetogetherfroma
store.Thecouplingunionendintendedtoconnectto
thefaucetmustmatetothestandard3/8"
connectionnutsandplasticsleevessuppliedwith
thefaucet.
lThe plastic sleeve or connection nut is lost:
purchaseareplacementnutand/orplasticsleevethat
aredesignedtosealwithPEXtubing.NOTICE: DO
NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied
with faucet) or ferrule in the place of the plastic
sleeve supplied, it may not create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Problemas Potenciales y Soluciones
lLa tubería no está cortada perpendicular al eje del
tubo: cuidadosamentehagauncorteadicional,
teniendocuidadodenocortareltubodemasiadocorto.
lLa tubería está cortada demasiado corta: compreen
unalmacénunacoplamientodeuniónyunatuberíade
suministroderepuestoqueacoplen.Elextremodela
unióndeacoplamientoqueesparaconectaralallavede
aguadebeacoplarconlastuercasestándaresde3/8"y
mangasdeplásticoincluidasconlallavedeagua/grifo.
lLa manga plástica o la tuerca de conexión se ha
perdido: compreunatuercaderepuestoy/omanga
plásticadiseñadaparasellarconlatuberíaPEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243
empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en
vez de la manga incluida puede no crear una
articulación sin filtración. AVISO: No use compuesto
para tuberías u otros selladores en las conexio-
nes de la tubería de agua.
Problèmes possibles et correctifs
lLe tube n’est pas sectionné perpendiculairement
à son axe : Faitesunenouvellecoupeenprenant
gardedenepastropraccourcirletube.
lVous avez coupé le tube trop court : Achetezun
raccord-unionetuntubed’arrivéed’eauderechange
dansunmagasin.L’extrémitéduraccord-unionà
raccorderaurobinetdoitêtrecompatibleavecles
écrous3/8postandardetlesmanchonsenplastique
fournisaveclerobinet.
lVous avez perdu un manchon en plastique ou un
écrou de raccordement : Achetezunécrouet/ouun
manchonenplastiqueconçuspourformerunraccord
étancheavecuntubePEX.NOTIFICATION : Évitez
d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la place
du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera
pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de
pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur
les raccords de tuyauterie.
1
2
2
3
3
1
2
A. B.
OR
O
OU
4
4
1
2
4
76075 Rev.B
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1.Identifydesiredlengthoftube(1).Leave1"-2"ofextralengthtoallowfor
easierinstallationandcuttube.Ensurecutisstraightandburrfree.
2.Slidenut(2)andplasticsleeve(3)ontocuttube.Ensuresleeveisoriented
asshown.
3.Inserttubeintooutlettting(4).Tubeshouldtouchbottomofholeinsidetting.
4.Slideplasticsleevedowntubeuntilitengagestopoftting.NOTICE: Failure
to use plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnec-
tion and possible water damage.
5.Slidenutoverplasticsleeve.Withwrench,tightennut2turnspastngertight.
3
2
1
4
Ensurecutisstraight.
Do notinstallsleeve
upsidedown.
Do notuseRP51243gas-
ket(1)suppliedwithPEX
tubingorbrassferrule(2)
suppliedwithvalvestops.
Ensuretubeisfully
insertedintostopbefore
slidingsleevedownto
engagetopoftting.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon
en plastique
1.Identiquelalongituddeseadadeltubo(1).Deje1”–2”desolturaparauna
instalaciónmásfácilysinrebabas.Asegurequeelcortesearectoysinrebabas.
2. Resbalelatuerca(2)ylamangaplástica(3)sobreeltubocortado.Asegurela
mangaseorientasegúnlodemostrado.
3.Introduzcaeltubodentrodelaccesorio(4).Eltubodebetocarelfondodelagu-
jerodentrodelaccesorio.
4.Deslicelamangaplásticahaciaabajoeneltubohastaqueencajeellaparte
superiordelaccesorio.AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación
correcta resultará en desconexión y posible daño por agua.
5.Deslicelatuercasobrelamangaplástica.Conlallavedetuercas,aprietela
tuercadándole2vueltasmásdesifueraapretadoamano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la
Manga Plástica
1.Identiezlalongueurdésiréedutube(1).Laissez1à2poucesdelalongueur
supplémentairepourfaciliterl’installationetcoupezletube.Faitesunecoupe
d’équerreetenlevezlesbavures.
2.Glissezl’écrou(2)etlamanchonenplastique(3)surletubecoupé.Assurezla
manchonestorientécommemontré.
3.Introduisezletubedansleraccord(4).Letubedoittoucherlefonddutrouà
l’intérieurduraccord.
4.Faitesglisserlemanchonenplastiquedansletubejusqu’àcequ’ilpénètredans
lapartiesupérieureduraccord.NOTIFICATION : Si le manchon en plastique
n’a pas été installé dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et
l’eau peut occasionner des dommages.
5.Faitesglisserl’écrousurlemanchonenplastique.Serrez-leàlamain,puisfaites
deuxtoursàl’aided’uneclé.
Asegúresequeel
corteestérecto.
No instalelamanga
bocaabajo.
No useRP51243em-
paque(1)suministrado
coneltuberíadePEX
oelcasquillodebronce
(2)suministradoconlas
válvulasdecierre.
Asegúresequeeltuboeste
completamenteintroducido
dentrodeltopeantesde
deslizarlamangahacia
abajoparaencajarlaparte
superiordelaccesorio.
Assurez-vousque
lacoupeestdroite.
N’installezpasle
manchonàl’envers.
N’utilisez pasRP51243
lejoint(1)fournieavec
latuyauteriedePEXou
labagueencuivre(2)
fournieaveclesrobinets
d’arrêt.
Assurez-vousquele
tubeestintroduit
entièrementdansle
robinetd’arrêtavantde
faireglisserle
manchonverslebas
pourlexeràlapartie
supérieureduraccord.
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
1
2
3
Flush Supply Lines
Becauseyoursprayerhasbeenfactoryassembledtothehose,we
donotrecommendremovingtoflushthelines.Instead,ifpossible,we
recommendplacingabucketbelowtheoutletfittingandoneoftwo
options.
1.Withthevalveinmixopenposition(1),slowlyopenandclose
thesupplystops(2).
2.Withthesupplystopsopen(2),slowlyopenandclosethehandle
inthemixposition(1).
Thiswillpreventdebrisfrombeinglodgedinthehoseandsprayer.
1
2
Deje correr el agua por las tuberías de suministro
Debidoaqueelrociadorsehaensambladoalamangueraenla
fábrica,norecomendamosquitarloparalimpiarlastuberías/líneas.
Encambio,siesposible,recomendamoscolocarunacubetadebajo
delaconexióndesalidayunadelasdossiguientesopciones.
1.Conlaválvulaenposiciónmixta(1),lentamenteabraycierrelas
llavesdepaso(2).
2.Conlasllavesdepasoabiertas(2),lentamenteabraycierrela
manijaenlaposiciónmixta(1).
Estoevitaráqueresiduospermanezcanenlamanguerayenelrociador.
Rincez les tuyaux d’alimentation
Étantdonnéquelepulvérisateuraétéfixéautuyausoupleenusine,
nousvousdéconseillonsdel’enleverpourrincerlestuyaux
d’alimentation.Nousvousrecommandonsplutôtdeplacer,dansla
mesuredupossible,unseausousleraccorddesortieetd’employer
l’unedesdeuxsolutionssuivantes:
1.Alorsquelasoupapeestenpositiondemélange(1),ouvrezles
robinetsd’arrêtlentement(2),puisrefermez-les.
2.Alorsquelesrobinetsd’arrêtsontouverts(2),amenezlamanette
doucementenpositiondemélange(1),puisramenez-laen
positiondefermeture.
Cetteopérationsertàévacuerlescorpsétrangersquipourraientse
trouverdansletuyausoupleetlepulvérisateur.
A.
1
2
4
A.
Passhose(1)throughfaucet(2).Slidehoseweight(3)overother
endofhose.
Hose Installation
A.
Introduisezleflexible(1)danslerobinet(2).Vissezlapoignée(3)
dubecsurleflexible(1)pourempêcherleflexibledesecoincer
danslerobinetaumomentdel’installationdelamasselotte(4)à
sonautreextrémité.
A.
Paselamanguera(1)porlallavedeagua(2).Enrosqueelens-
ambledelamanga(3)enlamanguera(1)paraprevenirquela
mangueraqueseatasqueenlellavedeaguacuandoinstalela
pesa(4).Deslicelapesadelamanguerasobreelotroextremode
lamanguera.
Instalación de la Manguera
Installation du flexible
1
3
5
76075 Rev.B
B. 1.8
gpm
2
1
6
76075 Rev.B
B.
Pushhoseend(1)ontofaucetoutlet(2).Attachclip(3)overhosesasshown.Pulldownmoderatelyto
ensureconnectionhasbeenmade.
For1.5gpm“WE”models,usehoseadapter(4)inplaceofclip(3).
B.
Dejepasarelextremodelamanguera(1)porlasalidadelallavedeagua/grifo(2).Conecteelgancho
(3)sobrelasmanguerascomosemuestra.Moderadamentehalehaciaabajoparaasegurarsequela
conexiónsehahecho.
Losmodelos“WE”de1.5gpm,utilizaneladaptadordelamanguera(4)enlugardegancho(3).
B.
Poussezl’extrémitédutuyausouple(1)surlasortiedurobinet(2).Fixezl’agrafe(3)surlestuyaux
souplescommelemontrelafigure.Tirezmodérémentpourvérifierlasoliditédubranchement.
Pourlesmodèles«WE»d’unecapacitéde1,5gal./min,utilisezunadaptateurpourtuyausouple(4)
aulieudel’agrafe(3).
2
1
3
3
2
1
2
1
3
Side View
Vista Lateral
Vue de Côté
B. 1.5
gpm
Side View
Vista Lateral
Vue de Côté
4
2
1
2
1
4
4
1
2
2
4
1
Incorrect Installations.
Instalacións incorrecta.
Installations incorrecte.
7
76075Rev.B
6
1
5
4
2
3
5
1
For Models with Soap Dispenser
Para los Modelos con Dispensador de Jabón
Modèles avec distributeur de savon
Removenut(1).Insertbodyassembly(2)throughselectedholeinsink.
Securebodyassemblytosinkwithnut(1).Fromunderthesinkscrewthe
bottle(3)ontothebodyassemblyshank.Insertpump(4)downintothe
bodyassembly,thenattachheadassembly(5)topump.NOTE: Tofill,lift
theheadandpumpassemblyoutofthebottleandpournotmorethan
8oz.intobottle.DONOTremovebottleeachtimeasthisweakensthe
neck.Useafunneltohelppreventspills.Pullpumpandheadassembly
outoccasionallytosoakandpumpwarmwaterthroughpumptoremove
soapbuild-up.
Forthickdeckinstallationusethethickdeckmountingnut(6).Thiscan
extendtheinstallationthicknesstoamaximumof21/4”.
6
Quitelatuerca(1).Introduzcaelensambledelcuerpo(2)atravésdelhoyo
seleccionadoenelfregadero.Asegureelensambledecuerpoallavabocon
tuerca(1).Debajoellavabo,atornillalabotella(3)alacañadeensamblede
cuerpo.Insertebomba(4)dentroelensambledecuerpo,luegoatareel
ensambledecabeza(5)alabomba.NOTA:Parallenar,saqueelensamblede
bombaycabezadebottelayviertaunmáximode8oz.enlabotella.NO
SAQUElabotellaparacadallenado,yaqueesodebilitaelcuello.Useun
embudoparaprevenirderrames.Devezencuando,saqueelensamblede
bombaycabezaparaponerloenremojoyhagapasaraguatibiaporlabomba
paraeliminarlaacumulacióndejabón.
Parainstalacionesenbordesgruesosuselatuercaparabordesgruesos(6).
Estapuedaextenderelgrosordelainstalaciónaunmáximode21/4”.
Enlevezl’écrou(1).Introduisezlecorps(2)durobinetdanslebontroude
l’évier.Fixerlecorpsàl’évieràl’aidedel’écrou(1).Parledessousdel’évier,
visserlabouteille(3)surlatigeducorps.Introduirelapompe(4)dansle
corps,puisfixerlatête(5)àlapompe.NOTE: Pour remplir la bouteille,
soulever la tête et la pompe, puis verser 8 onces de savon liquide au
maximum dans la bouteille.NEPASretirerlabouteilleàchaquefoissous
peined’affaiblirlesfiletsdugoulot.Utilisezunentonnoirpournerien
renverser.Retirerlapompeetlatêteàl’occasion,puislesfairetremperet
fairefonctionnerlapompeavecdel’eauchaudepourenleverlesdépôts
desavon.
Pouruneinstallationdansunesurfaceépaisse,utilisezl’écroupoursurface
épaisse(6).Cetécroupermetl’installationdansunesurfaced’auplus21/4
pod’épaisseur.
Check for Leaks
Checkallconnectionsatarrowsforleaks.Referbacktothe
appropriateinstallationinstructionsandretightenifnecessary.If
assembledcorrectlyandstillleaking,checkfordamagetoseals
andorderappropriatereplacements.
Thesprayercanberemovedbypullingdirectlyoutfromthe
spout.Checktheoperationofthesprayerbyoperatingbutton(1)
fromaeratortospray.
Revise si hay fugas
Examinelossitiosconlasflechasenlasconexionespara
aseguraquenohayningunafiltracióndeagua.Sies
necesario,guíeseporlasinstruccionesapropiadasparala
instalaciónyaprieteotravez.Siestánensamblado
correctamente,fíjesesilossellosestándañadosyordenelas
piezasderepuestoapropiadas.
Elrociadorsepuedesacarhalandodirectamentehaciaafuera
delsurtidor.Examineelfuncionamientodelrociadoroperandoel
gatillo(1)delaireadoralrociador.
Vérifiez l’étanchéité.
Vérifiezl’étanchéitédetouslesraccordsauxendroitsindiqués
parlesflèches.Consultezlesinstructionsd’installationetserrez
lesraccordsdenouveauaubesoin.Sileraccordestmonté
correctement,vérifiezl’étatdesjointsetcommandezlespièces
derechangenécessaires.
Pourenleverlepulvérisateur,tirezsurcelui-cidirectementpour
l’écarterdubec.Vériezlefonctionnementdeladouchetteen
actionnantlagâchette(1)pourpasserdumodeaérationaumode
pulvérisation.
7
8
76075Rev.B
Thisfaucetincludesanintegratedhandlelimitstopthathastwoposi-
tions.Position1,totheleft,allowsfullhandlemotion(thefullrange
between“allcold”to“allhot”).Thefaucetissetinposition1inthefactory.
Position2,totheright,allowshalfofthenormalhandlemotion(allcold
to“mixedhot/cold”).
Thehandlelimitstopcanbeadjustedbythehomeowneroncethefaucet
isinstalled.Settingthehandlelimitstopinposition2mayhelptoprevent
scaldingbecauseitlimitstheamountofhotwaterinthemix;however,
Setting The Handle Limit Stop (Optional)
1
2
thishandlelimitstopwillnotalwayspreventscaldingbecauseitdoes
notcompensateforincomingpressureorsuddenwatertemperature
changes.
To change positions of the handle limit stop:removethehandle;
movethevalvestemtotheallcoldpositionsothewaterison;change
thepositionofthehandlelimitstop;turnoffthewater;reinstall
thehandle.
Estallavedeaguaincluyeunamanijaintegrada,quetienedosposicio-
nes,paralimitarlatemperatura.Laposición1,alaizquierda,permite
elmovimientocompletodelamanija(elalcancecompletoentreelagua
“totalmentefría”hasta“totalmentecaliente”).Lafábricapreseleccionala
llavedeagua(grifo)alaposición1.Laposición2,aladerecha,permite
lamitaddelalcancedemovimientonormaldelamanija(“totalmentefría”
alaposición“mixtacaliente/fría”).
Unavezquelallavedeagua(grifo)sehainstalado,ellímiterotacional
delamanijapuedeajustarseporelpropietariodelaresidencia.Ajustan-
dolamanijadeajustedeltopedellímitedelatemperaturaalaposición
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
2puedeayudaraprevenirescaldadurasporquelimitalacantidaddeagua
calienteenlamezcla;sinembargo,estamanijaquelimitalatemperatura
delaguanosiempreprevendráescaldadurasporquenocompensalapre-
sióndelaguadeentradaocambiosrepentinosdelatemperaturadelagua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura:
quitelamanija;cambielaposicióndelaespigadelaválvulaalaposición
totalmentefríademaneraqueelaguaesteabierta;cambielaposiciónde
lamanijaquelimitalatemperatura;cierreelagua;reinstalelamanija.
Cerobinetestmunid’unebutéedetempératuremaximaleàdeuxposi-
tions.Laposition1,àgauche,permetledéplacementdelamanette
entrelesdeuxextrémitésdelaplagedetempérature(eautrèsfroideet
eautrèschaude).C’estlapositionsélectionnéeenusine.Laposition2,
àdroite,permetledéplacementdelamanettesurlamoitiédelaplage
detempérature(eautrèsfroideeteaumitigée).
Ilestpossiblederéglerlabutéedetempératuremaximaledelamanette
aumomentdel’installationdurobinet.Unréglageàlaposition2peut
empêcherl’ébouillantageparcequecettepositionlimitelaquantitéd’eau
Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)
chaudedanslemélange.Toutefois,ceréglagedelabutéedetempérature
maximaledelamanetteneconstituepasunegarantieabsoluecontre
l’ébouillantageparcequ’iln’offreaucuneprotectioncontrelesuctuations
delapressiond’alimentationouleschangementsdetempératuresoudains.
Pour modifier la position de la butée de température maximale de la
manette : enlevezlamanette;amenezl’obturateuràl’extrémitédelaplage
ducôtéeaufroidepourfaires’écoulerl’eau;modiezlapositiondelabutée
detempératuremaximale;fermezlerobinet;réinstallezlamanette.
* WARNING: Failure to securely tighten
bonnet nut with a wrench could result
in water damage.
Note:Asmallamountofwatermayrunout
thespoutordripforaveryshortperiod
afterthefaucetisshutoff.Thisisanatural
occurrencecausedbythelongexiblehose.
Note:Donotattempttodisassemblecartridge
(3).Therearenorepairablepartsinside.
Maintenance
2
3
Mantenimiento
Entretien
Cleaning and Care
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.
Althoughitsfinishisextremelydurable,itcanbe
damagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,
simplywipegentlywithadampclothandblotdry
withasofttowel.
Instructions de nettoyage
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniest
extrêmementdurable,ilpeutêtreabîmépardes
produitsfortementabrasifsoudesproduitsdepolis-
sage.Ilfautsimplementlefrotterdoucementavecun
chiffonhumideetlesécheràl'aided'unchiffondoux.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunquesu
acabadoessumamentedurable,puedeserafectado
poragentesdelimpiezaoparapulirabrasivos.Para
limpiarsullave,simplementefrótelaconuntrapo
húmedoyluegoséquelaconunatoallasuave.
1
9
76075Rev.B
If faucet leaks from under handle:
Removehandleandunthreadtrimcap(1).
Usingawrench,ensurebonnetnut(2)istight.
If leak persists–SHUTOFFWATER
SUPPLIES.Replacevalvecartridge(3).When
reinstallingparts,makesurebonnetnut(2)is
tightenedsecurelywithawrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUT
OFFWATERSUPPLIES.Replacevalve
cartridge(3).Whenreinstallingparts,make
surebonnetnut(2)istightenedsecurelywith
awrench.*
1/8"
Si la llave de agua tiene una filtración por
debajo de la manija:
Quitelamanijaycasquillo(1).Usandouna
llavedetuercas,asegúresequelatuerca
tapa(2)estéapretada.*
Si la filtración persiste – CIERRELOS
SUMINISTROSDEAGUA.Cambieel
cartuchodelaválvula(3).Usandounallave
detuercas,asegúresequelatuercatapa(2)
estéapretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración
desde la salida del surtidor – CIERRE
LOSSUMINISTROSDEAGUA.Cambieel
cartuchodelaválvula(3).Sandounallave
detuercas,asegúresequelatuercatapa(2)
estéapretada.*
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca
tapa con una llave de tuercas pudiera
resultar en daño por agua.
Nota:Unacantidadpequeñadeagua
puedeescurrirsedelsurtidorogotearpor
unperíodocortodetiempodespuésdecer-
rarelagua.Estoesunaocurrencianatural
causadaporlamangueralargaexible.
Nota:Noprocuredesmontarelcartucho
(3).Nohaypiezasreparablesadentro.
Si le robinet fuit par le dessous de la
manette :
Enlevezlamanetteetembase(1).Àl’aide
d’uneclé,assurez-vousquel’écrou-chapeau
(2)estserré.*
Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE
D’EAU. Remplacezlacartouchedela
soupape(3).Usandounallavedetuercas,
asegúresequelatuercatapa(2)esté
apretada.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec,
COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacezla
cartouche(3).Usandounallavedetuercas,
asegúresequelatuercatapa(2)esté
apretada.*
* MISE EN GARDE : L’omission de bien
serrer l’écrou-chapeau peut entraîner
une fuite d’eau et des dommages.
Note : Unpeud’eaupeuts’écoulerdubec
oudégoutterpendantunetrèscourtepéri-
odeaprèslafermeturedurobinet.Celaest
normalenraisondelalongueurduexible.
Note : N’essayezpasdedémonterlacar-
touche(3).Iln’yaaucunepièceréparable
àl’intérieur.
Backflow Protection System
YourDeltaFaucetpull-outspoutincorporatesabackflow
protectionsystemthathasbeentestedtobein
compliancewithASMEA112.18.3andASMEA112.18.1
/CSAB125.1.Itincorporatestwocertifiedcheckvalves
inseries,whichoperateindependentlyandareintegral,
non-serviceablepartsofthewandassembly.
Sistema de protección contra el contraflujo
SullavedeaguatipodeslizableDeltatieneunsiste-
madeproteccióncontraelcontraflujo,incorporado,
quehasidoprobadoparacumplirconlosrequisi-
tosdeASMEA112.18.3yASMEA112.18.1/CSA
B125.1.Esteincorporaenlapiezademanodosvál-
vulasderetenciónochecadorascertificadasenuna
serie,lascualesoperanindependientementeyson
piezasintegrantesquenorequierenservicio.
Dispositif anti-siphonnage
LebecrétractabledevotrerobinetDeltacomporteun
dispositifanti-siphonnagequiaétééprouvéetquiest
conformeauxnormesASMEA112.18.3etASME
A112.18.1/CSAB125.1.Cedispositifsecomposede
deuxclapetsindépendantshomologués,montésen
sériedansletuberigide,quisontnonréparables.
11
76075 Rev.B
©2014MascoCorporacióndeIndiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (exceptolas piezaselectrónicas y las pilas)y los acabadosde estallavede
aguaDelta
®
estángarantizadosalconsumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosen
materialyfabricaciónduranteeltiempoqueelcompradororiginalposealaviviendaenlaquela
llavedeaguafueoriginalmenteinstaladao,paralosconsumidorescomerciales,durante5añosa
partirdelafechadecompra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todaslaspiezas(salvolaspilas),sihay,deestallavedeaguaDelta
®
estángarantizadasalcon-
sumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosenmaterialesyfabricacióndurante5años
apartirdelafechadecomprao,paralosusuarioscomerciales,porunañoapartirdelafechade
compra.Nosegarantizanlaspilas.
DeltaFaucetCompanyreemplazará,SINCARGO,duranteelperíododegarantíaaplicable,cual-
quierpiezaoacabadoquepruebetenerdefectosdematerialy/ofabricaciónbajolainstalación,
usoy servicio normal.Si la reparación o su reemplazo no es práctico,Delta Faucet Company
tienelaopcióndereembolsarlesudineroporlacantidaddelpreciode compraacambiodela
devolucióndelproducto.Estos son sus únicos recursos.
DeltaFaucetCompanyrecomiendaqueuselosserviciosdeun plomeroprofesionalparatodas
lasinstalacionesyreparaciones.Tambiénlerecomendamosqueutilicesólolaspiezasderepues-
tooriginalesdeDelta
®
.
DeltaFaucetCompanynoseráresponsableporcualquierdañoalallavedeaguaqueresultedel
maluso,abuso,negligencia omalainstalaciónomantenimientooreparaciónincorrecta,incluy-
endoelnoseguirloscuidadosaplicablesylasinstruccionesdelimpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Laspiezasde repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo,o
escribiendoa:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1800345DELTA(3358) 1800345DELTA(3358)
Lapruebadecompra(recibooriginal)delcompradororiginaldebeserdisponibleaDeltaFaucet
Companyparatodoslosreclamos a menos queelcompradorhayaregistradoelproducto con
DeltaFaucetCompany.Esta garantía le aplica sólo a las llavesde agua de Delta® fabricadas
despuésdel1deenero1995einstaladasenlosEstadosUnidosdeAmérica,CanadáyMéxico.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL,INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOSDE MANODE
OBRA)POR EL INCUMPLIMIENTODE CUALQUIERGARANTÍA EXPRESAOIMPLÍCITA DE
LALLAVEDEAGUA.Algunosestados/provinciasnopermitenlaexclusiónolimitacióndedaños
especiales,incidentalesoconsecuentes,porloqueestaslimitacionesyexclusionespuedenno
aplicarle a usted.Esta garantía le otorga derechos legales. Ustedtambiénpuedetenerotros
derechosquevaríandeestado/provinciaaestado/provincia.
EstaeslagarantíaexclusivaporescritodeDeltaFaucetCompanyylagarantíanoestransferible.
Siustedtienealgunapreguntaoinquietudacercadenuestragarantía, por favor,vea nuestra
seccióndepreguntasfrecuentesFAQsobrelagarantíaenwww.deltafaucet.com,tambiénpuede
enviarnosuncorreoelectrónicoacustomerser[email protected]ollámenosalnúmeroquele
correspondaanteriormenteincluido.
©2014MascoCorporationofIndiana
Parts and Finish
Allparts(otherthanelectronicpartsandbatteries)andfinishesofthisDelta
®
faucetarewarranted
totheoriginal consumer purchaser to befreefromdefectsin material and workmanship foras
longastheoriginalconsumerpurchaserownsthehomeinwhichthefaucetwasfirstinstalledor,
forcommercialusers,for5yearsfromthedateofpurchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronicparts (otherthan batteries), if any, of thisDelta
®
faucetare warrantedtotheoriginal
consumerpurchasertobe free from defectsin material and workmanship for5yearsfrom the
dateofpurchaseor,forcommercialusers,foroneyearfromthedateofpurchase.Nowarrantyis
providedonbatteries.
DeltaFaucetCompanywillreplace,FREEOFCHARGE, during theapplicablewarrantyperiod,
anypartorfinishthatprovesdefectiveinmaterialand/orworkmanshipundernormalinstallation,
useand service. If repair or replacement isnotpractical,Delta FaucetCompanymayelect to
refundthepurchasepricein exchangeforthereturnof theproduct. These are your exclusive
remedies.
DeltaFaucetCompany recommendsusingaprofessionalplumberforallinstallationandrepair.
WealsorecommendthatyouuseonlygenuineDelta
®
replacementparts.
DeltaFaucetCompanyshall not be liableforany damage to the faucetresultingfrommisuse,
abuse,neglectorimproperorincorrectlyperformedinstallation,maintenanceorrepair,including
failuretofollowtheapplicablecareandcleaninginstructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacementpartsmaybeobtainedbycallingtheapplicablenumberbeloworbywritingto:
In the United States and Mexico: In Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Proofofpurchase(originalsalesreceipt)fromtheoriginalpurchasermustbemadeavailableto
DeltaFaucetCompanyfor all warrantyclaimsunlessthe purchaser has registered the product
withDeltaFaucetCompany.Thiswarrantyapplies only to Delta
®
faucetsmanufacturedafter
January1,1995andinstalledintheUnitedStatesofAmerica,CanadaandMexico.
DELTA FAUCETCOMPANY SHALL NOTBE LIABLE FORANY SPECIAL,INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIALDAMAGES(INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESSORIMPLIEDWARRANTYONTHEFAUCET.Somestates/provincesdonotallowthe
exclusionorlimitationof special, incidental orconsequentialdamages, sotheselimitationsand
exclusionsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohave
otherrightswhichvaryfromstate/provincetostate/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
Ifyouhaveanyquestionsorconcernsregardingourwarranty,pleaseviewourWarrantyFAQsat
www.deltafaucet.com,emailusatcustomerser[email protected]orcallusattheapplicable
numberabove.
©2014DivisiondeMascoIndiana
Pièces et finis
Touteslespièces(à l’exceptiondes composants électroniques et despiles)et tous les finis de
cerobinetDelta
®
sontprotégéscontre les défectuositésdumatériau et les vices defabrication
parunegarantiequiestconsentieau premier acheteur et qui demeure validetantque celui-ci
demeurepropriétairedelamaisondanslaquellelerobinetaétéinstallé.Danslecasd’uneutilisa-
tioncommerciale,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
SicerobinetDelta®comporte descomposants électroniques, ces composants (à l’exception
despiles)sontprotégéscontrelesdéfectuositésdumatériauetlesvicesdefabricationparune
garantieconsentieaupremieracheteurquiestd’uneduréede5ansàcompterdeladated’achat.
Danslecasd’uneutilisationcommerciale,lagarantieestd’unanàcompterdeladated’achat.
Aucunegarantienecouvrelespiles.
DeltaFaucetCompanyremplacera,GRATUITEMENT,pendantlapériodedegarantieapplicable,
toutepièceou toutfini quiprésenteraune défectuositédumatériau et/ouunvicedefabrication
pourautantquelerobinetaitétéinstallé,utiliséetentretenunormalement.S’ilestimpossiblede
réparerouderemplacerlerobinet,DeltaFaucetCompanypourradéciderderembourserleprix
d’achatduproduitpourautantquecelui-ciluisoitretourné.Il s’agit de vos seuls recours.
DeltaFaucet Company recommande de confier l’installation et laréparationàunplombier pro-
fessionnel.Nousvous recommandons égalementd’utiliseruniquementdespiècesderechange
authentiquesDelta®.
DeltaFaucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinetenraisond’unmauvaisusage,d’unusageabusif,delanégligenceoudel’utilisationd’une
méthoded’installation,demaintenanceouderéparationincorrecteouinadéquate,ycomprisles
dommagesrésultantdunon-respectdesinstructionsdenettoyageetd’entretienapplicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pourobtenirdespiècesderechange,veuillezappeleraunuméroapplicableci-dessousouécrire
àl’adresseapplicableci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Lapreuved’achat(reçuoriginal)dupremieracheteurdoitêtreprésentéeàDeltaFaucetCompany
pourtouteslesdemandesenvertudelagarantie,saufsileproduitaétéenregistréauprèsdeDelta
FaucetCompany.Laprésentegaranties’appliqueuniquementauxrobinetsDelta®fabriquésaprès
le1erjanvier1995etinstallésauxÉtats-Unisd’Amérique,auCanadaetauMexique.
DELTA FAUCETCOMPANY SE DÉGAGE DETOUTERESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGESPARTICULIERS,CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DEMAIN-D’OEUVRE)QUIPOURRAIENTRÉSULTER DE LAVIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITEOU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET.Dans les États ou les provinces
oùilestinterditdelimiteroud’exclurelaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,con-
sécutifsouindirects,leslimitesetlesexclusionssusmentionnéesnes’appliquentpas.Laprésente
garantievousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonl’Étatoulaprovinceoùvousrésidez.
Laprésentegarantieécrite est la garantie exclusiveofferte par Delta FaucetCompany et elle
n’estpastransférable.
Sivousavezdes questions ou des préoccupations en ce qui concernenotregarantie,veuillez
consulterlapageWarrantyFAQsà www.deltafaucet.com, faireparveniruncourriel à custom-
[email protected]ounousappeleraunuméroapplicable.
12
64940 Rev.B
Notes/Notas/Notes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Delta 470-DST Installation guide

Category
Sanitary ware
Type
Installation guide

Delta 470-DST is a single handle pullout kitchen faucet designed for ease of use and convenience. It features a durable construction, a high-arc spout for added reach, and a pullout spray head for rinsing and cleaning. The faucet also includes a diamond-coated ceramic disc cartridge for long-lasting performance and a water-saving aerator to help reduce water usage.

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI