Delta 467-DST Installation guide

Category
Sanitary ware
Type
Installation guide
1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODASlasinstruccionescompletamente
antesdeempezar.
•LEER TODOSlosavisos,cuidados,e
informacióndemantenimiento.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALLtheinstructionscompletely
beforebeginning.
ToREAD ALLwarnings,care,andmaintenance
information.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTESlesinstructionsavantdedébuter;
•LIRE TOUSlesavertissementsainsiquetoutes
lesinstructionsdenettoyageetd’entretien.
Models/Modelos/Modèles
467-DST,470-DST,470-WE-DST,
472-DST,473-DST&473-SD-DST
Series/Series/Seria
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
3/22/13 Rev.C
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
MEETSOREXCEEDS—ASMEA112.18.1/CSAB125.1
ALCANZAOEXCEDELASSIGIENTESNORMAS—
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE
DISHWASHERS!/ADVERTENCIA: ¡SESTALLAVENOSEDEBEUTILIZAR
CONMAQUINASLAVAPLATOSPORTATILES!/AVERTISSEMENT: ONNE
DOITPASBRANCHERUNLAVE-VAISSELEPORTATIFSURCEROBINET!
LEROBINETESTCONFORMEOUSUPÈRIEURAUXEXIGENCESDES
NORMESSUIVANTES:ASMEA112.18.1/CSAB125.1
SINGLE HANDLE PULLOUT PALO
®
, SIGNATURE
®
AND SAXONY
®
KITCHEN FAUCETS
LLAVES EXTRAÍBLES DE AGUA PARA COCINAS
PALO
®
, SIGNATURE
®
Y SAXONY
®
ROBINETS À UNE MANETTE À BEC-DOUCHETTE
RÉTRACTABLE SIGNATURE
®
ET SAXONY
®
POUR
ÉVIERS DE CUISINE
1/8"
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
64940
64940
2
64940 Rev.C
©2013MascoCorporacióndeIndiana
Piezas y acabado
Todas laspiezas (excepto laspiezas electrónicasy laspilas) ylos acabados deestallave de
aguaDelta
®
estángarantizadosalconsumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosen
materialyfabricaciónduranteeltiempoqueelcompradororiginalposealaviviendaenlaquela
llavedeaguafueoriginalmenteinstaladao,paralosconsumidorescomerciales,durante5añosa
partirdelafechadecompra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todaslaspiezas(salvolaspilas),sihay,deestallavedeaguaDelta
®
estángarantizadasalcon-
sumidorcompradororiginaldeestarlibresdedefectosenmaterialesyfabricacióndurante5años
apartirdelafechadecomprao,paralosusuarioscomerciales,porunañoapartirdelafechade
compra.Nosegarantizanlaspilas.
DeltaFaucetCompanyreemplazará,SINCARGO,duranteelperíododegarantíaaplicable,cual-
quierpiezaoacabadoquepruebetenerdefectosdematerialy/ofabricaciónbajolainstalación,
usoyservicio normal. Si la reparación o su reemplazonoes práctico,Delta FaucetCompany
tienelaopcióndereembolsarlesudineroporlacantidaddel preciode compraacambio dela
devolucióndelproducto.Estos son sus únicos recursos.
DeltaFaucetCompanyrecomiendaqueuselosserviciosdeunplomeroprofesionalparatodas
lasinstalacionesyreparaciones.Tambiénlerecomendamosqueutilicesólolaspiezasderepues-
tooriginalesdeDelta
®
.
DeltaFaucetCompanynoseráresponsableporcualquierdañoalallavedeaguaqueresultedel
maluso,abuso,negligencia omalainstalaciónomantenimientooreparaciónincorrecta, incluy-
endoelnoseguirloscuidadosaplicablesylasinstruccionesdelimpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Laspiezasderepuesto se pueden obtener llamando al númerocorrespondientemásabajo, o
escribiendoa:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1800345DELTA(3358) 1800345DELTA(3358)
Lapruebadecompra(recibooriginal)delcompradororiginaldebeserdisponibleaDeltaFaucet
Companyparatodoslos reclamos amenos que elcompradorhayaregistradoel producto con
DeltaFaucet Company. Esta garantía le aplicasóloalas llavesde agua de Delta® fabricadas
despuésdel1deenero1995einstaladasenlosEstadosUnidosdeAmérica,CanadáyMéxico.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL,INCIDENTAL OCONSECUENTE(INCLUYENDOLOS GASTOSDE MANO DE
OBRA)PORELINCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERGARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LALLAVEDEAGUA.Algunosestados/provinciasnopermitenlaexclusiónolimitacióndedaños
especiales,incidentalesoconsecuentes,porloqueestaslimitacionesyexclusionespuedenno
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechoslegales. Usted tambiénpuedetenerotros
derechosquevaríandeestado/provinciaaestado/provincia.
EstaeslagarantíaexclusivaporescritodeDeltaFaucetCompanyylagarantíanoestransferible.
Siustedtiene alguna pregunta o inquietudacercade nuestra garantía,por favor,veanuestra
seccióndepreguntasfrecuentesFAQsobrelagarantíaenwww.deltafaucet.com,tambiénpuede
enviarnosuncorreoelectrónicoacustomerser[email protected]ollámenosalnúmeroquele
correspondaanteriormenteincluido.
©2013MascoCorporationofIndiana
Parts and Finish
Allparts(otherthanelectronicpartsandbatteries)andfinishesofthisDelta
®
faucetarewarranted
totheoriginalconsumerpurchaserto be free fromdefectsinmaterial andworkmanshipforas
longastheoriginalconsumerpurchaserownsthehomeinwhichthefaucetwasfirstinstalledor,
forcommercialusers,for5yearsfromthedateofpurchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronicparts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucetare warrantedto the original
consumerpurchasertobe free from defectsin materialandworkmanshipfor5 yearsfrom the
dateofpurchaseor,forcommercialusers,foroneyearfromthedateofpurchase.Nowarrantyis
providedonbatteries.
DeltaFaucetCompanywillreplace,FREEOFCHARGE,duringthe applicablewarrantyperiod,
anypartorfinishthatprovesdefectiveinmaterialand/orworkmanshipundernormalinstallation,
useandservice.Ifrepairorreplacement is not practical, Delta FaucetCompany mayelect to
refundthepurchaseprice inexchangeforthe returnoftheproduct. These are your exclusive
remedies.
DeltaFaucetCompany recommendsusinga professionalplumber forall installationandrepair.
WealsorecommendthatyouuseonlygenuineDelta
®
replacementparts.
DeltaFaucet Company shallnotbeliable forany damage tothefaucetresulting frommisuse,
abuse,neglectorimproperorincorrectlyperformedinstallation,maintenanceorrepair,including
failuretofollowtheapplicablecareandcleaninginstructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacementpartsmaybeobtainedbycallingtheapplicablenumberbeloworbywritingto:
In the United States and Mexico: In Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Proofofpurchase(originalsalesreceipt)fromtheoriginalpurchasermustbemadeavailableto
DeltaFaucet Company forall warrantyclaimsunlessthepurchaser has registered the product
withDeltaFaucetCompany.Thiswarrantyapplies onlytoDelta
®
faucetsmanufacturedafter
January1,1995andinstalledintheUnitedStatesofAmerica,CanadaandMexico.
DELTA FAUCETCOMPANY SHALLNOTBELIABLEFORANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIALDAMAGES(INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACHOF ANY
EXPRESSORIMPLIEDWARRANTYONTHEFAUCET.Somestates/provincesdonotallowthe
exclusionorlimitationof special,incidentalor consequentialdamages,sotheselimitations and
exclusionsmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciallegalrights.Youmayalsohave
otherrightswhichvaryfromstate/provincetostate/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
Ifyouhaveanyquestionsorconcernsregardingourwarranty,pleaseviewourWarrantyFAQsat
www.deltafaucet.com,emailusatcustomerser[email protected]orcallusattheapplicable
numberabove.
©2013DivisiondeMascoIndiana
Pièces et finis
Touteslespièces (à l’exceptiondescomposantsélectroniques et despiles) et touslesfinis de
cerobinetDelta
®
sontprotégés contre les défectuositésdu matériau etlesvicesde fabrication
parunegarantiequi est consentie au premieracheteuretquidemeure validetantquecelui-ci
demeurepropriétairedelamaisondanslaquellelerobinetaétéinstallé.Danslecasd’uneutilisa-
tioncommerciale,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
SicerobinetDelta® comporte des composantsélectroniques,ces composants(àl’exception
despiles)sontprotégéscontrelesdéfectuositésdumatériauetlesvicesdefabricationparune
garantieconsentieaupremieracheteurquiestd’uneduréede5ansàcompterdeladated’achat.
Danslecasd’uneutilisationcommerciale,lagarantieestd’unanàcompterdeladated’achat.
Aucunegarantienecouvrelespiles.
DeltaFaucetCompanyremplacera,GRATUITEMENT,pendantlapériodedegarantieapplicable,
toutepièceou toutfiniquiprésenteraunedéfectuositédumatériauet/ouunvicedefabrication
pourautantquelerobinetaitétéinstallé,utiliséetentretenunormalement.S’ilestimpossiblede
réparerouderemplacerlerobinet,DeltaFaucetCompanypourradéciderderembourserleprix
d’achatduproduitpourautantquecelui-ciluisoitretourné.Il s’agit de vos seuls recours.
DeltaFaucet Companyrecommandede confier l’installation etlaréparation à unplombierpro-
fessionnel.Nousvousrecommandonségalement d’utiliser uniquement despiècesde rechange
authentiquesDelta®.
DeltaFaucet Companysedégagede toute responsabilité à l’égarddesdommages causés au
robinetenraisond’unmauvaisusage,d’unusageabusif,delanégligenceoudel’utilisationd’une
méthoded’installation,demaintenanceouderéparationincorrecteouinadéquate,ycomprisles
dommagesrésultantdunon-respectdesinstructionsdenettoyageetd’entretienapplicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pourobtenirdespiècesderechange,veuillezappeleraunuméroapplicableci-dessousouécrire
àl’adresseapplicableci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService TechnicalServiceCentre
55E.111thStreet 350SouthEdgewareRoad
Indianapolis,IN46280 St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
1-800-345-DELTA(3358) 1-800-345-DELTA(3358)
Lapreuved’achat(reçuoriginal)dupremieracheteurdoitêtreprésentéeàDeltaFaucetCompany
pourtouteslesdemandesenvertudelagarantie,saufsileproduitaétéenregistréauprèsdeDelta
FaucetCompany.Laprésentegaranties’appliqueuniquementauxrobinetsDelta®fabriquésaprès
le1erjanvier1995etinstallésauxÉtats-Unisd’Amérique,auCanadaetauMexique.
DELTA FAUCETCOMPANY SE DÉGAGEDETOUTERESPONSABILITÉÀL’ÉGARD DES
DOMMAGESPARTICULIERS,CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (YCOMPRISLESFRAIS
DEMAIN-D’OEUVRE)QUIPOURRAIENT RÉSULTERDELAVIOLATION D’UNEGARANTIE
IMPLICITEOUEXPLICITEQUELCONQUESUR LE ROBINET.Dans les États ou lesprovinces
oùilestinterditdelimiteroud’exclurelaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,con-
sécutifsouindirects,leslimitesetlesexclusionssusmentionnéesnes’appliquentpas.Laprésente
garantievousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonl’Étatoulaprovinceoùvousrésidez.
Laprésentegarantieécrite est la garantie exclusive offerteparDeltaFaucetCompany et elle
n’estpastransférable.
Sivousavezdes questionsoudespréoccupations en ce quiconcerne notre garantie,veuillez
consulterlapageWarrantyFAQsà www.deltafaucet.com, faireparveniruncourrielàcustom-
[email protected]ounousappeleraunuméroapplicable.
3
1
64940 Rev.C
A.
A.
Placebaseplateshanks(1)through
mountingholesindeck.Option: Ifsinkis
uneven,usesiliconesealantunder
thebaseplate.
Securefaucettosinkwithmounting
nutandwasher(1).Tightensecurely
byhand.UsingaPhillipsscrewdriver,
tightenlockingscrews(2).Install
locknuts(3)andhand-tighten.
C.
Placeescutcheon(1)overbaseplate.Insert
faucet(2)downintoescutcheonassembly.
B.
B.
C.
1
Faucet Installation
DECK MOUNT STYLE
1
1
2
3
2
2
Faucet Installation
CENTER MOUNT STYLE
1
2
A.
3
Securetosinkwithmounting
nutandwasher(1).Tighten
securelybyhand.Usinga
Phillipsscrewdriver,tighten
lockingscrews(2).
B.
B.
2
1
Installroundescutcheon(1)
ontofaucet(2).Insertfaucet
throughgasket(3)and
mountingholeinsink.
A.
3
2
Instalación de la Llave de Agua
A.
Coloquelasespigasdelachapade
soporte(1)atravésdelosoriciosenla
encimera.Opción:Sielfregaderoestá
desnivelado,useselladordesilicónpor
debajodelachapadesoporte.
Fijelallavedeaguaenelfregadero
conlatuercayarandelade
instalación(1).Aprietebiena
mano.Usandoundestornilladoren
cruzPhillips,aprietelostornillos
deseguridad(2).Instalelas
contratucercas(3)yapriételos
amano.
C.
Coloquelachapadecubierta(1)sobreel
soporte.Introduzcalallavedeagua(2)en
elensambledelachapadecubierta.
B.
INSTALACIÓN CON UNA CHAPA
Instalación de la Llave de Agua
INSTALACIÓN DE CENTRO
Fijealfregaderoconlatuerca
deinstalación(1).Aprietea
manobienfijo.Usandoun
destornilladorencruzPhillips,
aprietelostornillosde
seguridad(2).
B.
Instalelachapadecubierta
redonda(1)enlallavede
agua(2).Introduzcalallave
deaguaporelempaque(3)y
porelagujeroparalainsta-
laciónenelfregadero.
A.
Installation du robinet
A.
Placezlestigesdelaplaque(1)de
basedanslestrousdemontage
delaplage.Facultatif : Sil’évier
estinégal,appliquezducomposé
d’étanchéitéàlasiliconesousla
plaquedebase.
Fixezlerobinetàl’évieràl’aidede
l’écrouetrondelledemontage(1).
Serrez-lesolidementàlamain.À
l’aided’untournevisàemboutPhillips,
serrezlesvisdecalage(2).Installez
lesécrousautofreinés(3)etserrez-les
àlamain.
C.
Placezlaplaquedefinition(1)surla
plaquedebase.Parlehaut,introduisez
lerobinet(2)danslaplaquedefinition.
B.
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE FINITION
Installation du robinet
MONTAGE DAN LE TROU AU CENTRE DE L’ÉVIER
Fixezàl’évieràl’aidede
l’écrouetrondelledemontage
(1).Serrezl’écrousolidement
àlamain.Àl’aided’un
tournevisPhillips,serrezles
visdecalage(2).
B.
Installezlaplaquedefinition
ronde(1)surlerobinet(2).
Introduisezlerobinetdansle
joint(3)etletroudemontage
dansl’évier.
A.
1
A.
B. 2.2
gpm
1
2
2
1
2
4
64940 Rev.C
A.
Passhose(1)throughfaucet(2).Threadwand
assembly(3)ontohose(1)topreventhosefrom
becominglodgedinfaucetwheninstallingweight(4).
Slidehoseweight(4)overotherendofhose.
Hose Installation
A.
Introduisezleflexible(1)danslerobinet(2).
Vissezlapoignée(3)dubecsurleflexible(1)
pourempêcherleflexibledesecoincerdansle
robinetaumomentdel’installationdela
masselotte(4)àsonautreextrémité.
A.
Paselamanguera(1)porlallavedeagua(2).
Enrosqueelensambledelamanga(3)enla
manguera(1)paraprevenirquelamangueraque
seatasqueenlellavedeaguacuandoinstalela
pesa(4).Deslicelapesadelamanguerasobreel
otroextremodelamanguera.
B.
Pushhoseend(1)ontofaucetoutlet(2).Attachclip(3)overhosesasshown.Pulldownmoderatelyto
ensureconnectionhasbeenmade.
For1.5gpm“WE”models,usehoseadapter(4)inplaceofclip(3).
B.
Dejepasarelextremodelamanguera(1)porlasalidadelallavedeagua/grifo(2).Conecteelgan-
cho(3)sobrelasmanguerascomosemuestra.Moderadamentehalehaciaabajoparaasegurarseque
laconexiónsehahecho.
Losmodelos“WE”de1.5gpm,utilizaneladaptadordelamanguera(4)enlugardegancho(3).
Instalación de la Manguera
Installation du flexible
B.
Poussezl’extrémitédutuyausouple(1)surlasortiedurobinet(2).Fixezl’agrafe(3)surlestuyaux
souplescommelemontrelafigure.Tirezmodérémentpourvérifierlasoliditédubranchement.
Pourlesmodèles«WE»d’unecapacitéde1,5gal./min,utilisezunadaptateurpourtuyausouple(4)
aulieudel’agrafe(3).
1
3
4
2
1
3
B. 1.5
gpm
3
2
1
2
1
3
Side View
Vista Lateral
Vue de Côté
Side View
Vista Lateral
Vue de Côté
4
2
1
2
1
4
4
1
2
2
4
1
5
64940 Rev.C
3
A.
Conexiones a la Línea de Agua
Asegúresequetodoslosaccesoriosylasconexiones
finalesesténlibresderesiduos.Losaccesorios(1)sonde
compresiónde3/8”,conlosextremosdecolorrojoparael
aguacalienteyazulparaelaguafría.Enlacelastuberías
(2)siesmuylarga.Nota: La curva mínima recomendada
es de 8" de diámetro.Fijelatuercademetal(3)eneltubo
delallavedeaguaalaconexión(4)yaprieteamano,luego
aprieteconunavueltaadicionalconunallavedetuercas.
NO APRIETE DEMASIADO.Repitaconelotrotubo.
AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
A.
Branchement à la tuyauterie
Assurez-vousquetouslesraccordssontexemptsde
corpsétrangers.Lebranchementesteffectuéaumoyen
deraccordsderobinetterie(1)3/8poàcompression.
L’extrémitéduraccordd’eauchaudeestrougeetcelledu
raccordd’eaufroideestbleue.Faitesuneboucleavecle
tube(2)s’ilesttroplong.Note : Le diamètre minimal de
la courbure doit être d’au moins 8 po.Vissezl’écrou
métallique(3),quisetrouvesurletubedurobinet,surle
raccorddurobinetd’alimentation(4)etserrez-leàla
main,puisfaitesuntoursupplémentaireavecuneclé.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.Raccordezl’autre
tubedelamêmemanière.MISE EN GARDE : N’utilisez
pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité
sur les raccords de tuyauterie.
Water Line Connections
A.
Ensureallfittingsandendconnectionsarefreeof
debris.Faucetfittings(1)are3/8"compression,with
endscoloredredforhotandblueforcold.Looptubing
(2)ifitistoolong.Note: Recommended tubing
minimum bend diameter is 8". Securemetalnut(3)
onfaucettubetosupplyvalveconnection(4)andhand
tighten,thentightenoneadditionalturnwithwrench.
DO NOT OVERTIGHTEN.Repeatforothertube.
WARNING: Do not use pipe dope or other sealants
on water line connections.
B.
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, be sure to read the
instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing the installer accepts the responsibility
to do so in a way that allows a leak-free joint to be
created. Delta is not responsible for tubing that is cut
too short or cut in a way that will not allow for a
leak-free joint.
Forcustomfitinstallations,youmustuseRP50952
sleevessuppliedwithmodelandnutsincludedonsupply
lines.Tube cut must be straight. Seeplasticsleeve
installationinstructionsfoundinRP50952andincludedin
thisdocumentformoreinformation.
Securemetalnut(1)onfaucettubetosupplyvalve
connection(2)andhandtighten,thentightenan
additional2turnswithwrench.DONOTOVERTIGHTEN.
Repeatforothertube.
B.
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el
suministro de agua para esta llave de agua es muy larga
y debe recortarse para crear una instalación aceptable,
asegúrese leer las instrucciones y planifique de
antemano. Cuando corte la tubería de suministro el
instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una
manera que permite crear una articulación sin
filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías
que se han cortado demasiado cortas o cortadas de
una manera que no permite una articulación libre
de filtración.
Parainstalacioneshechasalamedida,usteddebeusar
mangasRP50952incluidasconelmodeloylastuercas
incluidasenlastuberíasdesuministro.Elcortedeltubo
debeserrecto.Vealasinstruccionesparalainstalaciónde
lamangaplásticaincluidaconelRP50952yparamás
informaciónincluidaenestedocumento.
Fijelatuercademetal(1)enlatuberíadelallavede
agua/grifoalaconexióndelaválvuladesuministro(2)y
aprieteamano.Conlallavedetuercas,aprietelatuerca
dándole2vueltasmásdesifueraapretadoamano..NO
APRIETEDEMASIADO.Repitaconlaotratubería.
B.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de
ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez
les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous
devez couper le tube de manière à obtenir un joint
étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le
tube a été coupé trop court ou d’une manière qui
empêche le joint d’être étanche.
Danslecasdesinstallationssurmesure,vousdevez
utiliserlesmanchonsRP50952fournisaveclerobinetet
lesécrousquisetrouventsurlesarrivéesd’eau.Letube
doitêtrecoupéd’équerre.Pourobtenirplusde
renseignements,veuillezconsulterlesinstructions
d’installationsdesmanchonsenplastiquequisetrouvent
danslekitRP50952etquisontinclusesdansle
présentdocument.
Vissezl’écroumétallique(1),quisetrouvesurletubedu
robinet,surleraccorddurobinetd’alimentation(2)et
serrez-leàlamain.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeux
toursàl’aided’uneclé.PRENEZGARDEDETROP
SERRER.Raccordezl’autretubedelamêmemanière.
Potential Problems and Remedies
lTubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube:carefullymakeanadditionalcut,beingcareful
nottocutthetubetooshort.
lTubing is cut too short:buyacouplingunionanda
replacementsupplylinethatmatetogetherfroma
store.Thecouplingunionendintendedtoconnectto
thefaucetmustmatetothestandard3/8"
connectionnutsandplasticsleevessuppliedwith
thefaucet.
lThe plastic sleeve or connection nut is lost:
purchaseareplacementnutand/orplasticsleevethat
aredesignedtosealwithPEXtubing.NOTICE: DO
NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied
with faucet) or ferrule in the place of the plastic
sleeve supplied, it may not create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Problemas Potenciales y Soluciones
lLa tubería no está cortada perpendicular al eje del
tubo: cuidadosamentehagauncorteadicional,
teniendocuidadodenocortareltubodemasiadocorto.
lLa tubería está cortada demasiado corta: compreen
unalmacénunacoplamientodeuniónyunatuberíade
suministroderepuestoqueacoplen.Elextremodela
unióndeacoplamientoqueesparaconectaralallavede
aguadebeacoplarconlastuercasestándaresde3/8"y
mangasdeplásticoincluidasconlallavedeagua/grifo.
lLa manga plástica o la tuerca de conexión se ha
perdido: compreunatuercaderepuestoy/omanga
plásticadiseñadaparasellarconlatuberíaPEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243
empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en
vez de la manga incluida puede no crear una
articulación sin filtración. AVISO: No use compuesto
para tuberías u otros selladores en las conexio-
nes de la tubería de agua.
Problèmes possibles et correctifs
lLe tube n’est pas sectionné perpendiculairement
à son axe : Faitesunenouvellecoupeenprenant
gardedenepastropraccourcirletube.
lVous avez coupé le tube trop court : Achetezun
raccord-unionetuntubed’arrivéed’eauderechange
dansunmagasin.L’extrémitéduraccord-unionà
raccorderaurobinetdoitêtrecompatibleavecles
écrous3/8postandardetlesmanchonsenplastique
fournisaveclerobinet.
lVous avez perdu un manchon en plastique ou un
écrou de raccordement : Achetezunécrouet/ouun
manchonenplastiqueconçuspourformerunraccord
étancheavecuntubePEX.NOTIFICATION : Évitez
d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la place
du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera
pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de
pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur
les raccords de tuyauterie.
1
2
2
3
3
1
2
A. B.
OR
O
OU
4
4
1
2
6
64940 Rev.C
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1.Identifydesiredlengthoftube(1).Leave1"-2"ofextralengthtoallowforeasier
installationandcuttube.Ensurecutisstraightandburrfree.
2.Slidenut(2)andplasticsleeve(3)ontocuttube.Ensuresleeveisorientedasshown.
3.Inserttubeintooutlettting(4).Tubeshouldtouchbottomofholeinsidetting.
4.Slideplasticsleevedowntubeuntilitengagestopoftting.NOTICE: Failure to use
plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible
water damage.
5.Slidenutoverplasticsleeve.Withwrench,tightennut2turnspastngertight.
3
2
1
4
Ensurecutisstraight.
Do notinstallsleeve
upsidedown.
Do notuseRP51243gasket
(1)suppliedwithPEXtubing
orbrassferrule(2)supplied
withvalvestops.
Ensuretubeisfullyinserted
intostopbeforeslidingsleeve
downtoengagetopoftting.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon
en plastique
1.Identiquelalongituddeseadadeltubo(1).Deje1”–2”desolturaparaunainstalaciónmás
fácilysinrebabas.Asegurequeelcortesearectoysinrebabas.
2. Resbalelatuerca(2)ylamangaplástica(3)sobreeltubocortado.Asegurelamangase
orientasegúnlodemostrado.
3.Introduzcaeltubodentrodelaccesorio(4).Eltubodebetocarelfondodelagujerodentro
delaccesorio.
4.Deslicelamangaplásticahaciaabajoeneltubohastaqueencajeellapartesuperiordel
accesorio.AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en
desconexión y posible daño por agua.
5.Deslicelatuercasobrelamangaplástica.Conlallavedetuercas,aprietelatuercadándole
2vueltasmásdesifueraapretadoamano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la
Manga Plástica
1.Identiezlalongueurdésiréedutube(1).Laissez1à2poucesdelalongueur
supplémentairepourfaciliterl’installationetcoupezletube.Faitesunecouped’équerreet
enlevezlesbavures.
2.Glissezl’écrou(2)etlamanchonenplastique(3)surletubecoupé.Assurezlamanchon
estorientécommemontré.
3.Introduisezletubedansleraccord(4).Letubedoittoucherlefonddutrouàl’intérieur
duraccord.
4.Faitesglisserlemanchonenplastiquedansletubejusqu’àcequ’ilpénètredanslapartie
supérieureduraccord.NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé
dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner
des dommages.
5.Faitesglisserl’écrousurlemanchonenplastique.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeuxtoursà
l’aided’uneclé.
Asegúresequeelcorte
estérecto.
No instalelamanga
bocaabajo.
No useRP51243empaque
(1)suministradoconel
tuberíadePEXoelcasquillo
debronce(2)suministrado
conlasválvulasdecierre.
Asegúresequeeltuboeste
completamenteintroducido
dentrodeltopeantesde
deslizarlamangahacia
abajoparaencajarlaparte
superiordelaccesorio.
Assurez-vousque
lacoupeestdroite.
N’installezpasle
manchonàl’envers.
N’utilisez pasRP51243le
joint(1)fournieaveclatuy-
auteriedePEXoulabague
encuivre(2)fournieavecles
robinetsd’arrêt.
Assurez-vousqueletube
estintroduitentièrement
danslerobinetd’arrêt
avantdefaireglisserle
manchonverslebaspour
lexeràlapartie
supérieureduraccord.
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
1
2
7
64940Rev.C
5
3
2
1
4
4
2
3
5
A.
4
1
For Models with Soap Dispenser
Para los Modelos con Dispensador de Jabón
Modèles avec distributeur de savon
A.
Abralossuministrosdeaguacalientey
fría(1).Haleelensambledela
manguera(2)haciafueradelsurtidory
saqueelrociador(3).Asegúresede
sostenerelextremodelamanguera
haciaabajoenelfregaderoygirela
manija(4)delallavealaposición
mixta.Dejecorrerelaguaporlas
tuberíasduranteunminuto.
IMPORTANTE: Esto limpia cualquier
residuo que pudiera causar daño a
las partes internas.
A.
Rétablissezl’alimentationeneau
chaudeetenaufroide(1).Tirezle
tuyausouple(2)àl’extérieurdubecet
enlevezlepulvérisateur(3).Tenez
l’extrémitédutuyausoupledansl’évier
etplacezlamanettedurobinet(4)en
positiondemélange.Rincezla
tuyauterieuneminute.IMPORTANT :
Cette opération sert à évacuer les
corps étrangers qui pourraient
abîmer les éléments internes.
Formodelswithsoapdispenser.Removenut(1).Insertbody
assembly(2)throughselectedholeinsink.Securebodyassembly
tosinkwithnut(1).Fromunderthesinkscrewthebottle(3)onto
thebodyassemblyshank.Insertpump(4)downintothebody
assembly,thenattachheadassembly(5)topump.NOTE: Tofill,lift
theheadandpumpassemblyoutofthebottleandpournotmore
than8oz.intobottle.DONOTremovebottleeachtimeasthis
weakenstheneck.Useafunneltohelppreventspills.Pullpump
andheadassemblyoutoccasionallytosoakandpumpwarm
waterthroughpumptoremovesoapbuild-up.
Forthickdeckinstallationusethethickdeckmountingnut(6).This
canextendtheinstallationthicknesstoamaximumof21/4”.
6
Paramodeloscondispensadordejabón.Quitelatuerca(1).
Introduzcaelensambledelcuerpo(2)atravésdelhoyo
seleccionadoenelfregadero.Asegureelensambledecuerpoal
lavabocontuerca(1).Debajoellavabo,atornillalabotella(3)ala
cañadeensambledecuerpo.Insertebomba(4)dentroelensamble
decuerpo,luegoatareelensambledecabeza(5)alabomba.
NOTA:Parallenar,saqueelensambledebombaycabezadebottela
yviertaunmáximode8oz.enlabotella.NOSAQUElabotellapara
cadallenado,yaqueesodebilitaelcuello.Useunembudopara
prevenirderrames.Devezencuando,saqueelensambledebomba
ycabezaparaponerloenremojoyhagapasaraguatibiaporla
bombaparaeliminarlaacumulacióndejabón.
Parainstalacionesenbordesgruesosuselatuercaparabordes
gruesos(6).Estapuedaextenderelgrosordelainstalaciónaun
máximode21/4”.
Pourlemodèlesmunisd’undistributeurdesavon.Enlevezl’écrou
(1).Introduisezlecorps(2)durobinetdanslebontroudel’évier.
Fixerlecorpsàl’évieràl’aidedel’écrou(1).Parledessousde
l’évier,visserlabouteille(3)surlatigeducorps.Introduirela
pompe(4)danslecorps,puisfixerlatête(5)àlapompe.NOTE:
Pour remplir la bouteille, soulever la tête et la pompe, puis
verser 8 onces de savon liquide au maximum dans la bouteille.
NEPASretirerlabouteilleàchaquefoissouspeined’affaiblirles
filetsdugoulot.Utilisezunentonnoirpournerienrenverser.Retirer
lapompeetlatêteàl’occasion,puislesfairetremperetfaire
fonctionnerlapompeavecdel’eauchaudepourenleverlesdépôts
desavon.
Pouruneinstallationdansunesurfaceépaisse,utilisezl’écroupour
surfaceépaisse(6).Cetécroupermetl’installationdansunesur-
faced’auplus21/4pod’épaisseur.
A.
Turnonhotandcoldwatersupplies
(1).Pullthehoseassembly(2)out
ofthespoutandremovethespray
wand(3).Besuretoholdtheendof
thehosedownintothesinkandturn
faucethandle(4)tothemixedposition.
Flushwaterlinesforoneminute.
IMPORTANT: This flushes away any
debris that could cause damage to
internal parts.
Reinstallthespraywand.Checkall
connectionsatarrowsforleaks.
Referbacktotheappropriateinstallation
instructionsandretightenifnecessary.If
assembledcorrectly,checkfordamageto
sealsandorderappropriatereplacements.
B.
B.
B.
Reinstaleelrociado.Examinelossitios
conlasflechasenlasconexionespara
aseguraquenohayningunafiltraciónde
agua.Siesnecesario,guíeseporlas
instruccionesapropiadasparala
instalaciónyaprieteotravez.Siestán
ensambladocorrectamente,fíjesesilos
sellosestándañadosyordenelaspiezas
derepuestoapropiadas.
B.
Remettezlepulvérisateurenplace.
Vérifiezl’étanchéitédetousles
raccordsauxendroitsindiquésparles
flèches.Consultezlesinstructions
d’installationetserrezlesraccordsde
nouveauaubesoin.Sileraccordest
montécorrectement,vérifiezl’étatdes
jointsetcommandezlespiècesde
rechangenécessaires.
6
8
64940Rev.C
Thisfaucetincludesanintegratedhandlelimitstopthathastwopositions.Position
1,totheleft,allowsfullhandlemotion(thefullrangebetween“allcold”to“allhot”).
Thefaucetissetinposition1inthefactory.Position2,totheright,allowshalfofthe
normalhandlemotion(“allcold”to“mixedhot/cold”).
Thehandlelimitstopcanbeadjustedbythehomeowneroncethefaucetis
installed.Settingthehandlelimitstopinposition2mayhelptopreventscalding
Setting The Handle Limit Stop (Optional)
1
2
becauseitlimitstheamountofhotwaterinthemix;however,thishandlelimitstop
willnotalwayspreventscaldingbecauseitdoesnotcompensateforincoming
pressureorsuddenwatertemperaturechanges.
To change positions of the handle limit stop:removethehandle;movethe
valvestemtotheallcoldpositionsothewaterison;changethepositionofthe
handlelimitstop;turnoffthewater;reinstallthehandle.
Estallavedeaguaincluyeunamanijaintegrada,quetienedosposiciones,
paralimitarlatemperatura.Laposición1,alaizquierda,permiteelmovimiento
completodelamanija(elalcancecompletoentreelagua“totalmentefría”hasta
“totalmentecaliente”).Lafábricapreseleccionalallavedeagua(grifo)alaposición
1.Laposición2,aladerecha,permitelamitaddelalcancedemovimientonormal
delamanija(“totalmentefría”alaposición“mixtacaliente/fría”).
Unavezquelallavedeagua(grifo)sehainstalado,ellímiterotacionaldela
manijapuedeajustarseporelpropietariodelaresidencia.Ajustandolamanijade
ajustedeltopedellímitedelatemperaturaalaposición2puedeayudaraprevenir
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
escaldadurasporquelimitalacantidaddeaguacalienteenlamezcla;sinembargo,
estamanijaquelimitalatemperaturadelaguanosiempreprevendráescaldaduras
porquenocompensalapresióndelaguadeentradaocambiosrepentinosdela
temperaturadelagua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura:quitela
manija;cambielaposicióndelaespigadelaválvulaalaposicióntotalmentefría
demaneraqueelaguaesteabierta;cambielaposicióndelamanijaquelimitala
temperatura;cierreelagua;reinstalelamanija.
Cerobinetestmunid’unebutéedetempératuremaximaleàdeuxpositions.
Laposition1,àgauche,permetledéplacementdelamanetteentrelesdeux
extrémitésdelaplagedetempérature(eautrèsfroideeteautrèschaude).C’estla
positionsélectionnéeenusine.Laposition2,àdroite,permetledéplacementdela
manettesurlamoitiédelaplagedetempérature(eautrèsfroideeteaumitigée).
Ilestpossiblederéglerlabutéedetempératuremaximaledelamanetteau
momentdel’installationdurobinet.Unréglageàlaposition2peutempêcher
l’ébouillantageparcequecettepositionlimitelaquantitéd’eauchaudedansle
Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)
mélange.Toutefois,ceréglagedelabutéedetempératuremaximaledelamanette
neconstituepasunegarantieabsoluecontrel’ébouillantageparcequ’iln’offreau-
cuneprotectioncontrelesuctuationsdelapressiond’alimentationouleschange-
mentsdetempératuresoudains.
Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette :
enlevezlamanette;amenezl’obturateuràl’extrémitédelaplageducôtéeaufroide
pourfaires’écoulerl’eau;modiezlapositiondelabutéedetempératuremaximale;
fermezlerobinet;réinstallezlamanette.
* WARNING: Failure to securely tighten
bonnet nut with a wrench could result
in water damage.
Note:Asmallamountofwatermayrunoutthe
spoutordripforaveryshortperiodafterthefaucet
isshutoff.Thisisanaturaloccurrencecausedby
thelongexiblehose.
Note:Donotattempttodisassemblecartridge(3).
Therearenorepairablepartsinside.
Maintenance
2
3
Mantenimiento
Entretien
Cleaning and Care
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.Although
itsfinishisextremelydurable,itcanbedamagedbyharsh
abrasivesorpolish.Toclean,simplywipegentlywithadamp
clothandblotdrywithasofttowel.
Instructions de nettoyage
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniestextrêmement
durable,ilpeutêtreabîmépardesproduitsfortementabra-
sifsoudesproduitsdepolissage.Ilfautsimplementlefrotter
doucementavecunchiffonhumideetlesécheràl'aided'un
chiffondoux.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunquesu
acabadoessumamentedurable,puedeserafectadopor
agentesdelimpiezaoparapulirabrasivos.Paralimpiarsu
llave,simplementefrótelaconuntrapohúmedoyluego
séquelaconunatoallasuave.
1
9
64940Rev.C
If faucet leaks from under handle:
Removehandleandunthreadtrimcap(1).Usinga
wrench,ensurebonnetnut(2)istight.
If leak persists–SHUTOFFWATERSUPPLIES.
Replacevalvecartridge(3).Whenreinstalling
parts,makesurebonnetnut(2)istightened
securelywithawrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUTOFF
WATERSUPPLIES.Replacevalvecartridge(3).
Whenreinstallingparts,makesurebonnetnut(2)
istightenedsecurelywithawrench.*
1/8"
Si la llave de agua tiene una filtración por
debajo de la manija:
Quitelamanijaycasquillo(1).Usandounallave
detuercas,asegúresequelatuercatapa(2)
estéapretada.*
Si la filtración persiste – CIERRELOS
SUMINISTROSDEAGUA.Cambieelcartucho
delaválvula(3).Usandounallavedetuercas,
asegúresequelatuercatapa(2)estéapretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración
desde la salida del surtidor – CIERRELOS
SUMINISTROSDEAGUA.Cambieelcartucho
delaválvula(3).Sandounallavedetuercas,
asegúresequelatuercatapa(2)
estéapretada.*
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca
tapa con una llave de tuercas pudiera
resultar en daño por agua.
Nota:Unacantidadpequeñadeaguapuede
escurrirsedelsurtidorogotearporunperíodo
cortodetiempodespuésdecerrarelagua.
Estoesunaocurrencianaturalcausadaporla
mangueralargaexible.
Nota:Noprocuredesmontarelcartucho(3).No
haypiezasreparablesadentro.
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
Enlevezlamanetteetembase(1).Àl’aided’uneclé,
assurez-vousquel’écrou-chapeau(2)estserré.*
Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Remplacezlacartouchedelasoupape(3).Usando
unallavedetuercas,asegúresequelatuercatapa
(2)estéapretada.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ
L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacezlacartouche(3).
Usandounallavedetuercas,asegúresequela
tuercatapa(2)estéapretada.*
* MISE EN GARDE : L’omission de bien
serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une
fuite d’eau et des dommages.
Note : Unpeud’eaupeuts’écoulerdubecou
dégoutterpendantunetrèscourtepériodeaprèsla
fermeturedurobinet.Celaestnormalenraisondela
longueurduexible.
Note : N’essayezpasdedémonterlacartouche(3).
Iln’yaaucunepièceréparableàl’intérieur.
Backflow Protection System
YourDeltaFaucetpull-outspoutincorporatesabackflow
protectionsystemthathasbeentestedtobeincompliance
withASMEA112.18.3andASMEA112.18.1/CSAB125.1.It
incorporatestwocertifiedcheckvalvesinseries,which
operateindependentlyandareintegral,non-serviceableparts
ofthewandassembly.
Sistema de protección contra el contraflujo
SullavedeaguatipodeslizableDeltatieneunsistemade
proteccióncontraelcontraflujo,incorporado,quehasido
probadoparacumplirconlosrequisitosdeASMEA112.18.3
yASMEA112.18.1/CSAB125.1.Esteincorporaenlapieza
demanodosválvulasderetenciónochecadorascertificadas
enunaserie,lascualesoperanindependientementeyson
piezasintegrantesquenorequierenservicio.
Dispositif anti-siphonnage
LebecrétractabledevotrerobinetDeltacomporteundisposi-
tifanti-siphonnagequiaétééprouvéetquiestconformeaux
normesASMEA112.18.3etASMEA112.18.1/CSAB125.1.
Cedispositifsecomposededeuxclapetsindépendants
homologués,montésensériedansletuberigide,quisont
nonréparables.
11
64940 Rev.C
RP50391
Gasket&BasePlate,Locknuts
EmpaqueyPlacadeBase,Contratuercas
Joint,PlatetPlaqueDefinition,
ÉcrousdeBlocage
RP28898
LeverHandle,Button&SetScrew
ManijasdePalanca,BotónyTornillodePresión
Manette,BoutonetVisdecalage
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
PrécisezleFini
RP49835
MountingNutandWasher
TuercayArandelaparalaInstalación
Écroudemontage
RP50389
Escutcheon&Gasket
ChapetónyEmpaque
Boîtieretjointplat
RP32542
1.8 gpm
WandAssembly
Ensambledela
CabezadelRociador
Bec-douchette
RP49149
Weight
Pesas
Poids
RP50952
PlasticSleeves
MangasPlásticas
Manchonsenplastique
RP50388
O-Ring
AnilloO
Jointtorique
RP32521
Escutcheon
Chapetón
Boîtier
RP50394
HubAssembly
EnsambledeCubo
Boîter
RP13938
O-Rings
AnillosO
Jointstoriques
470-DST, 470-WE-DST & 472-DST
Models / Modelos / Modèles
RP50390
52"HoseAssembly&Clip
Ensambledelamanguerade
52"yPresilla
Tuyausouplede52po
etAgrafe
RP152
SetScrew
TornillodePresión
Visdecalage
RP28906
Button/Botón/Bouton
RP32183
LoopHandle,Button&SetScrew
ManijaconArgolla,BotónyTornillodePresión
Manetteàetrier,BoutonetVisdecalage
RP152
SetScrew
TornillodePresión
Visdecalage
RP28906
Button
Botón
Bouton
RP32529
Aerator
Aireador
Aèrateur
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP51502
Cap
Casquillo
Embase
RP51503
Bonnet&V-Ring
BoneteyAro-V
ChapeauetJointàlèvres
RP13938
O-Rings
AnillosO
Jointstoriques
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFa1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFa1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFà1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFà1/2po-14NPSM
RP63265
Adapters(10)3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors(10)3/8”-24UNEFa1/2”-14NPSM
Adapteurs(10)3/8po-24UNEFà1/2po-14NPSM
RP63264
Adapters(10)3/8”-24UNEFto1/2”-20UN
Adaptadors(10)3/8”-24UNEFa1/2”-20UN
Adapteurs(10)3/8po-24UNEFà1/2po-20UN
RP61607
1.5gpm
Adapter
Adaptador
Adapteur
RP38643
2.2 gpm
WandAssembly
Ensambledela
CabezadelRociador
Bec-douchette
12
64940 Rev.C
RP50391
Gasket&BasePlate,Locknuts
EmpaqueyPlacadeBase,Contratuercas
Joint,PlatetPlaqueDefinition,
ÉcrousdeBlocage
RP38645
LeverHandle,Button&SetScrew
ManijasdePalanca,Botóny
TornillodePresión
Manette,BoutonetVisdecalage
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
PrécisezleFini
RP48070
Escutcheon&Gasket
ChapetónyEmpaque
Boîtieretjointplat
RP49149
Weight
Pesas
Poids
RP50952
PlasticSleeves
MangasPlásticas
Manchonsen
plastique
RP50388
O-Ring
AnilloO
Jointtorique
RP38647
Escutcheon
Chapetón
Boîtier
RP50393
HubAssembly
EnsambledeCubo
Boîter
RP13938
O-Rings
AnillosO
Jointstoriques
473-DST & 473-SD-DST
Models / Modelos / Modèles
RP152
SetScrew
TornillodePresión
Visdecalage
RP28906
Button/Botón/Bouton
RP32529
Aerator
Aireador
Aèrateur
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP50390
52"HoseAssembly&Clip
Ensambledelamanguerade52"
yPresilla
Tuyausouplede52po
etAgrafe
RP30395
VentedFunnel
Embudo
Entonnoir
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP51702
Bottle&Pump
BottelayBomba
BouteilleetPompe
RP51703
BodyAssembly
&Base
Ensambledel
CuerpoyBase
Corps&base
RP31845
ThickDeckMountingNut
Tuercaparainstalación
enbordesgruesos
Écroupoursurfaceépaisse
RP38671
DispenserAssembly
EnsambledelDispensador
Distributeur
RP51502
Cap
Casquillo
Embase
RP49835
MountingNutandWasher
TuercayArandelaparalaInstalación
Écroudemontage
RP13938
O-Rings
AnillosO
Jointstoriques
RP51503
Bonnet&V-Ring
BoneteyAro-V
ChapeauetJointàlèvres
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFa1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFa1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFà1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFà1/2po-14NPSM
RP63265
Adapters(10)3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors(10)3/8”-24UNEFa1/2”-14NPSM
Adapteurs(10)3/8po-24UNEFà1/2po-14NPSM
RP63264
Adapters(10)3/8”-24UNEFto1/2”-20UN
Adaptadors(10)3/8”-24UNEFa1/2”-20UN
Adapteurs(10)3/8po-24UNEFà1/2po-20UN
RP61607
1.5gpm
Adapter
Adaptador
Adapteur
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Delta 467-DST Installation guide

Category
Sanitary ware
Type
Installation guide

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI