Metabo B 650 Operating instructions

Category
Rotary hammers
Type
Operating instructions

This manual is also suitable for

www.metabo.com
sc 使用说明 5
tc 使用說明 9
en Original instructions 17
B 650
BE 650
SB 650
SBE 650
SBE 650 Impuls
ko 기본 지시 사항 13
1
2
3
4
SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls
5
SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls
6
BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls
7
SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls
BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls
9
11
10
GRIP, ZU
AUF, RELEASE
ba
ba
3 x
8
SBE 650 Impuls
L
R
2
3
B 650
*1) 00260..
BE 650
*1) 00360..
SB 650
*1) 00670..
SBE 650
*1) 00671..
SBE 650 Impuls
*1) 00672..
P
1
W 650 650 650 650 650
P
2
W 320 320 320 320 320
n
0
/min 2800 0-2800 2800 0-2800 0-2800
n
1
/min 1500 1500 1500 1500 1500
s max.
/min.
bpm
- - 44800 44800 44800
ø max.
mm
(in)
--
16
(5/8“)
16
(5/8“)
16
(5/8“)
ø max.
mm
(in)
30
(1 3/16“)
30
(1 3/16“)
30
(1 3/16“)
30
(1 3/16“)
30
(1 3/16“)
ø max.
mm
(in)
13
(1/2“)
13
(1/2“)
13
(1/2“)
13
(1/2“)
13
(1/2“)
G
UNF
(in)
1/2“-20 1/2“-20 1/2“-20 1/2“-20 1/2“-20
H
mm
(in)
6,35
(1/4“)
6,35
(1/4“)
6,35
(1/4“)
6,35
(1/4“)
6,35
(1/4“)
m
kg
(lbs)
1,8
(4.0)
1,8
(4.0)
1,8
(4.0)
1,8
(4.0)
1,8
(4.0)
D
mm
(in)
43
(1 11/16“)
43
(1 11/16“)
43
(1 11/16“)
43
(1 11/16“)
43
(1 11/16“)
a
h, ID
/K
h, ID
m/s
2
- - 24,4 / 1,5 24,4 / 1,5 24,4 / 1,5
a
h, D
/K
h, D
m/s
2
4,8 / 1,5 4,8 / 1,5 5,8 / 1,5 5,8 / 1,5 5,8 / 1,5
L
pA
/K
pA
dB(A) 85,8 / 3 85,8 / 3 91,5 / 3 91,5 / 3 91,5 / 3
L
WA
/K
WA
dB(A) 96,8 / 3 96,8 / 3 102,5 / 3 102,5 / 3 102,5 / 3
13
*2) 2011/65/EU 2006/42/EC 2004/108/EC
*3) EN 60745-1, EN 60745-2-1
2015-03-04, Volker Siegle
Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung
(Director Innovation, Research and Development)
*4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany
4
A B C D E F
BE 650,
SBE 650, 700 1200 1700 2000 2300 2800 .../min
SBE 650 Impuls
50 40 30 20 15 10 %
BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls
ALU
E
E
F
F F F
ø
mm
4
6
8
10
12
16
20
A
B
C
简体中文 sc
5
使用说明
作为唯一责任人,我们特此声明,这些电钻/螺丝
刀按照型号和序列号 *1)识别并满足指令 *2
和标准 *3)的所有相关要求。如需 *4)技术文件,
请参见第 3 页。
SB 650SBE 650SBE 650 Impuls
该冲钻适用于对金属、木材、塑料及类似材料的
非冲击式钻孔,及对混凝土、石材及类似材料的
冲击式钻孔。
B 650BE 650
该电钻适用于对金属、木材、塑料及类似材料的
非冲击式钻孔。
BE 650SBE 650SBE 650 Impuls
该工具适用于螺纹切削。
因使用不当造成的损坏由用户承担全部责任。
必须遵守通用事故预防规章和随附的安全资料。
使用冲击电钻时要戴好耳罩
。暴露在噪声中会引
起听力损伤。
使用随工具提供的辅助手柄
。操作失手会引起人
身伤害。
当在钻削附件可能触及暗线或其自身软线之处进
行操作时,要通过绝缘握持面来握持工具。钻削
附件碰到带电导线会使工具外露的金属零件带电
从而使操作者受到电击。
在进行任何调整或维修工作前,先从插座中拔出
插头。
小心气/水管及电线!
避免由于从电源插座上拔出插头或断电的情况下
始终打开开关造成的无意启动。
双手必须远离正在旋转的工具。
只能在工具静止时清理碎屑和类似物质。
卡住工件时,机器会产生强大的力。务必紧握工具,
站稳、专心工作。
固定小工件。例如,可使用老虎钳夹紧。
减少粉尘接触
使用电动工具产生的一些粉尘可能含有会引
起癌症、过敏反应、呼吸系统疾病、出生缺
陷或其它生殖危害的物质。这些物质包括:铅
(含铅油漆)、结晶二氧化硅(水泥砖等)、
木材处理剂(铬酸盐、木材防腐剂)、某些木材
(如橡木、榉木尘)、金属、石棉。
接触到这些物质的风险取决于用户或附近人员的
接触时间。
不要让颗粒进入人体。
要减少接触这些物质:在通风良好的环境下工作,
穿上防护设备,比如专门针对微观颗粒设计的防
尘口罩。
遵守相关材料、员工、使用和使用场所指南(如职
业健康和安全处置法规)。
在粉尘源收集产生的颗粒并避免颗粒在周边堆积。
仅使用合适的配件。这样,仅有少量颗粒以不受控
的方式进入环境中。
使用合适的除尘装置。
采取下列措施减少粉尘接触
- 不要将逸出颗粒和排气流对向自己或附近人员或
粉尘堆积地。
- 使用除尘装置和/或空气净化器。
-
确保工作场所通风良好,并使用吸尘器保持清洁。
清扫或吹气会激起粉尘。
采用真空方式或清洗防护服。不要吹气、敲打或
用刷子刷。
1. 一致性声明
2. 规定用途
3. 一般安全规则
4. 特殊安全规则
为确
保自身安全以及电动工具的安全使
用,请务必注意文中标有该警告符号的
文字部分!
警告-仔细阅读该使用说明可减少损伤危
警告!阅读随本工具提供的所有安全警
告、说明、图示和规定。不遵照以下所列
说明会导致电击、着火和/或严重伤害。
保存好所有警告和说明以备查阅。
如需转交电动工具,必须将这些文件一同转交。
sc 简体中文
6
参见第 2 页。
1 夹头钥匙(用于齿轮夹头)*
2 齿轮夹头*
3 Futuro Plus 自紧式夹头*
5 限深器*
5 辅助手柄*
6 方向开关*
7 用于正常钻/冲钻的滑动开关*
8 用于脉冲功能的摇臂开关*
9 锁定按钮(连续操作)
10 触发开关
11 速度预选旋轮*
*依工具特性/型号而定
接上电源前,请查看额定电源电压及电源频
(标明在额定值标签上)是否与供应电源相
吻合。
务必安装最大跳闸上游电流为
30 mA RCD
BE 650
SBE 650SBE 650 Impuls
确保电钻夹头安装牢固:
初次钻孔(顺时针)后,用螺丝刀将夹头内部的
安全螺钉拧紧。注意:安全螺钉为左旋螺纹!
(参见7.9节)
6.1 安装辅助手柄
SB 650SBE 650SBE 650 Impuls
为保证安全,请始终使用随附的辅助手柄。
逆时针旋转辅助手柄(5),以打开卡环。
将辅助手柄安装到工具的轴环上。插入限
深器(4)。根据当前工作的需要将辅助手柄拧
紧到适当的角度
7.1
SB 650SBE 650SBE 650 Impuls)松开
辅助手柄(5)。设置限深器(4)到所需的钻孔
深度,然后重新拧紧辅助手柄。
7.2
按触发开关(10)启动工具。
BE 650SBE 650SBE 650 Impuls:按触发开关
改变速度。
通过锁定按钮(9)锁定触发开关可进行连续操作。
再次按触发开关即可停止操作。
连续工作中,如工具脱手,它会仍然处于运
作状态。因此,双手必须始终握住辅助手柄,
站稳,专心工作。
5. 概述
6. 调试
7. 使用
调整限深器
接通和切断
7.3 预选速度
BE 650SBE 650SBE 650 Impuls
用预选旋轮选择(11)最大速度。见第 4 页推荐
钻速。
7.4 正常钻
/冲钻之间切换
(SB 650SBE 650SBE 650 Impuls)
通过按滑动开关(7)选择所需的操作模式。
钻孔
冲击式钻孔
冲钻时,设为高速。
冲钻和正常钻仅为顺时针方向。
7.5
选择旋转方向
BE 650SBE 650SBE 650 Impuls
除非电动机完全停止,否则不得启动方向
开关(6)。
选择旋转方向:
R = 顺时针
L = 逆时针
电钻夹头必须紧固于主轴,并且用螺丝刀将
电钻夹头内部的安全螺钉拧紧。(注意:
安全螺钉为左旋螺纹!)
否则逆时针操作时可能会发生松动
(如用螺钉旋紧)。
7.6 开关脉冲功能开启和关闭
SBE 650 Impuls
工作时,不要长时间开启脉冲功能!
(电动机可能会过热。
启动摇臂开关的脉冲功能(8
0 =
关闭脉冲功能
=
开启脉冲功能
7.7 更换为
Futuro Plus 自紧式夹头(3
带有金属轴套的快速自紧式夹头:
参见第 2 页图示。
插入工具。一只手紧握固定环(a),另一只手沿
“握持,ZU”方向旋转轴套(b),直至克服机械
阻力。
注意!工具尚未夹紧!
继续转动轴套(转动时,
须发出“咔擦声”)直至转不动为止直到现在
工具方可牢固夹紧。
短时间钻孔后,使用柔软刀柄重新拧紧工具。
打开夹头:
一只手紧握固定环(a),另一只手沿“AUF
松开”方向旋转轴套(b)。
7
注:打开电钻夹头后,可听到刺耳的声音,朝相反
方向转动轴套,该声音会停止。
如夹头过紧:
请拔下插头。用开口扳手套住电钻夹
头前面扁平的部分,并将轴套(b)朝“AUF
松开”方向用力转动。
带有塑料轴套的快速自紧式夹头:
参见第 2 页图示。
插入工具。一只手紧握固定环(a),另一只手沿
“握持,ZU”方向旋转轴套(b)直至转不动为止。
短时间钻孔后,使用柔软刀柄重新拧紧工具。
打开夹头:
一只手紧握固定环(a),另一只手沿“AUF
松开”方向旋转轴套(b)。
如夹头过紧:
请拔下插头。用开口扳手套住电钻夹
头前面扁平的部分,并将轴套(b)朝“AUF
松开”方向用力转动。
7.8 更换为齿轮夹头(
2
参见第 2 页图示。
夹紧工具:
插入工具并使用夹头钥匙(1)紧固3个膛孔。
拆下工具:
用夹头钥匙(1)打开齿轮夹头(2)并卸下工具。
7.9 卸下夹头
B 650BE 650SB 650SBE 650
SBE 650 Impuls
可卸下夹头并插入螺丝刀头。将螺丝刀头直接插
入钻轴上的六角插座中。
安装螺丝刀头夹套(作为配件:订单号6.31281
后,固定螺丝刀头。
Futuro Plus 自紧式夹头
见第 4 页图示 A
旋出安全螺钉如果有。注意:安全螺钉为左
旋螺纹!
用开口扳手紧套住钻轴。用艾伦内六角扳手夹紧
夹头,用橡皮锤轻轻敲击以松开夹头,将其卸下。
齿轮夹头
见第 4 页图示 B
旋出安全螺钉如果有。注意:安全螺钉为左
旋螺纹!
用开口扳手紧套住钻轴。将夹头钥匙插入夹头中,
用橡皮锤轻轻敲击以松开夹头,将其卸下。
自紧式夹头的清洁:
在长时间使用后,请开口朝下垂直握住夹头,
并使劲扭转夹头数次。积尘便会从开口掉落。
建议使用清洁剂定期对夹头及其开口处进行清洁。
只能使用麦太保原厂配件。
仅使用符合这些使用说明中列出的要求和规格的
配件。
牢固安装配件。如在支架中操作工具,将其固定。
操作失手会引起人身伤害。
如需了解全部配件,请参见 www.metabo.com
或主目录
只能由合格的电工修理电动工具!
如有任何需要修理的麦太保电动工具,请联系当
地麦太保授权维修中心。维修地址请参见
www.metabo.com
您可以从 www.metabo.com 下载备件清单。
请遵守有关环保处理及废弃机器、包装和配件回收
的国家法规。
仅适用于欧盟国家:请勿将电动工具作为家
庭垃圾处理!根据有关已用电子和电气设备
的欧洲指南
2002/ 96/EC 及其在国家法律制度的实
施情况,须单独收集使用过的电动工具并进行环保
回收处理。
3 页规格注释如下。保留因技术发展而进行变更
的权利。
P
1
= 额定功率输入
P
2
= 功率输出
n
0
= 空载转速
n
1
= 额定负载转速
s max. = 最大冲击率
ø max. =最大实心钻头直径
G = 钻轴螺纹
H = 内六角钻轴
m = 重量(不含电源线)
D = 轴套直径
测量值依照 EN 60745 确定。
工具采用防护等级II
~ 交流电流
引用的技术资料皆含有公差值在内
(依照相关有效标准)。
8. 维护
9. 配件
10. 修理
11. 环保
12. 技术规格
简体中文 sc
sc 简体中文
8
排放值
利用这些数值,可估算此电动工具的排放值
并将其与其它电动工具的排放值作比较。实际值可
能会较高或较低,这取决于该工具或电动工具的特
定使用情况和条件。估算这些数值时,还应考虑工
作休息和使用周期。根据估算的排放值,为用户指
定预防措施例如,适当的组织步骤。
依照 EN 60745 规定的振动总值
(三个方向上的矢量和):
a
h, ID
= 振动值(对混凝土进行冲击钻孔)
a
h, D
= 振动排放值(对金属进行钻孔)
K
h,ID
,K
h,D
=不确定性(振动)
典型A荷重声音水平:
L
pA
= 声压水平
L
WA
= 声压功率水平
K
pA
, K
WA
= 不确定性
操作过程中,噪音水平可能超过80 dB(A)
戴护耳器!
繁體中文 tc
9
使用說明
作為唯一責任人,我們特此聲明,這些電鑽/螺絲
刀按照型號和序列號 *1)識別並滿足指令 *2)和
標準 *3)的所有相關要求。如需*4)技術檔,請
參見第 3 頁。
SB 650SBE 650SBE 650 Impuls
該沖鑽適用於對金屬、木材、塑膠及類似材料的
非衝擊式鑽孔,及對混凝土、石材及類似材料的
衝擊式鑽孔。
B 650BE 650
該電鑽適用於對金屬、木材、塑膠及類似材料的
非衝擊式鑽孔。
BE 650SBE 650SBE 650 Impuls
該工具適用於螺紋切削。
因使用不當造成的損壞由用戶承擔全部責任。
必須遵守通用事故預防規章和隨附的安全資料。
為確保自身安全以及電動工具的安全使
用,請務必注意文中標有該警告符號的
文字部分!
警告
仔細閱讀該使用說明可減少損傷
危險。
警告!閱讀所有安全警告和說明。
不遵
循這些安全警告和說明會導致電擊、
火災和/或嚴重傷害。
妥善保管所有安全說明和資料以備日後參考。
如需轉交電動工具,必須將這些檔一同轉交。
使用電錘鑽時要戴好耳罩。
暴露在雜訊中會引起
聽力損傷。
使用隨工具提供的輔助手柄。
操作失手會引起人
身傷害。
當在鑽削附件可能觸及暗線或其自身軟線之處進
行操作時要通過絕緣握持面來握持電動工具。鑽
削附件碰到“帶電”導線會使工具外露的金屬零件
“帶電”,從而使操作者受到電擊。
在進行任何調整或維修工作前,先從插座中拔出
插頭。
小心氣/水管及電線!
避免由於從電源插座上拔出插頭或斷電的情況下
始終打開開關造成的無意啟動。
雙手必須遠離正在旋轉的工具。
只能在工具靜止時清理碎屑和類似物質。
卡住工件時,機器會產生強大的力。務必緊握工
具,站穩、專心工作。
固定小工件。例如,可使用老虎鉗夾緊。
減少粉塵接觸:
1. 一致性聲明
2. 規定用途
3. 一般安全規則
4. 特殊安全規則
使用電動工具產生的一些粉塵可能含有會引
起癌症、過敏反應、呼吸系統疾病、出生缺
陷或其他生殖危害的物質。這些物質包括:鉛
(含鉛油漆)、結晶二氧化矽(水泥磚等)、
木材處理劑(鉻酸鹽、木材防腐劑)、某些木材
(如橡木、櫸木塵)、金屬、石棉。
接觸到這些物質的風險取決於用戶或附近人員的接
觸時間。
不要讓顆粒進入人體。
要減少接觸這些物質:在通風良好的環境下工作,
穿上防護設備,比如專門針對微觀顆粒設計的防塵
口罩。
遵守相關材料、員工、使用和使用場所指南
(如職業健康和安全處置法規)。
在粉塵源收集產生的顆粒並避免顆粒在周邊堆積。
僅使用合適的配件。這樣,僅有少量顆粒以不受控
的方式進入環境中。
使用合適的除塵裝置。
採取下列措施減少粉塵接觸:
- 不要將逸出顆粒和排氣流對向自己或附近人員或
粉塵堆積地。
- 使用除塵裝置和/或空氣淨化器。
- 確保工作場所通風良好,並使用吸塵器保持清潔。
清掃或吹氣會激起粉塵。
- 採用真空方式或清洗防護服。不要吹氣、敲打或
用刷子刷。
tc 繁體中文
10
參見第 2 頁。
1 夾頭鑰匙(用於齒輪夾頭)*
2 齒輪夾頭*
3 Futuro Plus 自緊式夾頭*
4 限深器*
5 輔助手柄*
6 方向開關*
7 用於正常鑽/沖鑽的滑動開關*
8 用於脈衝功能的搖臂開關*
9 鎖定按鈕(連續操作)
10 觸發開關
11 速度預選旋輪*
*依工具特性/型號而定
接上電源前,請查看額定電源電壓及電源頻
(標明在額定值標籤上)是否與供應電源相
吻合。
務必安裝最大跳閘上游電流為 30 mA RCD
BE 650SBE 650SBE 650 Impuls
確保電鑽夾頭安裝牢固:
初次鑽孔(順時針)後,用螺絲刀將夾頭內部的安
全螺釘擰緊。注意:安全螺釘為左旋螺紋!(參見
7.9節)
6.1 安裝輔助手柄
為保證安全,請始終使用隨附的輔助手柄。
逆時針旋轉輔助手柄(5),以打開卡環。將輔助
手柄安裝到工具的軸環上。插入限深器(4)。根
據當前工作的需要將輔助手柄擰緊到適當的角度
7.1 調整限深器
SB 650SBE 650SBE 650 Impuls
SB 650SBE 650SBE 650 Impuls
鬆開輔助手柄(5)。設置限深器(4)到所需的鑽孔
深度,然後重新擰緊輔助手柄。
7.2 接通和切斷
按觸發開關(10)啟動工具。
BE 650SBE 650SBE 650 Impuls:按觸發開關
改變速度。
通過鎖定按鈕(9)鎖定觸發開關可進行連續操作。
再次按觸發開關即可停止操作。
連續工作中,如工具脫手,它會仍然處於運
作狀態。因此,雙手必須始終握住輔助手柄,
站穩,專心工作。
7.3 預選速度
BE 650SBE 650SBE 650 Impuls
用預選旋輪選擇(11)最大速度。見第 4 頁推薦
鑽速。
7.4 正常鑽
/沖鑽之間切換
(SB 650SBE 650SBE 650 Impuls)
通過按滑動開關(7)選擇所需的操作模式。
鑽孔
衝擊式鑽孔
沖鑽時,設為高速。
沖鑽和正常鑽僅為順時針方向。
7.5 選擇旋轉方向
BE 650SBE 650SBE 650 Impuls
除非電動機完全停止,否則不得啟動方向開關
6)。
選擇旋轉方向:
R = 順時針
L = 逆時針
電鑽夾頭必須緊固於主軸,並且用螺絲刀將
電鑽夾頭內部的安全螺釘擰緊。(注意:
安全螺釘為左旋螺紋!)
否則逆時針操作時可能會發生鬆動(如用螺釘旋緊)。
7.6 開關脈衝功能開啟和關閉
SBE 650 Impuls
工作時,不要長時間開啟脈衝功能!
(電動機可能會過熱。)
啟動搖臂開關的脈衝功能(8)。
0 = 關閉脈衝功能
=
開啟脈衝功能
7.7 更換為
Futuro Plus 自緊式夾頭(3
帶有金屬軸套的快速自緊式夾頭:
參見第 2 頁圖示。
插入工具。一隻手緊握固定環(a),另一隻手沿
“握持,ZU”方向旋轉軸套(b),直至克服機械
阻力。
注意!工具尚未夾緊!
繼續轉動軸套
轉動時,鬚髮出“哢擦聲”
)直至轉不動為止
直到現在
工具方可牢固夾緊。
短時間鑽孔後,使用柔軟刀柄重新擰緊工具。
打開夾頭:
一隻手緊握固定環(a),另一隻手沿“AUF
鬆開”方向旋轉軸套(b)。
5. 概述
6. 調試
7. 使用
11
注:打開電鑽夾頭後,可聽到刺耳的聲音,朝相反
方向轉動軸套,該聲音會停止。
如夾頭過緊:
請拔下插頭。用開口扳手套住電鑽夾
頭前面扁平的部分,並將軸套(b)朝“AUF
鬆開”方向用力轉動。
帶有塑膠軸套的快速自緊式夾頭:
參見第 2 頁圖示。
插入工具。一隻手緊握固定環(a),另一隻手沿
“握持,ZU”方向旋轉軸套(b)直至轉不動為止。
短時間鑽孔後,使用柔軟刀柄重新擰緊工具。
打開夾頭:
一隻手緊握固定環(a),另一隻手沿“AUF
鬆開”方向旋轉軸套(b)。
如夾頭過緊:
請拔下插頭。用開口扳手套住電鑽夾
頭前面扁平的部分,並將軸套(b)朝“AUF
鬆開”方向用力轉動。
7.8 更換為齒輪夾頭(
2
參見第2頁圖示。
夾緊工具:
插入工具並使用夾頭鑰匙(1)緊固3個膛孔。
拆下工具:
用夾頭鑰匙(1)打開齒輪夾頭(2)並卸下工具。
7.9 卸下夾頭
B 650BE 650SB 650SBE 650
SBE 650 Impuls
可卸下夾頭並插入螺絲刀頭。將螺絲刀頭直接插
入鑽軸上的六角插座中。
安裝螺絲刀頭夾套(作為配件:訂單號6.31281
後,固定螺絲刀頭。
Futuro Plus 自緊式夾頭
見第 4 頁圖示 A
旋出安全螺釘如果有。注意:安全螺釘為左旋
螺紋!
用開口扳手緊套住鑽軸。用艾倫內六角扳手夾緊夾
頭,用橡皮錘輕輕敲擊以鬆開夾頭,將其卸下。
齒輪夾頭
見第 4 頁圖示 B
旋出安全螺釘如果有。注意:安全螺釘為左旋
螺紋!
用開口扳手緊套住鑽軸。將夾頭鑰匙插入夾頭中,
用橡皮錘輕輕敲擊以鬆開夾頭,將其卸下。
自緊式夾頭的清潔:
在長時間使用後,請開口朝下垂直握住夾頭,
並使勁扭轉夾頭數次。積塵便會從開口掉落。
建議使用清潔劑定期對夾頭及其開口處進行清潔。
只能使用麥太保原廠配件。
僅使用符合這些使用說明中列出的要求和規格的
配件。
牢固安裝配件。如在支架中操作工具,將其固定。
操作失手會引起人身傷害。
如需瞭解全部配件,請參見 www.metabo.com
或主目錄。
只能由合格的電工修理電動工具!
如有任何需要修理的麥太保電動工具,請聯繫當地
麥太保授權維修中心。維修地址請參見
www.metabo.com
您可以從 www.metabo.com 下載備件清單。
請遵守有關環保處理及廢棄機器、包裝和配件回
收的國家法規。
僅適用于歐盟國家:請勿將電動工具作為
家庭垃圾處理!根據有關已用電子和電氣設
備的歐洲指南2002/ 96/EC及其在國家法律制度的
實施情況,須單獨收集使用過的電動工具並進行
環保回收處理。
3 頁規格注釋如下。保留因技術發展而進行變更
的權利。
P
1
= 額定功率輸入
P
2
= 功率輸出
n
0
= 空載轉速
n
1
= 額定負載轉速
s max. = 最大衝擊率
ø max. =最大實心鑽頭直徑
G = 鑽軸螺紋
H = 內六角鑽軸
m = 重量(不含電源線)
D = 軸套直徑
測量值依照 EN 60745 確定。
工具採用防護等級 II
~ 交流電流
引用的技術資料皆含有公差值在內(依照相關有
效標準)。
8. 維護
9. 配件
10. 修理
11. 環保
12. 技術規格
繁體中文 tc
tc 繁體中文
12
排放值
利用這些數值,可估算此電動工具的排放值並
將其與其他電動工具的排放值作比較。實際值可能
會較高或較低,這取決於該工具或電動工具的特定
使用情況和條件。估算這些數值時,還應考慮工作
休息和使用週期。根據估算的排放值,為用戶指定
預防措施例如,適當的組織步驟。
依照 EN 60745 規定的振動總值
(三個方向上的向量和):
a
h, ID
= 振動值(對混凝土進行衝擊鑽孔)
a
h, D
= 振動排放值(對金屬進行鑽孔)
K
h,ID
,K
h,D
= 不確定性(振動)
典型 A 荷重聲音水準:
L
pA
= 聲壓水準
L
WA
= 聲壓功率水準
K
pA
, K
WA
= 不確定性
操作過程中,噪音水準可能超過 80 dB(A)
戴護耳器!
한국어 ko
13
기본 지시 사항
폐사가 온전히 책임을 유함: 명시하건데
드릴/스크류 드릴은, 종류과 시리얼번호에
의해 구별하며*1),관련된 충족요건과
지시사항을 만족하고*2) 기준 *3)상세설명를
위해서는 *4) 페이지 3 참조.
SB 650SBE 650SBE 650 Impuls
드릴은 금속, 목재, 플라스틱 유사 재료등에
-임펙트 드릴 그리고 콘크리트, 암석 유사
재료 임팩트 드릴에 적합합니다.
B 650BE 650
드릴은 금속, 목재, 플라스틱 유사 재료등에
-임펙트 드릴에 적합합니다.
BE 650SBE 650SBE 650 Impuls
기계는 철사 절단과 스크류드라이빙에
적합합니다.
잘못된 사용에 의한 부상은 사용자의 책임입니다.
일반적인 사고 방지 규제 지켜 주십시요. 또한
동봉된사용성 안전 정보는 읽어주십시요.
본인과 전기및 전자기기의 보호를
위하여, 설명서에 마크가 있는 모든
부분을 주의깊게 읽어주십시요.
주의
사용방법을 읽는것은 부상
가능성을 낮춥니다.
주의! 모든 안전 관련 지시사항과
주의사항을
읽으십시요.
안전지시사항을
따르지 않는다면 전기 충격, 화재 혹은
중상의 위험이 있습니다
妥안전
지시사항 정보를 참고자료로서 계속
지참하십시요
.
전기장비를 반드시 책차와 함께 전달해주십시요.
해머드릴을
사용하실때는 항상 청각 보호 기구를
써주십시요
.소음에 노출될시에 청각 손실이 일어날
있습니다.
추가
핸들을 기기와 함께 사용해주십시요.
제어불능은 부상으로 이어질 위험이 있습니다.
기기를
사용할 때에는 반드시 절연된 물체를 잡고
업을 해주십시요. 기기 자체의 전선을 끊거나
알아채지
못한 전선을 건드릴 위험이 있습니다.
절단 기기가 전선에 접촉하는 경우 기기가 합선을
일으켜 작업자가 감전될 위험이 있습니다.
조정을 하거나 수리를 할때에는 반드시 전원을 빼고
작업해주십시요.
가스/수도 파이프와 전기 케이블을 조심해주십시요.
플러그를 빼놓거나 전원이 없는 경우, 스위치를
놓음으로 의도하지 않은 작동을 방지하십시요.
회전체에서 되도록 손을 멀리하십시요. 연장
유사 물품은 기계가 작동을 완전히 멈춘 후에 제거
해주십시요.
단단한 물체에 스크류 드라이버로 실을 넣을때에는
주의 해주십시요(실혹은 철사를 강철안으로
넣었을때)!스크류 기구 선단이 망가지거나 높은
수치의 역회전 토르크가 발생할 있습니다.
기기가 물체를 가공할때 커다란 힘이 가해집니다.
반드시 기기를 단단히 붙잡고, 굳건한 자세를
유지하며 가공에 집중하여 주십시요.
작은 가공품에 유의해주십시요. 예를 들자면,
반드시 바이스로 고정해수십시요.
분진
노출 감소:
기기를 사용하며 생기는 분진의 일부는 ,
알러지 반응, 호흡기 질환, 선천적인 결손
그리고 유전적 질환을 유발할수 있습니다.
분진성분의 예로는: (납이 들어간 페인트),
실리콘 결정(시멘트 벽돌), 목재취급을 위한
첨가제 (크롬산염, 목재 방부제), 목재류
(참나무, 너도 밤나무 등등), 금속, 석면 위와
같은 유해물질 노출에 의한 위험은 사용자와
주변인에게 노출기간에 의해 좌우됩니다.
분진을 흡입하지 마십시요.
분진 노출의 감소: 환기가 잘되는 장소에서
작업할것, 그리고 미세 분진을 막을수 있는
마스크등의 보호 장비를 착용할것.
작업과 작업 환경과 가공품 그리고 직원을
위하여 관련 서적을 참고하여 주십시요.
(, 노동위생, 안전 규제 폐기).
먼지들은 주변 지역에 처리 하지 말고,
모아두십시요.
적절한 부속품만을 이용하십시요. 적절한
부속품을 이용함으로써 분진 발생을 줄일수
있고 입니다.
적절한 추출 도구을 이용하십시요.
분진 노출을 다음과 같은 방법으로 줄이십시요:
- 본인, 자기 주변인 그리고 분진 더미에게 분진과
배기연을 내뿜지 마시오.
- 추출 도구와 혹은 공기 청정기를 이용하십시요.
- 작업장내의 환기를 확인하고 진공 청전기로항상
청결하게 유지 하여 주십시요.쓸거나 바람을 불면
분진을 날릴 뿐입니다.
- 보호 장구는 물로 씻거나 진공청소하십시요.
털거나 솔질하거나 바람 불지 마십시요.
1. 책임
2. 사용법
3. 일반 안전 지시사항
4. 특별 안전 지시 사항
ko 한국어
14
페이지 2 참조
1 안전 (조정된 안정 ) *
2 조정 *
3 선진 안정 조정 장치*
4 깊이 조절 장치*
5 부속 핸들*
6 방향 *
7 드릴/ 임팩트 드릴 변환기*
8 펄스 기능 로커 스위치*
9 버튼 (연속 작업)
10 시동 버튼(트리거)
11 속도 사전 선택 *
*특징 / 모델 의해 바뀜
플러그에
넣기 전에, 기기 사용란에 적힌
전압
그리고 주파수이 공급 전원과 맞는지
확인해주십시요
.
반드시
RCD 30 mA 트립 전류를 같이
설치하여
주십시요.
BE 650SBE 650SBE 650 Impuls
손잡이가
견고히 잡히는지 확인해주세요:
한번 시계 방향으로 기기를 작동시키고, 스크류
드라이버 안쪽의 안전 손잡이를 단단하게
고정시켜주십시요.주의: 왼손잡이 방향(7.9 참조)
6.1 부속
핸들설치
SB 650SBE 650SBE 650 Impuls
안전을 위하여 반드시, 부속 핸들을 이용하여
주십시요
.
부속 핸들(5) 시계 반대 방향으로 돌려서 고정 링을
열어 주십시요.부속핸들을 기기의 기둥쪽으로 눌러
주십시요. 깊이 조절 장치를 (4) 작동 시켜주십시요.
사용에 따라 적절한 각도에 부속 핸들을 단단하게
고정 시켜주십시요.
7.1 깊이
조절 장치 조정
SB 650SBE 650SBE 650 Impuls
부속 핸들을 풀고(5). 깊이 조절 장치(4) 의도한
깊이에 맞추고 다시 부속 핸들을 조이십시요.
7.2
/오프 변환
기기를 작동시키려면 시작버튼 (10) 누르십시요.
BE 650SBE 650SBE 650 Impuls:속도를
변환을 시작 버튼을 누르십시요.
연속 작업을 위해서 버튼 (9) 잠그십시요.
기기를 멈출땐, 다시 시작 버튼을 누르십시요.
연속작업
상태 일때, 손에서 떨어져도 기계는
계속
작동합니다. 그러므로 항상 작업할때는
양손으로
핸들을 잡으십시고 안전한 장소에
서서
집중하십시요.
7.3 속도
사전 선택
BE 650SBE 650SBE 650 Impuls
최고 속도를 (11) 속도 사전 선택 휠을 이용하여
선택하여 주십시요. 페이지 4 참고하여 권장 드릴
속도를 확인 하십시요.
7.4 드릴
/ 임팩트 드릴 변환
(SB 650SBE 650SBE 650 Impuls)
작업에 적절한 슬라이딩 스위치(7) 선택하여
주십시요.
드릴
임펙트 드릴
임펙트 드릴을 이용할때는 높은 속도로 작업하십시요 .
임펙트
드릴 그리고 드릴은 시계 방향으로만
작동
합니다.
7.5 회전
방향 선택
BE 650SBE 650SBE 650 Impuls
회전방향 (6) 변환은 기기가 완전히
작동을
멈춘후에 해주십시요.
회전 방향 선택:
R=시계 방향
L=반시계 방향
안전키를
축에 단단히 고정하고 스크류
드라이버를
이용하여 안전 스크류를 안전키
안에
고정 하십시요. (주의:왼손잡이 나사) 반대의
경우
, 반시계 방향 작업중에 풀어질 수도 있습니다
(
: 스크류 드라이버로 작업시).
7.6 진동
스위치 /오프 변환
SBE 650 Impuls
진동스위치를
넣은채로 장시간 작업하지
마십시요
(모터가 과도한 열을 받을수도
있습니다
).
진동 기능을 위해 로커 스위치(8) 가동 시켜 주십시요.
0 = 진동 기능 오프
= 진동 기능
7.7 선진형
안전 조정 장치(3) 도구 교환
고속 선진형 안전 조정 장치 금속 너트:
도구를 넣으십시요. 고정 (a) 단단히 잡고
"AUF, RELEASE" 방향을 향해서 더이상 기계적으로
돌아가지 않을거라고 느껴질 까지 클릿(b)
돌려 주십시요.
주의
! 도구가 아직 고정 안되어 있습니다.너트를
(클릭
소리 돌리면서 날것입니다) 더이상 돌릴수
없을때까지 돌려주십시요- 끝까지
돌려야 단단하게
고정됩니다
.
간단한 드릴 작업을 하고 나서는 부드러운 받침대
이용하여 다시 단단하게 하게 필요성이 있습니다.
안전 장치를 여십시요:
고정 (a) 단단히 잡고 "AUF, RELEASE" 방향을
향해서 더이상 돌아가지 않을때 까지 클릿(b) 돌려
주십시요.
5. 목차
6. 사용
7. 사용
한국어ko
15
주의:드릴 안전 장치를 제거 뒤에 들리는
삐걱거리는 소리는 정상이며 소리는 너트를
반대 방향으로 돌리면 사라집니다.
안전
키가 단단히 고정 되어있는 경우 :전원을
빼고, 스패너를 들어서 너트를 힘차게 "AUF,
RELEASE" 이라고 쓰여 있는 방향으로 돌려서
드릴 안전키를 빼세요.
고속
선진형 안전 조정 장치 플라스틱 너트:
페이지 2, 그림들을 참고하여 주십시요.
장치를 삽입하십시요. 고정 (a) 단단히 잡고
다른 손으로 "GRIP, ZU" 방향을 향해서 더이상
돌아가지 않을때 까지 클릿(b) 돌려 주십시요.
간단한 드릴 작업을 하고 나서는 부드러운
받침대 이용하여 다시 단단하게 하게 필요성이
있습니다.
안전 장치를 열고서:
고정 (a) 단단히 잡고 "AUF, RELEASE" 방향을
향해서 더이상 돌아가지 않을때 까지 클릿(b)
돌려 주십시요.
안전 키가 단단히 고정 되어있는 경우:전원을 빼고,
스패너를 들어서 너트를 힘차게 "AUF, RELEASE"
이라고 쓰여 있는 방향으로 돌려서 드릴 안전키를
빼세요.
7.8 조정
(2) 이용한 기기 변환
페이지 2 그림들을 참조하십시요.
고정
장치:
안전 (1) 구멍이 있는 3곳에 모두 삽입하여
단단히 고정하십시요.
장치
제거:
안전 (1) 이용하여 조정 (2) 제거 하십시요.
7.9 안전
장치 제거
B 650BE 650SB 650SBE 650
SBE 650 Impuls
스크류 드라이버 칼날을 넣기 위해서는 안전 장치를
없애야 합니다. 칼날은 축의 육각 소켓 안에 직각으로
넣어 주십시요. 받이통이(부속품 번호 no. 6.31281)
고정 되어있으면 칼날은 제자리 계속 있습니다.
선진형
안전 조정 장치
페이지 4, 그림 A 확인하십시요.
안전 스크류를 가능하면 제거 하십시요. 주의:
왼솝잡이 나사!
드릴 축을 렌치를 이용하여 단단히 고정하십시요.
앤런 (육각렌치) 안전 장치에 끼우고 고무
망치를 이용하여 가볍게 두드리고 장치를 푸십시요.
안전
장치
페이지 4, 그림 B 확인하십시요.
안전 스크류를 가능하면 제거 하십시요. 주의:
왼솝잡이 나사!
드릴 축을 렌치를 이용하여 단단히 고정하십시요.
키를 안전 장치에 끼우고 고무 망치를 이용하여
가볍게 두드리고 장치를 푸십시요.
없는 안전 장치 청소:
이용후에는 안전키 입구를 수직으로 열고 여러번
열었다가 닫으십시요. 그러면 쌓인 분진이 떨어질
것입니다. 정기적으로 입구와 입구 개폐장치를 청소
스프레이를 뿌리는게 좋습니다.
반드시Metabo 순정 부속품을 쓰십시요.
반드시 사용 설명서의 사양과 규정에 맞는 부속품만
사용하여 주십시요.
부속품은 단단하게 고정시킵시요. 까치발위에서
사용할때에는 단단히 붙잡고 사용하여 주십시요.
제어 실패는 부상으로 이어질 가능성이 있습니다.
부속품의 리스트를 확인하기 위해서
www.metabo.com 참고하여 주십시요.
수리는 반드시 공신력이 있는 수리공에게만
맡기십시요.
수리를 필요로 하는Metabo 전동기구는 근처의Metabo
대리점으로 연락해 주십시요. 연락처는 아래의 사이
트를 참고 해주십시요. www.metabo.com.
여분의 부품 목록은 다음 사이트에서 다운 받을수
있습니다.www.metabo.com.
환경 그리고 폐기 처리 기계, 포장 그리고 부속품
관해서는 국가 규제를 확인 의거하여 처리해 주십시요.
EU 가맹국: 기기를 절대 가정 쓰레기로
버리지 마십시요. ! 2002/96/EC, 전기전자
기기에 관한 국내 공식 시스템 시행
유러피언 가이드 라인에 의거, 전동 기구는 반드시
환경 재활용을 위하여 분리 수거가 되어햐합니다.
자세한 설명은 기술 설명서 페이지 3 있습니다.
기술적 상향에 의한 변화가 서술되어있습니다.
P
1
= 명목 입력
P
2
= 출력
n
0
= 무 부하 속력
n
1
= 부하 속력
s
max. = 최대 임팩트 수치
ø
max. =최대 고정 드릴 지름
G
= 드릴
지름
H
= 육각소켓 드릴
m
= 메인 케이블 제외 무게)
D
= 샤프트 지름
계측 수치는 EN 60745 기준하여 결정됩니다.
보호 등급 II 기계
~
전류 변환
기술 상술서는 내구도에 의해 결정
(관력 유효한 표준 준수).
8. 유지
9. 부속품
10. 수리
11. 환경보전
12
. 기술
ko 한국어
16
방출 수치
방출 수치 이용하여, 전동 공구에서
방출된 수치를 다른 전동 공구에 의한 방출
수치를 비교할수 있습니다. 실제 값은 실제 사용
방법이나 도구의 상태에 따라 높거나 낮을수도
있습니다. 수치 해석을 할때 휴식 기간 사용
빈도가 낮은
기간 포함 해야 합니다. 예상된 배출량 수치를
토대로 사용자 보호 조치를 취해야 합니다.
예를 들어, 작업장 전체 취해야할 방법 등등.
EN 60745 의거한전체 진동 수치
(3방향 벡터 값의 합계):
a
h, ID
= 진동 방출 수치 (콘크리트 임팩트 드릴)
a
h, D
= 진동 방출 수치 (금속류 드릴)
K
h,ID
,K
h,D
=부확정성 (진동)
Typical A-유효 인지 음향 레벨:
L
pA
= 소음 레벨
L
WA
= 음향 크기 레벨
K
pA
, K
WA
= 부확정성
작업시에는 소음이 80 dB(A) 넘을 있습니다.
청각보호
장치를 착용하십시요!
ENGLISH en
17
Original instructions
We, being solely responsible: Hereby declare that
these drills/screwdrivers, identified by type and
serial number *1), meet all relevant requirements of
directives *2) and standards *3). Technical
documents for *4) - see page 3.
SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls:
The impact drill is suitable for non-impact drilling in
metal, wood, plastic and similar materials and
impact drilling in concrete, stone and similar
materials.
B 650, BE 650:
The drill is suitable for non-impact drilling into
metal,
wood, plastic and similar materials.
BE 650, SBE 650,
SBE 650 Impuls:
The machine is suitable for thread cutting and
screwdriving.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by inappropriate use.
Generally accepted accident prevention
regulations and the enclosed safety information
must be observed.
For your own protection and for the
protection of your electrical tool, pay
attention to all parts of the text that are
marked with this symbol!
WARNING – Reading the operating
instruc
tions will reduce the risk of injury.
WARNING Read all safety warnings
and
instructions.
Failure to follow all
safety warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety instructions and information for
future reference.
Pass on your electrical tool only together with these
documents.
Always wear hearing protection when using
hammer drills. Exposure to noise can cause loss
of hearing.
Use the additional handle supplied with the
tool. Loss of control can lead to injuries.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces when performing an operation whe
re
the cutting accessory may contact hidden
wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the power tool "live" and shock the
operator.
Pull the plug out of the plug socket before any
adjustments or servicing are performed.
Beware of gas/water pipes and electric cables!
Avoid inadvertent starts by always unlocking the
switch when the plug is removed from the mains
socket or in case of a power cut.
Keep hands away from the rotating tool!
Remove chips and similar material only
with the
machine at standstill.
Caution must be exercised when driving screws into
hard materials (driving screws with metric or
imperial thread
s into steel)! The screw head may
break or a high reverse torque may build up.
The machine produces powerful forces when
seizing or catching the workpiece. Always hold the
machine firmly, adopt a steady stance and focus on
your work.
Secure small workpieces. For example, clamp in a
vice.
Reducing dust exposure:
Some of the dust created using this power tool
may c
ontain substances known to cause
cancer, allergic reaction, respiratory disease, birth
defects or other reproductive harm. Some
examples of these substances are: lead (from lead-
based paints), crystalline sil
ica (from bricks cement,
etc.), additives for wood treatment (chromate, wood
preservative), some types of wood (like oak and
beech dust), metals, asbestos.
The risk from exposure to such substances will
depend on how long the user or nearby persons are
being exposed.
Do not le
t particles enter the body.
To reduce exposure to these substances: work in a
well ventilated area and wear protective equipment,
such as dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Observe the relevant guidelines for your
material,
staff, application and place of application (e.g.
occupational health and safety regulations,
disposal).
Collect the generated particles at the source, avoid
deposits in the surrounding area.
Use only suitable accessories. In this way, fewer
particles
enter the environment in an uncontrolled
manner.
Use a suitable extraction unit.
Reduce dust exposure with the following measures:
- Do not direct the escaping particles and the
exhaust air stream at yourself or nearby persons
or on dust deposits.
- Use an extraction unit and/or air purifiers.
- Ensure good ventilation of the work
place and
keep it clean using a vacuum cleaner. Sweeping
or blowing stirs up dust.
- Vacuum or wash protective clothing. Do not blow,
beat or brush.
1. Declaration of Conformity
2. Specified Use
3. General Safety Instructions
4. Special Safety Instructions
ENGLISHen
18
See page 2.
1 Chuck key (for geared chuck) *
2 Geared chuck *
3 Futuro Plus keyless chuck *
4 Depth stop *
5 Additional handle *
6 Direction switch *
7 Sliding switch for normal drilling/impact drilling *
8 Rocker switch for pulse function *
9 Lock button (continuous operation)
10 Trigger
11 Speed preselection wheel *
* depending on the features / model
Before plugging in, check to see that the
rated mains voltage and mains frequency,
as stated on the rating label, match with your
power supply.
Always i
nstall an RCD with a maximum trip
current of 30 mA upstream.
BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls:
Make sure the chuck clamps securely:
After drilling for the first time (clockwise), firmly
tighten the safety screw inside the chuck using
a screwdriver. Caution: left-handed thread!
(see Section 7.9)
6.1 Attaching the Additional Handle
(SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls)
For safety reasons, always use the
additional handle supplied.
Open the clamping ring by turning the additional
handle (5) anticlockwise. Push the additional
handle onto the collar of the machine. Insert the
depth stop (4). Securely tighten the additional
handle at the
angle required for the application.
7.1 Adjusting the Depth Stop
(
SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls
)
Loosen the additional handle (5). Set depth stop (4)
to the desired drilling depth and retighten additional
handle.
7.2 Switching On and Off
To start the machine, press the trigger switch (10).
BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls: Press in the
trigger switch to change the speed.
For continuous operation the trigger switch can be
locked using the lock button (9). To stop the
machine, press the trigger switch again.
In continuous operation, the machine
continues running if it is forced out of your
hands
. Therefore, always hold the machine
with both hands using the handles provided,
stand in a safe position and concentrate.
7.3 Speed Preselection
(BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls)
Select the (11) maximum speed using the
preselection wheel. See page 4 for recommended
drilling speeds.
7.4 Switching Between Normal Drilling/
Impact Drilling
(SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls)
Select the desired operating mode by pushing the
sliding switch (7).
Drilling
Impact drilling
Work with high speed settings when impact drilling.
Impact drilling and normal drilling only in
a clockwise direction.
7.5 Selecting the Direction of Rotation
(BE 650, SBE 650, SBE 650 Impuls)
Do not activate the direction switch (6)
unless the motor has completely stopped.
Select direction of rotation:
R = Clockwise
L = Anticlockwise
Screw the chuck firmly to the spindle and
tighten the safety screw inside the chuck
using a screwdriver. (Caution: left-handed
thread!)
Otherwise it may come loose during
anticlockwise operation (e.g. when
screwdriving).
7.6 Switching pulse function on and off
(SBE 650 Impuls)
Do not work for long periods with
pulse function switched on!
(The motor can overheat.)
Actuate rocker switch for pulse function (8).
0 = pulse fu
nction switched off
= pulse function switched on
7.7 Tool Change With
Futuro Plus Keyless Chuck (3)
Quick-action keyless chuck with metal sleeve:
See illustrations on page 2.
Insert the tool. Hold the retaining ring (a) firmly and
turn the collet (b) towards "GRIP, ZU" with the other
hand until the mechanical resistance which can be
felt is overcome.
Caution! The tool is not yet clamped! Keep
turning the sleeve (it must "click" when turning)
until it cannot be turned any further - only now is the
tool securely clamped.
With a soft tool shank, retightening may be required
after a short drilling period.
Open the chuck:
Hold the retaining ring (a) firmly and turn the collet
(b) towards "AUF, RELEASE" with the other hand.
5. Overview
6. Commissioning
7. Use
ENGLISH en
19
Note: The grating sound which may be heard after
opening the drill chuck is functional and is stopped
by turning the sleeve in the opposite direction.
If the chuck is very securely tightened: Unplug.
Hold the drill chuck using an open-end spanner at
the flats on its head, and turn the sleeve (b)
vigourously in the direction of "AUF, RELEASE".
Quick-action keyless chuck with plastic sleeve:
See illustrations on page 2.
Insert the tool. Hold the retaining ring (a) firmly and
turn the collet (b) towards "GRIP, ZU" with the
other
hand until it will not turn any further.
With a soft tool shank, retightening may be required
after a short drilling period.
Open the chuck:
Hold the retaining ring (a) firmly and turn the collet
(b) towards "AUF, RELEASE" with the other hand.
If the chuck is very securely tightened: Unplug.
Hold the drill chuck using an open-end spanner at
the flats on its head, and turn the sleeve (b)
vigourously in the direction of "AUF, RELEASE".
7.8 Tool Change With
Geared Chuck (2)
See illustrations on page 2.
Clamping tools:
Insert the tool
and clamp evenly in all 3 holes using
the chuck key (1).
Removing tools:
Open the geared chuck (2) using the chuck key (1)
and remove the tool.
7.9 Removing the Chuck
B 650, BE 650, SB 650, SBE 650, SBE 650 Impuls:
The chuck can be removed to insert a screwdriver
bit. Insert the bit directly in the hexagon socket on
the spindle.
The screwdriver bit is retained if a bit clamping bush
(as an accessory: order no. 6.31281)
is fitted.
Futuro Plus keyless chuck
See page 4, illustration A.
Unscrew the safety screw - if available. Caution:
left-handed thread!
Hold the drill spindle
securely using an open-end
wrench. Clamp an Allen key in the chuck and strike
lightly with a rubber hammer to loosen, then
unscrew.
Geared chuck
See page 4, illustration B.
Unscrew the safety screw - if available. Caution:
left-handed thread!
Hold the drill spindle securely using an open-end
wrench. Insert the key in the chuck and strike lightly
with a rubber hammer to loosen, then unscrew.
Keyless chuck cleaning:
After prolonged use hold the chuck vertically, with
the opening facing down, and fully open and close it
several times. The dust
collected falls from the
opening. Regular use of cleaning spray on the jaws
and jaw openings is recommended.
f
Use only genuine Metabo accessories.
Use only accessories which fulfil the requirements
and specifications listed in these operating instruc-
tions.
Fit accessories securely. Secure the machine if it is
operated in a bracket. Loss of control can cause
personal injury.
For a complete range of accessories, see
www.metabo.com or the main catalogue.
Repairs to electrical tools must be carried out by
qualified electricians ONLY!
C
ontact your local Metabo representative if you
have Metabo power tools requiring repairs. For
addresses see www.metabo.com.
You can download a list of spare parts from
www.metabo.com.
Observe national regulations on environmentally
compatible disposal and on the recycling of disused
machines, packaging and accessories.
Only for EU countries: Never dispose of
power tools in your household waste! In
accordance with European Guideline 2002/
96/EC on used electronic and electric
equipment and its implementation in national legal
systems, used po
wer tools must be collected
separately and handed in for environmentally
compatible recycling.
Explanatory notes on the specifications on page 3.
Changes due to technological progress reserved.
P
1
= Nominal power input
P
2
= Power output
n
0
= No load speed
n
1
= Speed at rated load
s max. = Max. impact rate
ø max. =Max. solid drill diameter
G = Drill spindle thread
H = Drill spindle with hexagon socket
m = Weight without mains cable
D = Collar diameter
Measured values determined in conformity with
EN 60745.
Machine in protection class II
~ Alternating current
The technical
specifications quoted are subject to
tolerances (in compliance with the relevant valid
standards).
8. Maintenance
9. Accessories
10. Repairs
11. Environmental Protection
12. Technical Specifications
ENGLISHen
20
Emission values
Using these values, you can estimate the emis-
sions from this power tool and compare these with
the values emitted by other power tools. The actual
values may be higher or lower, depending on the
particular application and the condition of the tool or
power tool. In estimating the values, you should also
include work breaks and periods of low use. Based
on the estimated emission values, specify protective
measures for the user - for example, any organisa-
tional steps that must be put in place.
Vibration total value (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745:
a
h, ID
= Vibration emission value (impact drilling
into concrete)
a
h, D
= Vibration emission value
(drilling into metal)
K
h,ID
,K
h,D
=Uncertainty (vibration)
Typical A-effective perceived sound levels:
L
pA
= Sound pressure level
L
WA
= Acoustic power level
K
pA
, K
WA
= Uncertainty
During operation the noise level can exceed
80 dB(A).
Wear ear protectors!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Metabo B 650 Operating instructions

Category
Rotary hammers
Type
Operating instructions
This manual is also suitable for

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages