Proline OMX5 Operating Instructions Manual

Category
Blenders
Type
Operating Instructions Manual
Downloaded from www.vandenborre.be
Downloaded from www.vandenborre.be
WARNINGS
This appliance is intended for domes household use only
and should not be used for any other purpose or in any other
applic such as for non-domes use or in a commercial
environment.
If the supply cord is damage it must be replaced by the
manufacturer its service agent or similarly ed persons
in order to avoid a hazard.
This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
Care shall be taken when handling the sharp cu blade
emptying the bowl and during cleaning.
Always disconnect the appliance from the supply if it is le
una ended and before assembling disassembling or cleaning.
The blender is only to be used with the stand provided.
CAUTION: Ensure that the blender is switched o before
removing it from the stand.
Switch o the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
Appliances can be used by persons with reduced physic
sensory or mental capabili es or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instr
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
For the details on how to clean surfaces in contact with food
please see sec “Cleaning and maintenance” on page .
WARNING: Risks of injuries if you don't use this appliance
correctly.
Warning: Always turn o and unplug the appliance before
1
4
Downloaded from www.vandenborre.be





    
  
  
    
   
         

      
   
 
     
       
    

 
 
 
 
   

      
   
    
Downloaded from www.vandenborre.be
1. Place the motor base on a stable, level surface.
2. Mount the blender jug onto the motor base and turn it clockwise un l it is xed properly.
3. Plug the blender into the mains socket. Your blender is now ready to be used.
4. Add all necessary ingredients to the blender jug, and place the lid and inner cap onto the jug by turning
them clockwise un l they are xed.
Do not exceed 0.8 litres.
Cut all food into small cubes (2-3 cm square) to achieve an even result.
You may add more ingredients by removing the inner cap and dropping ingredients. Replace the
inner cap a er adding ingredients.
NOTE: If mixing hard and so foods together, begin with the hard foods and then add so foods.
Blend un l you have reached the desired consistency and even texture.
5. Turn the speed control dial clockwise for speed 1 (Low) se g , speed 2 (High) se g or turn it
an se for speed P (Pulse) se g.
The speed can be changed at any during the blending process.
It is suggested to start blending on speed 1 se g and then increase to speed 2 se g if
necessary to blend un l desired consistency is reached.
Recommenda
Use low speed for dressings, marinades and foods that require blending un l just
combined.
Use high speed for pureeing smoothie or cocktail making.
Use pulse speed for mixtures that require short bursts of power such as thick liquids, ice
or chopping nuts.
NOTE:
During the blending process, ingredients may s ck to the sides of the blender jug. To push the food
back on the blades, turn the speed control dial to “0”. Remove the lid and use a plas spatula to
scrape down the sides of the jug. Replace lid before recommencing blending.
If the blades become stuck, immediately turn the speed control dial to “0” and unplug the blender
from the mains socket. Remove the jug from the motor base and remove the lid. Use a plas spatula
to dislodge the ingredients from the blades. Replace lid before recommencing blending.
6. To stop the blending, turn the speed control dial to the “0
7. A er use, ensure the blender is switched o by turning the speed control dial to the “0” posi n and
then unplug the blender from the mains socket.
33
ASSEMBLING/OPERATING YOUR BLENDER
Downloaded from www.vandenborre.be
Warning: Always turn o and unplug the appliance before cleaning.
Remove the jug from the motor base.
Remove the lid and inner cap from the jug.
Wash them in warm soapy water. Rinse them thoroughly.
Clean the motor base with a damp cloth.
DO NOT immerse the motor base in water.
Dry the en re appliance with a dry cloth before replacing.
Do not use chemical cleaners or abrasives product for cleaning.
SPECIFICATIONS
Ra 220-240V~ 50Hz
300W
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these ins which may occur
as a result of product improvement and development.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 19 / 12 / 2013
4
CLEANING AND MAINTENANCE
Downloaded from www.vandenborre.be
ATTENTION
Cet appareil est des à usage domes eme t.
Toute a o autre celle pr pour cet appareil, ou
pour e autre applica celle pr ue, par exemple
applic commerciale, est i terdite.
Si le câble d'alime ta est g , il doit être
rempla par le fabrica t, ser après e te ou des
per es de ali ca similaire a d' ter u ger.
Cet appareil e doit pas être par les e fa ts. er er
l'appareil et so câble hors de port des e fa ts.
Des pr cau s doi e t être prises lors de la ma a des
couteaux a ût s, lors o ide le bol et lors du e oyage.
Toujours d co ecter lappareil de l’alime ta si o le laisse
sa s sur eilla ce et a t mo tage, tage ou e oyage.
Le geur doit être u eme t a ec le socle fo .
ATTENTION: S’assurer le geur est d bra c a t
de le re rer de socle.
Me re l'appareil à l'arrêt et le d c ecter de l’alime ta
a t de ger les accessoires ou d'approcher les par es
so t mobiles lors du f t.
Cet appareil peut être par des pers es do t les
capacit s phys elles ou me tales so t r duites
ou do t l'e ou les c so t pas
su tes, à c t d' sur e
ou aie t reçu des str t à a de
l'appareil e toute t et la mesure où ils e
compre t les gers pote
Les e fa ts doi e t pas l'appareil comme jouet.
Les d tails sur la faç de oyer les surfaces e co act
a ec les alime ts so t d e page 8 la sec
5
Downloaded from www.vandenborre.be
“NETTOYAGE ET ENTRETIEN.
MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de mauvaise
za du pr
A en eignez e débranchez rs l’appareil avan de
le ne yer.
AVERTISSEMENT: LES LAMES SONT TRANCHANTES. FAITES
TRES ATTENTION LORS DE LEUR MANIPULATION ET
DEBRANCHEZ TOUJOURS LE CABLE DE LA PRISE MURALE
D’ALIMENTATION AVANT LE NETTOYAGE.
MISES EN GARDE IMPORTANTES:
Me ez le sélec eur de vi esse sur 0 e débranchez le mixeur avan u e manipula de m n age, de
n age u de ne yage.
Assurez-v us que le mixeur es n é c rrec emen avan de r.
Évi ez c ac avec les pièces
N’ ez l’appareil r mixer re ch se que des alimen
ez pas le mixeur r mixer u hacher des alimen s u des liquides brûlan v us risqueriez de
v us brûler e ger l'appareil.
Ne remplissez en aucun cas le bol avec un liquide brûlant pendan a u le ne yage. Les
liquides brûlan peuven briser le bol : risque de blessure!
Fai es urs f le mixeur avec le in érieur e le c uvercle de le bol à leur place.
ez pas res acce res que ceux f urnis avec ce mixeur.
Quelle que i la vi esse, ne fai es pas f er le mixeur en c n pendan plus de 3 minu es.
Laissez le mixeur rep ser pendan 1 minu e avan de c n uer.
DESCRIPTION
1. in érieur
2. vercle
3. Bol
4. B c eur
5. n à 2 vi esses avec f nc n
6
Downloaded from www.vandenborre.be
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
MONTAGE/UTILISATION DU MIXEUR
1. ez oc moteur sur une surface et st e.
3. Branchez mixeur. Le mixeur est maintenant prêt à
4. Me ez dans mixeur tous s ingrédients re uis, ez couverc et bouchon intérieur sur le
bol et tournez- s dans sens des d'une montre pour s verr r.
Ne re sez pas re au-de de 0,8 L.
Coupez tous s ments en cubes (de 2-3 cm), vous rez un me eur rés tat.
Pour rajouter des ingrédients par suite, ôtez bouchon intérieur et faites- s tomber par trou.
Une fois s ingrédients ajoutés, reme ez bouchon en ace.
REMARQUE : Si vous devez mixer des nts durs et des ments mous, commencez par s
a ments durs puis ajoutez s a ments mous.
Mixez jus u'à 'obten n d'une texture homogène et de a consistance souhaitée.
5. Tournez sé ecteur de vitesse vers droite pour vitesse 1 ente) ou vitesse 2 (rapide), et vers
gauche pour vitesse P
Vous pouvez changer de vitesse à n'importe moment du mixage.
I est co de commencer mixage sur vitesse 1, puis si nécessaire de con sur
vitesse 2 'obten n de consistance souhaitée.
Recommanda
ez vitesse nte pour s sauces, s marinades et s nts nécessitant un
mixage pour se mé anger.
ez vitesse rapide pour prépara de smoothies et de cockt
ez fonc on pour es mé anges nécessitant de brèves poussées de
puissance (ex: épais, g ace, noix).
REMARQUE :
7
Lavez le couvercle, le bouchon intérieur et le bol dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez-les et
séchez-les bien.
2. Montez le bol sur le bloc moteur et verrouillez-le en la tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Pour ramener les
Enlevez le bol du bloc moteur et ôtez le couvercle. Enlevez les ingrédients bloquant les lames à
débranchez-le.
Pendant le mixage, il est possible que les ingrédients collent aux parois du bol.
Downloaded from www.vandenborre.be
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Re rez le bol du bloc moteur.
Ôtez le couvercle et le bouchon intérieur de le bol.
Lavez-les dans de l’eau chaude savonneuse. Rincez-les soigneusement.
Ne oyez le bloc moteur en le fro ant avec un chi on mouillé.
Ne me ez JAMAIS le bloc moteur dans leau.
SPÉCIFICATIONS
Caractéris ques nominales: 220-240V~ 50Hz
300W
En raison des mises au point et améliora constamment apportées à nos produits, de pe tes
incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 19 / 12 / 2013
88
Downloaded from www.vandenborre.be
WAARSCHUWING
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik
en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals
voor niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële
omgeving.
Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend worden vervangen
door de fabrikant, een erkende repara rvice of personen
met gelijkwaardige kw ca es om gevaar te voorkomen.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd
het apparaat en het netsnoer ervan buiten het bereik van
kinderen.
Wees uiterst voorzich bij het hanteren van de scherpe
messen, het ledigen van de kan en het reinigen.
Ontkoppel het apparaat van de netvoeding als het
onbeheerd achterblij en voor het monteren, demonteren of
reinigen.
Deze mixer mag uitsluitend worden gebruikt met de
meegeleverde staander.
OPGELET: controleer of de mixer is uitgeschakeld voordat u
hem van de staander afneemt.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u accessoires vervangt of onderdelen
benadert die ens de werking bewegen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met een
beperkt fysiek, zintuiglijk of geestelijk vermogenop
voorwaarde dat zij onder toezicht staan of inst
betre ende het veilige gebruik van dit apparaat hebben
ontvangen en inzicht hebben in de gevaren die het gebruik
ervan kunnen inhouden.
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
9
Downloaded from www.vandenborre.be
Verwijs voor details over het reinigen van oppervlakken die in
contact komen met levensmiddelennaar het hoofdstuk
“Reinigen en onderhoud” op pagina 12 .
WAARSCHUWING: gevaar van verwonding als dit apparaat
niet correct wordt gebruikt.
Waarschuwing: schakel het apparaat uit en haal de
stekker uit het stopcontact voordat u het gaat reinigen.
WAARSCHUWING: HET MES IS UITERST SCHERP. WEES ZEER
VOORZICHTIG BIJ HET HANTEREN VAN DEZE MIXER EN HAAL
ALTIJD DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT U HET
APPARAAT GAAT REINIGEN.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN
Controleer voordat u het apparaat gaat monteren, demonteren of reinigen of de snelheidsschakelaar in
de stand“0”is geschakeld en de stekker van de mixer uit het stopcontact is gehaald.
Controleer of de mixer correct geassembleerd is voordat u hem gebruikt.
Raak nooit bewegende onderdelen aan.
Gebruik dit apparaat voor niets anders dan het mixen van levensmiddelen.
Gebruik deze mixer niet om zeer warme levensmiddelen of vloeistof te mixen of hakkenomdat dit een
gevaar van brandwonden of beschadiging van het apparaat kan inhouden.
Vul onder geen enkele omstandigheid de kan met warme vloeisto erwijl het apparaat in werking is.
Hete vloeistof kan de kan uit elkaar doen springen en houdt gevaar van brandwonden in.
Gebruik de mixer alleen met het deksel van de kan en binnenste dop geïnstalleerd.
Gebruik geen hulpstukken die niet met deze mixer werden meegeleverd.
Gebruik de mixer nooit langer dan 3 minuten zonder stoppen, in geen enkele snelheidsstand. Laat de
mixer 1 minuten rusten voordat u herbegint.

Downloaded from www.vandenborre.be

 
 
 
 
 



 

 
 
 
 


 




   
 

 

 




Downloaded from www.vandenborre.be
Gebruik de hoge snelheid voor het pureren van smoothies of bereiden van cocktails.
Gebruik de pulseerstand voor bereidingen die korte krachtstoten vereisen, zoals dikke
vloeistof, ijs of gehakte noten.
OPMERKING:
Tijdens het mixen is het mogelijk dat ingrediënten tegen de randen van de mixerkan gaan kleven. Om deze
te verwijderen draait u eerst de snelheidsschakelaar naar de stand“0” en haalt u de stekker uit het
stopcontact. Verwijder het deksel en schraap met een plas spatellangs de zijkanten van de kan. Vergeet
het deksel niet te monteren voordat u verdergaat met mixen.
Als de messen klem komen te zi en moet men de snelheidsschakelaar onmiddellijk naar de
stand“0”schakelen en de stekker uit het stopcontact halen. Verwijder de kan van het motorblok en
open het deksel. Wrik met een plas spatel vastzi end voedsel los van de messen. Vergeet het
deksel niet te monteren voordat u verdergaat met mixen.
6. Schakel de schakelaar naar de stand“0”als u klaar bent met mixen.
7. Controleer na gebruik of de mixer is uitgeschakeld en de schakelaar naar de stand“0”is geschakeld en
haal de stekker uit het stopcontact.
REINIGEN EN ONDERHOUD
Waarschuwing: schakeluit en haal de stekker uit
het stopcontact voordat u
Neem de kan van het motorblok.
Verwijder het deksel en de binnenste dop van de kan.
Was deze in een warm sopje. Spoel zorgvuldig.
Reinig het motorblok met een voch ge doek.
Het motorblok NIET in water onderdompelen.
Droog het hele apparaat met een droge doek voordat u het weer monteert.
Gebruik voor het reinigen geen chemische of schurende reinigingsmiddelen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale waarden: 220-240V~ 50Hz
300W
Onze verontschuldiging voor eventueel ongemak als gevolg van kleine onnauwkeurigheden, die in deze
gebruiksaanwijzing kunnen voorkomen omdat wij onze producten voortdurend ontwikkelen en verbeteren.
DartyPlc © UK: EC1N 6TE19 / 12 / 2013
12
het apparaat reinigt.
Downloaded from www.vandenborre.be
ADVERTENCIAS
Este electrodomés co ha sido diseñado para uso
exclusivamente domés co y no debe ser zado para
ningún otro propósito ni aplicación, como un uso no
domés co o con comerciales.
Si el cable de alimentación eléctrica resulta dañado, debe ser
sus por el fabricante, su servicio técnico o personas
similarmente ra evitar riesgos.
Este electrodomés co no debe ser zado por niños.
Mantenga el electrodomés co y su cable fuera del alcance de
los niños.
Tenga cuidado cuando manipule las cuchillas de corte,
vacíe el recipiente y durante su limpieza.
Desenchufe siempre el electrodomés code la fuente de
alimentación eléctricacuando lo deje desatendido y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
La licuadora solo debe ser zada con la base suministrada.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la licuadora esté apagada
antes de re rarla de la base.
Apague el electrodomés coy desenchúfelo de la fuente de
alimentación eléctrica antes de sus los accesorios o
aproximarse a piezas móviles.
Los electrodomés cos pueden ser zados por personas
con capacidades cas, sensoriales o mentales reducidas o
con falta de experiencia y conocimiento si se les supervisa o
se les da las instrucciones rela vas a la zación del
electrodomés code forma segura y si comprenden los riesgos
inherentes.
Los niños no deben jugar con el electrodomés co.
Para información detallada sobre cómo limpiar las
13
Downloaded from www.vandenborre.be

 
 
 

 







 

  
 
 




 
  


 
 
 
 
 

Downloaded from www.vandenborre.be

         
          
 
    

    
            
 
          
             
          
 
     
           
       
       

      
              
             
  
     
      
        

       
 
     
       
  

           
        
          

      
            
         


Downloaded from www.vandenborre.be
6. Para detener el licuado, gire el selector de velocidad a la posición “0”.
7. Tras su zación, asegúrese de que la licuadora está apagada girando el selector de velocidad a la
posición“0” y entonces desenchufe la licuadora de la toma de alimentación eléctrica.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Re re el recipiente de la base del motor.
Re re la tapa y el tapón interior del recipiente.
Lávelos con agua caliente y jabón. Aclárelos por completo.
Limpie la base del motor con un paño húmedo.
NOsumerja la base del motor en agua.
Seque todo el electrodomés co con un paño húmedo antes de volver a montarlo.
No productos químicos de limpieza o abrasivos para su limpieza.
ESPECIFICACIONES
Caracterís cas: 220-240V~ 50Hz
300W
Rogamos disculpas por cualquier inconveniente causado por inconsistencias menores en estas
instrucciones, que pueden tener lugar como resultado de mejoras y desarrollo del producto.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE19 / 12 / 2013
16
Downloaded from www.vandenborre.be
UPOZORN
Tento p ístroj je navr en pouze pro domácí nesmít
na ádné ú ely a nesmí se tedy vat nap .
domácnos nebo pro komer ní ú ely.
Pokud je napájecí kabel poškoz musí být vym n n
výrobcem ser pracovníkem nebo obdobn
kv kovanou aby se p edešlo nebezpe í.
Tento p ístroj nesmí vat d P ístroj a jeho kabel
te z dosahu d
P s ostrým b hem vyprazd ování mísy
a st ní bu te opatrní.
Pokud necháte p ístroj bez dozoru nebo p ed jeho mont
demont nebo st ním jej v dy vytáhn te z napájení.
xér vejte pouze s dodaným stojanem.
POZOR: P ed vyjmu m xéru ze stojanu zkontrolujte zda je
vypnutý.
P ed vým nou p íslušenství nebo pohy vých ás p ístroj
vypn te a odpojte z nap
P ístroj mohou vat osoby se sní en fyz ckým
vjemov nebo duše schopnost osoby s
nedostate ný zkušenostm a v domost pokud jsou pod
dozorem nebo byly pou eny o vání p ístroje osobou
zodpov dnou za bezpe nost a jsou s v domy mo
nebezpe í.
D nesmí s p ístrojem hrát.
Pro formace o postupu st as které p cházejí do
kontaktu s jídlem kap tola st a údr na stran 20
VAROVÁNÍ: Pokud p ístroj váte podle pokyn hrozí
nebezpe í poran ní.
Varování: P ed st ním p ístroj v dy vypn te a odpojte z
17
Downloaded from www.vandenborre.be
napájení.
VAROVÁNÍ: EPEL JE VELMI OSTRÁ. B HEM MANIPULACE
S RU NÍM MIXÉREM BU TE VELMI OPATRNÍ A P ED
IST NÍM JEJ DY ODPOJTE Z NAPÁJENÍ.
D BEZPE POKYNY
P ed ist ním, mont demont nebo ist m zkontrolujte, zda je regulátor rychlos nastaven do
polohy „0” a mixér je odpojen z napájení.
P ed provozem zkontrolujte, zda je mixér ádn slo en.
Nedotýkejte se pohyblivých ás
Tento p ístroj pou ívejte dy k mixování nebo míchání pouze potravin.
Mixér vejte k mixování nebo sekání horch pokrm nebo tek proto e hrozí nebezpe í
popálení nebo poškození p ístroje.
V ádném p ípad nenapl ujte b hem provozu nebo ist ní horkou tek Horká teku na
m e zp sobit pr a hrozí nebezpe í poran ní.
Mixér vejte pouze s nasazeným víkem d bánu a vnit ním vrškem.
Po vejte pouze p íslušenství dodané s mixérem.
Mixér vejte nep po dobu delší ne 3 minuty p i jakékoliv rychlos P ed dalším
jej nechejte vychladnout p 1 minutu.
P EHLED
1. Vnit ní vršek
2. Víko
3. mixéru
4. Základna motoru
5. Regulátor rychlos se 2 stupni a funkcí Pulse

Downloaded from www.vandenborre.be
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Proline OMX5 Operating Instructions Manual

Category
Blenders
Type
Operating Instructions Manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages