Metabo SB 760 Operating instructions

Category
Power drills
Type
Operating instructions

This manual is also suitable for

SB 760
SBE 760
www.metabo.com
使用说明 ...................................... 5
使用說明 .............................................8
사용지침 ................................. 11
Original instructions ................ 14
IP4527_SBE760_Cov_05_130128.indd 1IP4527_SBE760_Cov_05_130128.indd 1 2013-1-28 10:52:312013-1-28 10:52:31
2
1
min
L
R
0
1
2
34 567
8
9
10
SB 760
A
B
-3--3--1--1-
-1-
-2-
-2-
-3-
-3--1-
IP4527_SBE760_Cov_05_130128.indd 2IP4527_SBE760_Cov_05_130128.indd 2 2013-1-28 10:52:322013-1-28 10:52:32
3
EN 60745
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
Director Product Engineering & Quality
Responsible Person for Documentation
Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany
2012-11-12
Volker Siegle
12.
SB 760
SBE 760
P
1
W 760 760
P
2
W 370 370
n
1
/min
1 1200 0-1200
2 3200 0-3200
n
2
/min
1 800 800
2 2300 2300
ø max.
mm
(in)
2
16
(5/8“)
16
(5/8“)
s max.
/min.
bpm
2 58000 58000
ø max.
mm
(in)
1 40 (1 9/16“) 40 (1 9/16“)
2
25
(1“)
25
(1“)
ø max.
mm
(in)
1
13
(1/2“)
13
(1/2“)
2
8
(5/16“)
8
(5/16“)
b
mm
(in)
1,5-13
(1/16“- 1/2“)
1,5-13
(1/16“- 1/2“)
G
UNF
(in)
1/2“-20 1/2“-20
H
mm
(in)
6,35
(1/4“)
6,35
(1/4“)
m
kg
lbs
2,3
(5.1)
2,3
(5.1)
D
mm
(in)
43
(1 11/16“)
43
(1 11/16“)
a
h,ID
/k
h,ID
m/s
2
12,7/1,5 12,7/1,5
a
h,D
/k
h,D
m/s
2
3,5/1,5 3,5/1,5
L
pA
/K
pA
dB(A) 95,5/3 95,5/3
L
WA
/K
WA
dB(A) 106,5/3 106,5/3
IP4527_SBE760_Cov_05_130128.indd 3IP4527_SBE760_Cov_05_130128.indd 3 2013-1-28 10:52:322013-1-28 10:52:32
4
A
B
C
A B C D E F
300 450 600 750 900 1200 .../min
900 1200 1650 2100 2500 3200 .../min
±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10 %
ø
mm
ø
mm
4 F F F F
6 E F F F
8 E E F F
10 D D F F
13 C F F F
16 F F
20 F
30 F
40 F
SBE 760
IP4527_SBE760_Cov_05_130128.indd 4IP4527_SBE760_Cov_05_130128.indd 4 2013-1-28 10:52:322013-1-28 10:52:32
5
1. 一致性声明
作为唯一责任人,我们特此声明,本冲击电钻符合第
3页所列的指令和标准。
2. 规定用途
该工具适用于对金属、木材、塑料及类似材料的非冲
击式钻孔,及对混凝土、石材及类似材料的冲击式钻
孔。此外,它也适用于攻螺纹以及螺旋传动(不包含
SB760)。
因使用不当造成的损坏由用户承担全部责任。
必须遵守通用事故预防规章和随附的安全资料。
3. 一般安全规则
确保自身安全以及电动工具的安全使
用,请务必注意文中标有该警告符号的
文字部分!
警告-仔细阅读该使用说明可减少损伤危
险。
警告!阅读随本工具提供的所有安全警
告、说明、图示和规定。不遵照以下所列
说明会导致电击、着火和/或严重伤害。
保存好所有警告和说明以备查阅。
如需转交电动工具,必须将这些文件一同转交。
4. 特殊安全规则
使用冲击电钻时要戴好耳罩。暴露在噪声中会引起听力
损伤。
使用随工具提供的辅助手柄。操作失手会引起人身伤
害。
当在钻削附件可能触及暗线或其自身软线之处进行操作
时,要通过绝缘握持面来握持工具。钻削附件碰到带电
导线会使工具外露的金属零件带电从而使操作者受到电
击。
在进行任何调整或维修工作前,先从插座中拔出插头。
避免由于在工具没有插上电源或断电的情况下始终打开
开关造成的无意启动。
确保工作地点无电源电缆,煤气管道或者水管等(例如
可以采用金属探测器)。
小工件必须被固定好,以确保其不会随着钻头钻孔发生
运动。(例如用老虎钳将其固定,或者采用螺丝夹将其
固定在工作台上)
双手必须远离正在旋转的工具。只能在工具静止时清理
碎屑和类似物质。
麦太保S-自动安全离合器。当安全离合器响应的时候,
可以迅速关闭设备。如果工具出现卡死现象,电机的电
源供应受到限制。工具会产生强大的力。所以必须紧握
工具,站稳、专心工作。
麦太保S-自动安全离合器被严禁用于扭矩控制。
在将螺钉转入较硬的材料中时必须小心(将英制或者非
英制螺钉转入钢质材料时)。螺钉头可能会发生断裂,
或者会导致操作者手上很大的反作用力。
一些来自于类似含铅的油漆、木质类材料、矿物类材料
以及一些金属类材料的尘埃,对身体是极其有害的。与
这些尘埃接触或者将其吸入体内,会造成操作人员/旁
观者的一些过敏反应和呼吸道疾病。
有些材料的尘埃具有致癌特性,例如橡树和山毛榉,而
对于木质材料的粘结剂(铬酸盐、木材防腐剂)具有更
高的致癌性。含石棉的物质材料必须经由特殊人员加工
处理。
- 如果可以的话,尽量使用吸尘装置。
- 工作场所必须保证通风良好。
- 建议使用P2级灰尘过滤器。
遵守地方性材料使用要求。
5. 概述
见第2页。
1 齿轮选择旋轮
2 辅助手柄
*
3 齿轮夹头
*
4 自锁式夹头
*
5 限深器
*
6 滑动开关(用以切换正常钻/冲钻模式)
*
7 拇指型速度预选旋轮
*
8 旋转方向选择开关
9 锁定按钮(用于连续操作)
10 触发开关
*
依工具特性/型号而定
6.
在接上电源前,请查看额定电源电压及电源频率
(标明在额定值标签上)是否与供应电源相吻合。
使用说明
IP4527_SBE760_Chi_07_130527.indd 5IP4527_SBE760_Chi_07_130527.indd 5 2013-5-27  3:31:592013-5-27  3:31:59
6
确保电钻夹头安装牢固:
初次钻孔(顺时针)后,用螺丝刀将夹头内部的
安全螺钉(如果可用/依据不同的型号决定)拧
紧。注意:安全螺钉为左旋螺纹!
(参见7.9节)
6.1 安装辅助手柄 (2)
为保证安全,请始终使用随附的辅助手柄。
使用辅助手柄(2)逆时针方向打开卡环。将辅助手柄
安装到工具的轴环上。向前滑动辅助手柄但要保证其能
够转动。根据需要选择适当的角度,向后拉动它,并将
其拧紧。
7. 使
7.1 调整限深器
松开辅助手柄(2)。设置限深器(5)到所需的钻孔
深度,然后重新拧紧辅助手柄。
7.2 设置旋转方向,运输锁定(锁定开关打开)
除非电动机完全停止,否则不得触发旋转方向选择
开关(8)。
见第2页。
选择旋转方向:
R = 顺时针
L = 逆时针
0 = 中心位置:运输锁定设置(锁定开关打开)
电钻夹头必须紧固于主轴,并且用螺丝刀将电钻
夹头内部的安全螺钉(如果可用/依据不同的型号
决定)拧紧。(注意:安全螺钉为左旋螺纹!)
否则在逆时针旋转时可能会发生松动。
7.3 齿轮选择
通过旋转旋轮(1)来选择合适的齿轮。
只有在设备停止运转时才可以更改其速度。
第一个齿轮(低速,高扭矩)可用于打螺丝、钻
孔等。
第二个齿轮(高转速)可用于钻孔。
7.4 正常钻/冲钻之间切换
通过按滑动开关(6)选择所需的操作模式。
钻孔
冲击式钻孔
冲钻时,设为高速。
冲钻和正常钻均为顺时针方向。
7.5 预选速度
用拇指型速度预选旋轮(7)选择最大速度。见第4
推荐钻速。
7.6 打开或关闭,更改转速
打开,速度:按下触发开关(10
SBE 760:可以通过按下触发开关来更换速度。
可以通过释放触发开关关闭。
连续激活:打开时:按下触发开关(10),按下锁定
按钮(9),然后释放触发开关。关闭时:再次按下触
发开关(10)将其释放。
工具在连续操作过程中,会产生强大的反作用
力。所以必须双手紧握工具,站稳、专心工作。
7.7 更换为自锁式夹头(4
见第2页的图示A
打开转头夹具:
一只手紧握固定环,另一只手沿箭头-1-方向旋转轴
套。
打开电钻夹头时听到类似棘轮转动的声音(取决于设备
是否有该功能)属于正常现象,在逆向旋转轴套时声音
消失。
如果夹头过紧,请拔下插头。用开口扳手套住夹头前面
扁平的部分,并将轴套朝沿着箭头-1-方向用力转动。
夹紧工具
- 插入工具-2-(尽量往里插入)。
- 一只手紧握固定环,另一只手沿箭头-3-方向旋转轴
套,直至能明显感觉机械阻力。
- 注意!此时工具并没有被完全夹紧。继续旋转轴
套(此时必然会听到咔咔声),直到完全转不动为
止,此时工具已经被完全夹紧。
若使用柔性钻轴,请不时对其进行再次紧固。
7.8 更换为齿轮夹头(3
见第2页的图示B
打开夹头:用夹头钥匙-1-打开齿轮夹头。
夹紧工具:向里尽量插入工具-2-,并使用夹头钥匙-3-
紧固3个镗孔。
7.9 卸下夹头(在不使用夹头进行螺旋驱动或者使用其
他附件时)
见第3页图示AB
A,B提示
:用橡皮锤轻轻敲击以松开夹头,将其卸
下。
注意
:如果有夹套(订货号6.31281),可用其来保持
插入主轴内六角插口的螺钉的位置。
IP4527_SBE760_Chi_03_130128.indd 6IP4527_SBE760_Chi_03_130128.indd 6 2013-1-28 10:53:462013-1-28 10:53:46
7
8. 清洁,维护
自锁式夹头的清洁:
在长时间使用后,请开口朝下垂直握住夹头,完全打开
和关闭几次。积尘便会从开口掉落。建议使用清洁剂定
期对夹头及其开口处进行清洁。
9. 配件
只能使用麦太保原厂配件。
只能使用本操作说明中列出的完全符合要求的零部件。
合理安装配件。如果在支架中操作设备,务必确保安装
牢固。如果设备失去控制很可能会造成操作人员受伤。
如需了解全部配件,请参见www.metabo.com或主目
录。
10. 修理
只能由合格的电工修理电动工具!
任何需要修理的麦太保电动工具都可送到麦太保授权维
修中心进行修理。地址见www.metabo.com
可以从www.metabo.com下载零配件列表。
11. 环保
遵守当地地方性法规,对废弃品作环境友好型处理,对
破碎的电动工具和配件回收利用。
12. 技术参数
第3页规格注释如下。
保留因技术发展而进行变更的权利。
P
1
= 额定功率输入
P
2
= 功率输出
n
1
*
= 空载转速
n
2
*
= 负载转速
ø max = 整体钻头最大直径
s max = 最大冲击率
b = 夹头允许的最大直径
G = 钻轴螺纹
H = 转轴内六角形插口
m =
D = 轴套直径
测量值依照EN 60745确定。
机器防护等级II
交流电
引用的技术资料皆含有公差值在内(依照相关有效标
准)。
*
高能、高频干扰会引起速度震荡。但是随着干扰减
弱,震荡也随之消失。
排放值
通过这些数值,可以评价电动工具的排放,也可以与其
他电动工具进行比较。依赖于特殊的应用场合和工具使
用环境,实际排放值可能会偏大或者偏小。在评价这些
数值时,应该把工作间断和低使用周期考虑在内。根据
这些排放值,可以为用户明确制定保护措施,例如任何
编制步骤必须到位。
振动大小(三向矢量和)
测量值依照EN 60745确定:
a
h, ID
= 振动值(对混凝土进行冲击钻孔)
a
h, D
= 振动值(对金属进行钻孔)
K
h,D
= 非确定性(振动)
典型A荷重声音水平:
L
pA
= 声压水平
L
WA
= 声压功率水平
K
pA
, K
WA
= 非确定性(噪音等级)
戴护耳器!
IP4527_SBE760_Chi_03_130128.indd 7IP4527_SBE760_Chi_03_130128.indd 7 2013-1-28 10:53:462013-1-28 10:53:46
8
1. 符合聲明
作為唯一責任人,我們特此聲明,本產品符合第3頁所
列之指令和標準。
2. 規定用途
該機器適用於金屬、木材、塑膠及類似材料的非衝擊鑽
入,及對混凝土、石材及類似材料的衝擊鑽入。此外,
它也適用於攻螺紋以及螺旋傳動(不包含SB760)。
損壞若由不當使用所造成,概由使用者自行負責。
請務必遵守一般意外防範守則,與機器隨附的安全資
訊。
3. 一般安全規則则
為保護您本身的安全,以及電動刀具的
完好,請注意標示有這個符號的文字說
明!
警告 請詳閱操作說明,以降低傷害風
險。
警告 請詳閱所有安全警告及說明。
未遵守,可能導致電擊、火災和/或嚴重
傷害。
請妥善保存所有的附帶文件以備將來參考。
本文件應隨同您的電動工具移交給新的使用者。
4. 特殊安全規則规则
使用衝擊鑽時請務必戴聽力防護耳罩。否則可能會導致
聽力喪失。
使用隨本工具所附的手柄。若操作電鑽失手,可能導致
傷害。
在有可能接觸到隱蔽的電力或電源纜線之處工作時,必
須將手握在電動工具外殼的絕緣部位。電動工具外殼的
金屬部位與電線接觸會通電而造成操作者觸電。
在進行任何調整或修理時,要先拔出插頭。
為避免在拔除插頭或斷電時意外啟動電纜,請將啟動開
關鎖定。
確保工作地點無電源電纜,瓦斯管道或者水管等(例如
可以採用金屬探測器)。
固定小型工件,以確保其不會隨著鑽頭鑽孔發生運動。
(例如用虎鉗將其固定,或者採用螺絲夾將其固定在工
作臺上)
雙手必須遠離正在旋轉的工具。只能在工具靜止時清理
碎屑和類似物質。
麥太保S-自動安全離合器。當安全離合器回應的時候,
可以迅速關閉設備。如果工具出現卡死現象,電機的電
源供應受到限制。工具會產生強大的力量。所以必須握
牢工具,站穩姿勢、專注操作。
麥太保S-自動安全離合器被嚴禁用於扭矩控制。
在將螺釘轉入較硬的材料中時必須小心(將英制或者非
英制螺釘轉入鋼質材料時)。螺釘頭可能會發生斷裂,
或者會導致操作者手上很大的反作用力。
一些來自於類似含鉛的油漆、木質類材料、礦物類材料
以及一些金屬類材料的塵埃,對身體是極其有害的。與
這些塵埃接觸或者將其吸入體內,會造成操作人員/旁
觀者的一些過敏反應和呼吸道疾病。
有些材料的塵埃具有致癌特性,例如橡樹和山毛櫸,而
對於木質材料的粘結劑(鉻酸鹽、木材防腐劑)具有更
高的致癌性。含石棉的物質材料必須經由特殊人員加工
處理。
- 如果可以的話,儘量使用吸塵裝置。
- 工作場所必須保證通風良好。
- 建議使用P2級灰塵過濾器。
遵守地方性材料使用要求。
5. 概述
見第2頁。
1 齒輪選擇轉輪
2 附屬手柄
*
3 齒輪轉動夾頭
*
4 自緊式夾頭
*
5 深度停阻器
*
6 滑動開關(可切換正常鑽入/衝擊鑽入模式)*
7 拇指型速度預選轉輪 *
8 旋轉方向選擇開關
9 鎖定鈕(連續操作)
10 觸動器
* 根據功能/型號而定
6. 調試
在插入插頭前,請先核對額定電壓和頻率(標明
在額定值標籤上)是否與您的電源相符。
使用說明
IP4527_SBE760_Cht_04_130128.indd 8IP4527_SBE760_Cht_04_130128.indd 8 2013-1-28 10:54:242013-1-28 10:54:24
9
確保電鑽夾頭安裝牢固:
首次鑽孔(順時針)後,請用螺絲起子將夾頭內
的安全螺釘(如果可用/依據不同的型號決定)
鎖緊。注意:安全螺釘為左旋方向!
(參閱第7.9節)
6.1 安裝附屬手柄 (2)
基於安全考量,請務必使用產品所附的附屬手
柄。
逆時針旋轉附屬手柄(2)以打開鉗夾環。將附屬手柄
推到機器的軸環上。向前滑動附屬手柄但要保證其能
夠轉動。根據需要選擇適當的角度,向後拉動它,並
將其鎖緊。
7. 使用
7.1 調整深度停阻器
鬆開附屬手柄(2)。將深度停阻器(5)設定在您要
的鑽入深度,然後重新緊固附屬手柄。
7.2 設置旋轉方向,運輸鎖定(打開鎖定)
除非馬達完全停止,否則不得觸發旋轉方向選擇開
關(8)。
見第2頁。
選擇旋轉方向:
R = 順時針
L = 逆時針
0 = 中心位置: 運輸鎖定設置(打開鎖定)
電鑽夾頭必須栓緊於轉軸,並以螺絲起子將電鑽
夾頭內的安全螺釘(如果可用/依據不同的型號
決定)鎖緊。(注意:螺紋為左旋方向!)否則
在逆時針旋轉時可能會發生鬆動。
7.3 齒輪選擇选择
通過旋轉轉輪(1)選擇合適的齒輪。
只有在機器停止運轉時才可以更改速度。
第一個齒輪(低速,高扭矩)可用於緊固螺絲、
鑽孔等。
第二個齒輪(高轉速)可用於鑽孔。
7.4 切換正常鑽入/衝擊鑽入换
按下滑動開關(6),可選擇所要的操作模式。
鑽入
衝擊鑽入
使用衝擊鑽入,選擇高速設定值。
衝擊鑽入和正常鑽入只依順時針方向。
7.5 預選速度
利用拇指型速度預選轉輪(7)選擇最大速度。參見第
4頁建議鑽速。
7.6 開機或關機,更改轉速
開機,轉速: 按下觸動器(10)。
SBE760按下觸動器以改變速度。
通過釋放觸動器關閉。
連續操作:啟動時:按下觸動器(10),按下鎖定鈕
9),然后釋放觸動器。關閉時:再度按下觸動器
10)。
機器在連續操作時,會產生強大的反作用力。所
以必須雙手握牢機器,站穩、專注操作。
7.7 更換為自緊式夾頭(4
見第2頁的圖示A
打開轉頭夾具:
一隻手握牢固定環,另一隻手沿箭頭-1-方向旋轉套
筒。
打開電鑽夾頭時聽到類似棘輪轉動的聲音(取決於設備
是否有該功能)屬於正常現象,在反向旋轉套筒時聲音
消失。
如果夾頭栓得非常牢固,請拔出插頭。用開口扳手夾住
夾頭前面扁平的部分,並將套筒朝沿箭頭-1-方向用力
轉動。
夾緊工具
- 插入工具-2-(儘量往裏插入)。
- 一隻手握牢固定環,另一隻手沿箭頭-3-方向旋轉套
筒,直至能明顯感覺機械阻力。
- 注意!此時工具並沒有被完全夾緊。繼續旋轉套筒
(此時會聽到哢哢聲),直到完全轉不動為止,此時
工具已經被完全夾緊。
若使用柔性鑽軸,請經常對其進行再次緊固。
IP4527_SBE760_Cht_04_130128.indd 9IP4527_SBE760_Cht_04_130128.indd 9 2013-1-28 10:54:242013-1-28 10:54:24
10
7.8 更換為齒輪轉動夾頭(3
參閱第2頁的圖示B
打開夾頭:用夾頭鑰匙-1-打開齒輪夾頭。
夾緊工具:儘量向裏插入工具-2-,並使用夾頭鑰匙-3-
緊固3個孔。
7.9 移除夾頭(在不使用夾頭進行螺旋驅動或者使用其
他附件時)
參閱第3页頁的圖示AB
AB提示
:用橡膠錘輕輕敲擊以鬆開夾頭,將其移
除。
注意
:如果有夾套(訂貨號6.31281),可用其來保持
插入轉軸內六角插口的螺釘的位置。
8. 清潔,維護
自緊式夾頭的清潔:
長時間使用後,垂直握住夾頭,開口朝下,並且完全
開、合數次。裏面累積的灰塵會從開口落下。建議您在
咬夾以及咬夾開口上,定期地使用清潔噴劑加以清潔。
9. 配件
只能使用麥太保原廠配件。
只能使用本操作說明中列出的完全符合要求的零部件。
合理安裝配件。如果在支架中操作設備,務必確保安裝
牢固。如果設備失去控制很可能會造成操作人員受傷。
如需瞭解全部配件,請參閱www.metabo.com或主型
錄。
10.
電動工具只能由合格電工維修!
任何麥太保的電動工具需要維修,可送到麥太保授權維
修中心。地址見www.metabo.com
可以從www.metabo.com下載零配件列表。
11. 環保
遵守當地地方性法規,對廢棄品作環境友好型處理,對
破碎的電動工具和配件回收利用。
12. 技術規格数
以下為第3页所列規格的具體說明。
保留因技術發展而進行變更的權利。
P
1
= 公稱輸入功率
P
2
= 輸出功率
n
1
*
= 無負載轉速
n
2
*
= 負載轉速
ø max = 最大實心鑽孔直徑
s max = 最大衝擊率
b = 夾頭允許的最大直徑
G = 鑽刀轉軸螺紋
H = 轉軸內六角形插口
m =
D = 軸環直徑
測量值依照EN 60745確定。
機器防護等級II
交流電
引用的技術資料皆含有公差值在內(依照相關有效標
準)。
*
高能、高頻干擾會引起速度震盪。但是隨著干擾減
弱,震盪也隨之消失。
排放值
通過這些數值,可以評價電動工具的排放,也可以與其
他電動工具進行比較。根據特殊的應用場合和工具使用
環境,實際排放值可能會偏大或者偏小。在評價這些數
值時,應該把工作間斷和低使用週期考慮在內。根據這
些排放值,可以為用戶明確制定保護措施,例如任何編
制步驟必須到位。
震動總值(三個方向的向量和)
測量值根據EN 60745判定:
a
h, ID
= 震動發射值(鑽入混凝土內)
a
h, D
= 振動值(鑽入金屬內)
K
h, D
= 不安全(震動)
典型的A有效感知聲音級數:
L
pA
= 聲壓級數
L
WA
= 音響功率級數
K
pA
, K
WA
= 不安全(雜音級數)
務必佩戴耳罩!
IP4527_SBE760_Cht_04_130128.indd 10IP4527_SBE760_Cht_04_130128.indd 10 2013-1-28 10:54:252013-1-28 10:54:25
11
1.
이 제품은 3페이지에 명시된 표준 및 지침을 준수하여
제조되었습니다.
2.
공구는 금속, 목재,플라스틱,그 외 유사 자재의
비충격식 드릴 작업과, 콘크리트, 석재, 유사
자재의 충격식 드릴 작업에 적합합니다. 또한 나사못
틀기에도 사용하실 수 있습니다 (SB760 제외).
부적절한 사용으로 발생하는 손상은 전적으로 사용자의
책임입니다.
일반적으로 인증되는 사고 예방 수칙 동봉된 안전
지침을 반드시 준수해야 합니다.
3.
사용자 자신과 전동 공구를 보호하려면
기호로 표시된 지침에 유의하십시오!
부상의 위험을 줄이려면 사용
설명서를 읽어 주십시오.
이러한 안전 경고와 지침을
따르지 않으면 감전, 화재 또는 중상을
야기할 수 있습니다.
전동 공구를 사용하기 전에 수반되는 모든 안전
정보 지침을 숙지하고 익히십시오. 나중에 참조하기
위해 수반된 모든 문서를 보존했다가 전동 공구와 함께
이 설명서를 새 소유자에게 넘겨주어야 합니다.
4.
소음에 노출되 어 청각을 잃을 수 있습니다.
공구의
제어력을 잃으면 부상을 당할 수 있습니다.
전류가 흐르는 회선에 닿으면 하우징의 금속 부분에
전류가 흘러 감전을 일으킬 수 있습니다.
모든 조정 또는 수리작업을 수행하기 전에 플러그
소켓의 코드를 뽑아주십시오.
전원 소켓에서 플러그를 뽑을 또는 정전되었을때
항상 스위치 잠금을 해제하여 우발적인 작동이
일어나지 않도록 하십시오.
유의 하십시오!
작은 가공물은 항상 고정하십시오. 예를 들어, 바이스에
물리십시시오.
회전하는 공구에 손을 가까이 대지 마십시오. 부스러기
등은 항상 공구를 정지한 상태에서 제거하십시오.
메타보 S-자동 안전 클러치.안전 클러치 작동시
신속히 공구 스위치를 끌 수 있습니다. 공구 작동 고장
전동기 전원 공급이 제한 될수 있으므로 작업
공구를 단단히 잡고 집중 하여야 합니다.
메타보 S-자동 안전 클러치는 토크 조절에 사용 하시면
안됩니다.
나사를 단단한 자료에 틀어넣을 나사못이 깨질수
있거나 사용자 손에 반력이 가해질 있으니 특별히
조심하여야 합니다.
납이 포함된 페인트, 목재, 광물질 금속 재료의
먼지는 몸에 아주 해롭습니다. 이러한 재료에 작업시
먼지를 흡입하면 사용자 혹은 주위 인원들에게 알레르기
반응이나 호흡도 질병을 일으킬 수 있습니다.
오크 나무와 너도밤 나무와 같은 재료의 먼지와 목재
접착제는 암을 초래할 수 있습니다. 석면이 포함된
재료는 반드시 전문 인원의 작업이 필요 합니다.
- 가능하시면 진공 청소기를 사용하십시오.
- 작업 장소는 반드시 통풍이 잘 되어야 합니다.
- P2 급 먼지 여과기를 사용하시길 바랍니다.
당지 재료 사용 규정을 준수 하십시오.
5.
2페이지 참조.
1 척 키
2 보조핸들
*
3 기어 있는 척
*
4 키 없는 척
*
5 깊이 조절 자
*
6 일반 드릴/ 충격식 드릴 슬라이드 스위치
*
7 속도 선택 휠
*
8 방향 스위치
9 잠금 단추 (연속 작동)
10 트리거
*기능/모델에 따라 다름
6.
코드를 꽂기 전에 정격 레이블에 명시된 대로
정격 전압 주파수가 사용자의 전원
공급장치와 일치하는지 확인하십시오.
IP4527_SBE760_Kor_05_130128.indd 11IP4527_SBE760_Kor_05_130128.indd 11 2013-1-28 10:55:022013-1-28 10:55:02
12
척을 안전하게 조이십시오:
처음 드릴 작업(시계 방향)을 마친 후
드라이버를 사용하여 안전 나사를 척에
단단하게 조이십시오. 주의: 안전 나사는
왼나사입니다.(7, 9 섹션 참조)
6.1
안전을 위하야 항상 함께 제공 보조 핸들을
사용하십시오.
보조 핸들(2)을 시계 반대 방향으로 돌려서 조임링을
여십시오. 보조 핸들을 공구의 칼라 안으로 밀어
주십시오. 깊이 조절자(5)를 삽입하십시오. 보조 핸들을
작업에 필요한 각도로 맞추어 안전하게 조이십시오.
7.
7.1
보조 핸들(2) 푸십시오. 깊이 조절자(5)를 원하는
드릴 깊이로 맞추고 보조 핸들을 다시 조이십시오.
7.2
모터가 완전히 정지하기 전에는 방향 스위치(8)
를 조작하지 마십시오.
2페이지 참조
회전 방향 선택:
R = 시계 방향
L = 시계 반대 방향
0 = 중심위치: 운송잠금설치(잠금스위치 열림)
척을 스핀들에 단단하게 고정하고 드라이버를
사용하여 안전 나사를 척에 조이십시오. (주의:
안전 나사는 왼나사입니다!) 그렇지 않으면 시계
반대 방향으로 작동시 헐거워질 수 있습니다.
7.3
척 키(1)를 사용하여 휠을 선택하십시오.
공구가 작동을 멈춘 후에야 휠의 속도를 변경할
있습니다.
1번 휠(저속)은 나사 틀기 또는 드릴 작업에
사용할 수 있습니다.
2번 휠(고속)은 드릴 작업에 사용할
있습니다.
슬라이드 스위치(6)를 밀어서 원하는 작동 모드를
선택하십시오.
드릴 작업
충격식 드릴 작업
충격식 드릴 작업 시 고속 설정으로 작업 하십시오.
7.5
속도선택 휠(7)을 사용하여 최대 속도를 선택하십시오.
권장 되는 드릴 작업 속도는 4페이지를 참조하십시오.
7.6
SBE760:트리거 스위치를 눌러서 속도를
변경하십시오.
잠금단추(9)를 사용하여 트리거 스위치
(10)를 잠그면 됩니다. 공구의 작동을 멈추려면 트리거
스위치(10)를 다시 누르십시오.
연속 작동 모드에서는 손을 놓을 경우 공구가
계속해서 작동합니다. 따라서 안전한 자세로
양손으로 공구의 제공된 핸들을 잡고 작업에
임하십시오.
7.7 )
2페이지에 A도면을 참조하십시오.
지지링을 단단히 잡고 다른 손으로 고리를 ‘AUF,
RELEASE’쪽으로 돌리십시오.
드릴 척을 나는 삐걱 소리는 정상적이며,
슬리브를 반대 방향으로 돌리면 소리가 멈춥니다.
척이 매우 단단히 조인 경우: 플러그를 뽑으십시오.
양구 스패너로 척 헤드의 플랫을 잡고 슬리브를 ‘AUF,
RELEASE’ 방향으로 세게 돌리십시오.
- 공구를 단단히 삽입하십시오.
- 지지링을 단단히 잡고 감지되는 기계 저항을 이길
때까지 다른 손으로 고리를 ‘GRIP, ZU’쪽으로
돌리십시오.
-
움직이지 않을 때까지 슬리브(돌리면 ‘딸깍’ 소리가
남)를 계속 돌려주십시오. ‘딸깍’ 소리가 나면 이제
공구가 안전하게 조여진 상태입니다.
7.8
2페이지 B도면을 참조하십시오.
키(1)를 사용하여 기어 있는 척을
여십시오.
공구를 삽입한 키를 사용하여 3개
구멍 모두에 고르게 조이십시오.
7.9
3페이지 A,B도면을 참조하십시오.
고무 헤머로 가볍게 드드려서 헐겁게 나사를
푸십시오.
IP4527_SBE760_Kor_05_130128.indd 12IP4527_SBE760_Kor_05_130128.indd 12 2013-1-28 10:55:022013-1-28 10:55:02
13
8.
키 없는 척 청소:
사용시간이 일정 수준에 이르면 개구부가 아래를
향하게 하여 척을 세로로 세우고 여러 완전히
열었다가 닫으십시오. 그러면 쌓인 먼지가 개구부에서
빠져나갑니다. 청소용 스프레이를 사용하여 조와
개구부를 주기적으로 청소해주는 것이 좋습니다.
9.
순정 메타보 액세서리만 사용하십시오.
본 설명서의 요구에 맞는 액세서리만 사용하십시오.
정확하게 액세사리를 장착하여 주십시오. 부정당한
장착은 사용자안전에 위험할 수 있습니다.
전부 액세사리 리스트는 www.metabo.com 또는
주목록을 참조하십시오.
10.
전기 공구 수리는 공인 전기 기사만 수행할
있습니다.
Metabo 전동 공구의 수리가 필요한 경우 해당
지역의 Metabo 판매점에 문의하십시오. 주소는
www.metabo.com에서 확인하십시오.
www.metabo.com에서 예비 부품 목록을 다운로드할
수 있습니다.
11.
메타보의 포장, 전동공구 액세사리는 재활용할
있으며 판매당지의 해당규정을 준수합니다.
12.
3페이지의 사양에 대한 설명 참조.
기술진보로 인한 변경은 허용됩니다.
P
1
= 명목 전원 입력
P
2
= 전원 출력
n
1
*
= 로드 없음 속도
n
2
*
= 정격 로드 시 속도
ø max = 최대솔리드 드릴 직경
s max = 최대 충격 비율
b = 척에 사용 가능한 최대 직경
G = 드릴 스핀들 나사산
H = 드릴 스핀들 육각형입구
m = 무게
D = 칼라직경
측정된 값은 EN 60745의 규정을 준수하는 것으로
확인되었습니다.
장비 보호 등급II
교류 전류
인용한 기술 자료는 오차 허용 값이 포함 되었습니다.
(해당 유효 기준에 따름)
*
에너지, 고 주파수의 간섭은 속도 파동을 일으킬 수
있습니다. 간섭이 줄어들면 파동이 점차 사라 집니다.
이 수치들을 이용하여 전동 공구의 배출량을 평가할수
있으며 타 전동 공구와 비교 할수 있습니다. 사용
장소와 환경에 따라 실제 배출량은 크거나 작을
수 있습니다. 이 수치들을 참조시 작업 간격과 저
사용 주기를 참작 하여야 합니다. 수치들에 따라
사용자는 정확한 보호 조치를 취할 수 있습니다.
진동 크기 (세 벡트 합)
측정된 값은 EN 60745의 규정을 준수하는 것으로
확인되었습니다:
a
h, ID
=
진동 방출 값(콘크리트 충격식 드릴 작업)
a
h, D
= 진동방출 값(금속 드릴 작업)
K
h, D
= 불확정(진동)
일반적인 유효 음압 수준:
L
pA
= 음악 수준
L
WA
= 음력 수준
K
pA
, K
WA
= 불확정(소음 등급)
IP4527_SBE760_Kor_05_130128.indd 13IP4527_SBE760_Kor_05_130128.indd 13 2013-1-28 10:55:022013-1-28 10:55:02
14
Original instructions
We, being solely responsible, hereby declare that
these impact drills conform to the standards and
directives specified on page 3.
The machine is suitable for drilling, without impact,
in metal, wood, plastic and similar materials and for
impact drilling in concrete, stone and similar mate-
rials. It is also suitable for thread tapping and for
screwdriving (not SB 760).
The user bears sole responsibility for any damage
caused by improper use.
Generally accepted accident prevention
regulations and the enclosed safety information
must be observed.
For your own protection and for the
protection of your electrical tool, pay
attention to all parts of the text that are
marked with this symbol!
WARNING – Reading the operating instruc-
tions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow all safety warn-
ings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for
future reference.
Pass on your electrical tool only together with these
documents.
Always wear hearing protection when using
hammer drills. Exposure to noise can cause loss
of hearing.
Use the additional handle supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Pull the plug out of the plug socket before any
adjustments or servicing are performed.
Avoid inadvertent starts by always unlocking the
switch when the plug is removed from the mains
socket or in case of a power cut.
Ensure that the spot where you wish to work is
free of power cables, gas lines or water pipes
(e.g. using a metal detector).
Smaller workpieces must be secured such that they
are not carried along with the drill bit when drilling
(e.g. by clamping in a vice or on a work bench with
screw clamps).
Keep hands away from the rotating tool! Remove
chips and similar material only when the machine is
not in operation.
Metabo S-automatic safety clutch. When the safety
clutch responds, switch off the machine
immediately! If the tool jams or catches, the power
supply to the motor is restricted. Due to the strong
force which can arise, always hold the machine with
both hands using the handles provided, stand
securely and concentrate.
The Metabo S-automatic safety clutch must not be
used for torque control.
Caution must be exercised when driving screws into
hard materials (driving screws with metric or
imperial threads into steel)! The screw head may
break, or a high reverse torque may build up on the
handle.
Dust from material such as paint containing lead,
some wood species, minerals and metal may be
harmful. Contact with or inhalation of the dust may
cause allergic reactions and/or respiratory diseases
to the operator or bystanders.
Certain kinds of dust are classified as carcinogenic
such as oak and beech dust especially in
conjunction with additives for wood conditioning
(chromate, wood preservative). Material containing
asbestos must only be treated by specialists.
- Where the use of a dust extraction device is
possible it shall be used.
- The work place must be well ventilated.
- The use of a dust mask of filter class P2 is
recommended.
Follow national requirements for the materials you
want to work with.
See page 2.
1 Thumbwheel for gear selection
2 Additional handle*
3Geared chuck*
4Keyless chuck *
5Depth stop *
6 Sliding switch for normal drilling/impact drilling *
7 Speed preselection wheel *
8 Rotation selector switch
9 Locking button for continuous activation
10 Trigger switch
* depending on equipment
Before plugging in, check that the rated mains
voltage and mains frequency, as stated on the
rating label, match with your power supply.
1. Declaration of Conformity
2. Specified Use
3. General Safety Instructions
4. Special Safety Instructions 5. Overview
6. Initial Operation
IP4527_SBE760_Eng_01_130128.indd 14IP4527_SBE760_Eng_01_130128.indd 14 2013-1-28 11:01:002013-1-28 11:01:00
15
To ensure that the drill chuck is securely fitted:
After initial drilling (clockwise), use a
screwdriver to firmly tighten the safety screw inside
the drill chuck (if applicable / model-specific).
Caution left-handed thread !
(see Section 7.9.)
6.1 Assembly of additional handle (2)
For safety reasons, always use the additional
handle supplied.
Open the clamping ring by turning the additional
handle (2) counter-clockwise. Push the additional
handle onto the collar of the machine. Slide the
additional handle far enough forward so that it can
be turned. At the desired angle, pull it back and
tighten firmly.
7.1 Adjusting the Depth Stop
Loosen the additional handle (2). Set depth stop (5)
to the desired drilling depth and retighten additional
handle.
7.2 Setting direction of rotation,
transport lock (switch-on lock)
Do not activate the rotation selector switch (8)
unless the motor has completely stopped.
See page 2.
R = Clockwise setting
L = Counter-clockwise setting
0 = Central position: transport lock setting
(switch-on lock)
The drill chuck must be firmly screwed onto
the spindle and the safety screw inside the drill
chuck (if applicable / model-specific) must be firmly
tightened with a screwdriver. (Caution, left-handed
thread !) If rotated counterclockwise (e.g. when
screwing) it could otherwise become loose.
7.3 Selecting a gear
Select the desired gear by turning the
thumbwheel (1).
Change speed only when the machine
is in the process of running down
(briefly switch it on and off).
1st gear (low speed, high torque)
e.g. for screwdriving, drilling
2nd gear (high speed) e.g. for drilling
7.4 Switching Between Normal Drilling/
Impact Drilling
Select the desired operating mode by pushing the
sliding switch (6).
Drilling
Impact drilling
Work with high speed settings when impact drilling.
Impact drilling and normal drilling
only in a clockwise direction.
7.5 Preselect speed
Use the setting wheel (5) to preselect the maximum
speed. See page 4 for recommended drilling
speeds.
7.6 Switching on/off, changing speed
Switching on, speed: press the trigger (10).
SBE 760: The speed can be changed by
pressing in the trigger.
Release the trigger to switch off.
Continuous activation: While pressing on the
trigger (10), press in the locking button (9) and
then release the trigger. To switch off, press and
release the trigger (10) again.
In continuous operation, the machine
continues running if it is forced out of your
hands. Therefore, always hold the machine with
both hands using the handles provided, stand in
a safe position and concentrate.
7.7 Tool change with
(4)
chuck
See illustrations A on page 2.
Opening the drill chuck:
Grip the retaining ring and, using the other hand,
rotate the sleeve in the direction of the arrow -1-.
The grating sound (depending on function) which
may be heard after opening the drill chuck is
stopped by turning the sleeve in the opposite
direction.
If the chuck is very tightly secured,
disconnect from
mains. Hold the chuck using an open-end spanner
at the flats on its head, and turn the sleeve
vigourously in the direction of the arrow -1-.
Clamping the tool
- Insert the tool -2- as far as it will go.
- Grip the retaining ring and, using the other hand,
rotate the sleeve in the direction of the arrow -3-
until the mechanical resistance which can be felt is
overcome.
- Caution! The tool is not yet fully clamped!
Keep turning the sleeve (it must "click" when
turning) until it cannot be turned any further -
only
now is
the tool securely clamped.
In the case of a soft tool shank, retightening may be
required after a short period of drilling.
7.8 Tool change with a geared chuck (3)
See illustrations B on page 2.
Opening the chuck: Opening a geared chuck with
the chuck key -1-.
Clamping the tool: Insert tool -2- as far as it will go
and tighten equally in all 3 bores using the chuck
key -3-.
7.9 Unscrew the chuck (when driving screws
without the chuck or for use with attach-
ments)
See illustrations A, B, on page 3.
Note for Fig. A, B:
Release by tapping lightly with a
rubber hammer, as shown, and unscrew.
7. Use
IP4527_SBE760_Eng_01_130128.indd 15IP4527_SBE760_Eng_01_130128.indd 15 2013-1-28 11:01:002013-1-28 11:01:00
16
Note: If a bit clamping bush (order no. 6.31281) is
attached, the screwdriver bit inserted in the
hexagon socket of the spindle is held in place.
Cleaning the keyless chuck:
After prolonged use hold the chuck vertically, with
the opening facing down, and fully open and close it
several times. The dust collected falls from the
opening. Regular use of cleaning spray on the jaws
and jaw openings is recommended.
Use only genuine Metabo accessories.
Use only accessories which fulfil the requirements
and specifications listed in these operating instruc-
tions.
Fit accessories securely. Secure the machine if it is
operated in a bracket. Loss of control can cause
personal injury.
For a complete range of accessories, see
www.metabo.com or the main catalogue.
Repairs to electrical tools must be carried out by
qualified electricians ONLY!
If you have Metabo electrical tools that require
repairs, please contact your Metabo service centre.
For addresses see www.metabo.com.
You can download spare parts lists from
www.metabo.com.
Observe national regulations on environmentally
compatible disposal and on the recycling of disused
machines, packaging and accessories.
Only for EU countries: Never dispose of
power tools in your household waste! In
accordance with European Guideline 2002/
96/EC on used electronic and electric equipment
and its implementation in national legal systems,
used power tools must be collected separately and
handed in for environmentally compatible recycling.
Explanatory notes on the information on page 3.
Changes due to technological progress reserved.
P
1
=Rated input
P
2
=Power output
n
1
* = No-load speed
n
2
* = Load speed
ø max =Max. drill diameter
s max =Max. impact rate
b =Chuck capacity
G =Drill spindle thread
H =Drill spindle with hexagon socket
m=Weight
D =Collar diameter
Measured values determined in conformity with
EN 60745.
Machine in protection class II
~ Alternating current
The technical specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
* Energy-rich, high-frequency interference can cause
fluctuations in speed. The fluctuations disappear,
however, as soon as the interference fades away.
Emission values
Using these values, you can estimate the emis-
sions from this power tool and compare these with
the values emitted by other power tools. The actual
values may be higher or lower, depending on the
particular application and the condition of the tool or
power tool. In estimating the values, you should also
include work breaks and periods of low use. Based
on the estimated emission values, specify protective
measures for the user - for example, any organisa-
tional steps that must be put in place.
Vibration total value (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745:
a
h, ID
= Vibration emission value
(impact drilling into concrete)
a
h, D
= Vibration emission value
(drilling into metal)
K
h,D
= Uncertainty (vibration)
Typical A-effective perceived sound levels:
L
pA
= Sound pressure level
L
WA
= Acoustic power level
K
pA
, K
WA
= Uncertainty
Wear ear protectors!
8. Cleaning, Maintenance
9. Accessories
10. Repairs
11. Environmental Protection
12. Technical Specifications
IP4527_SBE760_Eng_01_130128.indd 16IP4527_SBE760_Eng_01_130128.indd 16 2013-1-28 11:01:002013-1-28 11:01:00
IP4527_SBE760_Cov_06_130527.indd 5IP4527_SBE760_Cov_06_130527.indd 5 2013-5-27  3:29:572013-5-27  3:29:57
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
72622 Nuertingen
Germany
www.metabo.com
170 27 1750 - 0518
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Metabo SB 760 Operating instructions

Category
Power drills
Type
Operating instructions
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI