KBL 4000 Operating instructions

Category
Solariums
Type
Operating instructions
Manual de usuario
Versión: BA_4000-4500_ES_F
Fecha: 04/2009
Número de artículo: 0100036093
Copyright y marca registrada
© Copyright 2009 KBL-Solarien AG
Esta documentación se refiere únicamente a los productos de KBL-Solarien AG. Queda prohibida la reproducción,
fotocopia, traducción o almacenamiento sin la previa autorización de KBL-Solarien AG. Asimismo, queda
prohibida la reproducción total o parcial del presente documento en medios electrónicos o en un formato legible
por máquina.
es una marca registrada de KBL-Solarien AG.
Certificado según EN ISO 14001:2004 / DIN EN ISO 14001:2005
KBL-Solarien AG
Ringstrasse 24-26 · 56307 Dernbach · Alemania
Teléfono +49 (0) 2689 - 9426-0 · Fax +49 (0) 2689 - 9426-66
Correo electrónico: [email protected]
www.megaSun.de
Manual de usuario | megaSun 4000 / 4500 3
Contenido
Sobre este manual................................................. 4
Indicaciones de seguridad ................................... 5
Empleo previsto ....................................................... 5
Obligaciones del titular ............................................ 5
Funcionamiento del temporizador ........................... 5
Indicaciones generales de seguridad ...................... 5
Sesiones de bronceado ........................................... 5
Transport ................................................................ 6
Transport by forklift truck ......................................... 6
Other modes of transport......................................... 6
Description of the unit .......................................... 7
Standards ................................................................ 7
Components ............................................................ 7
Connections ........................................................... 8
Connecting the mains voltage ................................. 8
Connecting an external audio source ...................... 8
Level adjustment ..................................................... 9
Operation using different audio sources .................. 9
Connecting the external timer................................ 10
Connecting the channel selection.......................... 10
Aroma connections ................................................ 11
Start-up ................................................................. 12
Operating modes ................................................... 12
Instrucciones para el bronceado ....................... 13
Indicaciones para el usuario .................................. 13
Tiempo de bronceado ............................................ 14
Operation in tanning mode ................................. 16
Colocarse en la posición de exposición e iniciar /
parar la sesión de bronceado ................................ 17
Funciones (KBL/4) ................................................. 17
Funciones (KBL/5) ................................................. 19
Indicaciones para el encargado del centro de
bronceado.............................................................. 20
Standby/service mode ........................................ 21
Turning the decorative lighting on and off.............. 21
Service menu......................................................... 21
Overview KBL5 service menu ............................... 22
Overview KBL4 service menu ............................... 23
Information about operation .................................... 26
Displaying the operating hours of the solarium ........ 26
Displaying the operating hours of the tubes ............ 26
Resetting the operating hours of the tubes ........... 26
Setting the timer function of the deco lighting........ 26
Setting date and time ............................................ 27
Entering PIN II ......................................................... 27
Setting the audio music system ............................. 27
Functions CMAB ................................................... 29
Air-conditioning functions ..................................... 29
Setting the operating hours of the tubes ............... 29
Download information. ........................................... 29
Querying software info .......................................... 29
Entering PIN III ........................................................ 30
Mantenimiento y limpieza ................................... 31
Indicaciones referentes a la limpieza y al cuidado 31
Intervalos de mantenimiento ................................. 32
Placas acrílicas...................................................... 32
Placas del ltro ...................................................... 33
Tubos y bronceadores faciales .............................. 34
Cambio de las lámparas de alta presión ............... 35
Decorative lighting ................................................. 35
Filter pads .............................................................. 37
Canopy drive ......................................................... 38
Cooling and exhaust air ......................................... 39
Air-conditioning unit and condensate pump ......... 39
Audio system with mp3 sound box ........................ 40
Recording to an SD card ....................................... 40
Relling Aroma ...................................................... 41
Error messages ................................................... 42
Servicio................................................................. 43
Datos técnicos ..................................................... 44
Vista ...................................................................... 46
Manual de usuario | megaSun 4000 / 4500
4
Sobre este manual
Este manual está orientado
•al personal del operario
•a los usuarios
•a los empleados de servicio.
Cualquier persona que maneje este aparato deberá
conocer el contenido de estas instrucciones y haberlo
comprendido.
Tenga el manual siempre a mano.
Manual de usuario | megaSun 4000 / 4500 5
Indicaciones de seguridad
En este capítulo encontrará un resumen de las
indicaciones generales relativas a la seguridad y
al manejo del aparato. Encontrará indicaciones
específicas en cada uno de los de este manual de
instrucciones.
Empleo previsto
El aparato ha sido concebido para el bronceado
individual de una persona, que no presente factores
de riesgo que desaconsejen el bronceado. Las
siguientes personas no deben utilizar el aparato:
•Personas menores de 18 años.
•Personas con marcapasos
•Personas, que al exponerse al sol sufran
quemaduras sin llegar a broncearse (fototipo I).
•Personas que hayan sufrido una quemadura de
sol.
•Personas que sufran o hayan sufrido cáncer de piel
o que sean propensos a sufrirlo.
•Personas que tomen medicamentos.
Asimismo el aparato no ha sido concebido para
personas con discapacidades físicas, sensoriales o
intelectuales, así como con falta de experiencia y/
o conocimientos insuficientes. Si el aparato está al
alcance de los niños deben de estar bajo vigilancia
para evitar que jueguen con él.
Obligaciones del titular
KBL Solarien no se hace responsable de los daños
que se produzcan por el manejo indebido o por no
observar el presente manual de instrucciones. Sólo se
podrán montar recambios originales, especialmente
tubos y quemadores, de lo contrario quedan anuladas
la autorizacion de uso y la garantía.
Funcionamiento del
temporizador
El aparato deberá funcionar a través de un
temporizador externo. Si falla el temporizador externo
un temporizador interno de seguridad desconecta
automáticamente el solarium pasados 30 min.
Indicaciones generales de
seguridad
•Obsérvense todas las indicaciones de este manual.
Tenga en cuenta también todas las regulaciones y
normativas legales vigentes y de otra índole – tam-
bién las del país del usuario.
•El aparato deberá ser montado en instalado sólo
por personal cualificado.
•No se podrán realizar modificaciones ni montar
piezas en el aparato por cuenta propia.
•Obsérvense todas las advertencias de seguridad y
peligro dispuestas en el aparato.
•No se deben desmontar ni anular los dispositivos o
o advertencias de seguridad.
•El aparato sólo se utilizará estando en perfecto es-
tado técnico.
•No utilice nunca el aparato con los revestimientos
exteriores o paneles acrílicos desmontados.
•El aparato se controlará con un temporizador. que
cumpla con las normas vigentes.
•Respete obligatoriamente los intervalos de man-
tenimiento del programa de mantenimiento.
Sesiones de bronceado
La duración de las sesiones de bronceado se
respetarán obligatoriamente.
Manual de usuario | megaSun 4000 / 4500
6
Transport
Transport by forklift truck
The device is mounted on a pallet.
•Insert the forks carefully into the openings of the
pallet.
•Lift the load by a few centimetres.
•Transport the load carefully to the place of
installation.
Other modes of transport
If a forklift truck cannot be used for transport, the
box must be unpacked and the parts inside must be
transported individually to the place of installation,
e.g. using a dolly. Depending on the weight of the
components, lifting them might require several
people.
WARNING!
Overturning load!
Danger of being crushed by heavy parts
of the equipment.
•Wear safety shoes.
Manual de usuario | megaSun 4000 / 4500 7
Standards
This tanning system complies with the following
standards in their respectively applicable version:
•EN 60335-2-27
•Low Voltage Directive 2006/95/EC
•EMC 2004/108/EC
An EC Declaration of Conformity can be requested
from the manufacturer.
Components
The tanning unit basically consists of the following
components:
• The canopy including 24 tubes and three facial
tanners (XXL devices with 21 standard tubes and
30 spaghetti tubes).
• The base part including 16 tubes, the electronics
unit and further, optionally available components.
megaSun 4500, canopy opened
Figure 7.1
Back view, canopy closed
Figure 7.2
Front view, canopy opened
Figure 7.3
1Canopy
2Canopy pane
3Base section
4Bed pane
5Air supply connectors
The tanning systems MS4000 and MS4500 are ba-
sically of similar construction. The two models dif-
fer from each other with regard to the decorative
lighting (canopy) and the shaped bed pane (MS4500).
Description of the unit
Manual de usuario | megaSun 4000 / 4500
8
Connections
Connecting the mains voltage
DANGER!
Live components
Risk of fatal injury due to electric shock
when touching live parts.
Disconnect from mains according to DIN
VDE 0105.
Both the power supply and the related connection
work must comply with national standards, e.g. those
set up by VDE in Germany. The connection must only
be performed by qualified expert staff.
The connection to the 400 V mains must be protected
by fuses. Their specifications are listed in the chapter
“Technical data”.
A residual current-operated circuit breaker (RCD)
must always be used. KBL-Solarien AG recommends
the following type: KBL 3200 0770 00 (type ABB F 374
63/0.03A). Should the operation of the tanning unit
cause any interference in the power supply network,
e.g. with ripple-control systems (TRA), consult your
power supply company regarding the installation of
corresponding blocking elements (audio frequency
suppressor).
Figure 8.1
green/yellow
black or 1
brown or 2
grey or 3
blue or 4
PE L1 L2 L3 N
400V / 3N / 50Hz coupling box with fuses
and residual current operated circuit
breaker (RCD) of type ABB F 374
63/0,03A (KBL 3200077000)
mains connection
Connecting an external audio
source
When connecting an external audio source, pay
attention to the correct polarity.
Figure 8.2
R-
green
Wiring on the audio equipment’s side
yellow
white
brown
R+ L- L+
EXTERNAL AUDIO SIGNAL 100 V (OPTIONAL
FEATURE)
A transformer (KBL item no.: 9100 0170 00) is
required for the transmission of the audio signal if a
100 V audio system is connected.
The connection must be carried out by trained service
staff.
Manual de usuario | megaSun 4000 / 4500 9
Level adjustment
The components of the voice/audio system are
built into the base section of the tanning unit. The
potentiometer (see
arrow
), which is located on the
audio switch board, must be set to the maximum
volume level. Line adjustment of the studio music is
performed via the line box.
Figure 9.1
Operation using different audio
sources
The tanning unit can be operated using the following
audio sources:
•An internal MP3 player alone
•An external audio source alone
•Both audio sources
Use the control panel to alternate between internal
and external audio source.
INTERNAL MP3 PLAYER
When using the internal MP3 player, you can either
play the music tracks that are originally supplied on
the SD card, or you can record your own tracks on
the SD card.
EXTERNAL AUDIO SOURCES
As an external audio source, you can connect
devices ranging from the standard-line level to low
loudspeaker levels.
These sources comprise:
•the studio music, and
•external players such as MP3 players, mobile
phones (cell phones), iPods, etc.
STUDIO MUSIC
The level of the studio music can be adjusted by
means of a potentiometer on the line box. The box is
located below the bed, on the right-hand front side
(figure 9.2)
. It is only fixed by Velcro tape and can be
removed.
Figure 9.2
This is where you can adjust the studio music to the
level of the integrated MP3 player.
Figure 9.3
Manual de usuario | megaSun 4000 / 4500
10
EXTERNAL PLAYERS
A line-in connector is available in the head area of
the bed, on the right-hand side, so that the studio
client can plug in his/her own equipment, e. g. MP3
player, iPod, etc.
(figure 10.1)
. Use a standard 3.5 mm
jack cable (included if the music option has been
ordered). If an external player is plugged into this
connector, the system switches over automatically
and plays the music of the personal player. This
assumes that you have selected the “Studio” option
of the menu item “Audio” in the service menu I.
You can adjust the level by using the volume control
of either the control panel or the player.
Figure 10.1
The tanning unit can only be operated with audio
sources if you have purchased the optionally available
audio package. For further information, please refer
to the chapters “Connections” and “Operation in
service mode”.
Connecting the external timer
Connect the external timer (coin box, studio control)
according to the instructions supplied with the timer.
The following diagram shows the wiring requirements
with regard to the timer.
Figure 10.2
PE
L
1 2
N
3 4 5
Remote start
Enable
Wiring on the coin box/external timer
6
Door contact
Connecting the channel
selection
The following diagrams show the wiring of the
channel selection on the audio equipment’s side, for
pulse coding and for BCD coding.
Figure 10.3
Wiring on the audio system of the studio
PE1 2 3 4 5
Volume +
Volume -
ch. selection -
ch. selection +
Control voltage
Wiring on the audio system of the studio
PE1 2 3 4 5
Control voltage
BCD-coding
puls-coding
Channel selection
Channel selection
Figure 10.4
Wiring on the audio system of the studio
PE1 2 3 4 5
Volume +
Volume -
ch. selection -
ch. selection +
Control voltage
Wiring on the audio system of the studio
PE1 2 3 4 5
Control voltage
BCD-coding
puls-coding
Channel selection
Channel selection
CHANNEL BCD CODING
1 0 0
2 1 0
3 0 1
4 1 1
Manual de usuario | megaSun 4000 / 4500 11
Aroma connections
If you have opted for the Aroma function, the Aroma
box is fastened to the front left-hand foot in the base
section of the unit. The box is equipped with three
hose connections, one of them leading to the Aroma
tin , the other two to the ventilation ducts of the
nozzles in the foot area .
Figure 11.1
6Aroma box (inlet)
7Aroma box (outlets)
8Compressor
9Time relay
AROMA CONTROL
The “Aroma function” is controlled by a time relay.
Air is guided through the Aroma tin by means of a
compressor during the connection time. The scented
air is released into the tanning space from the foot
end.
The time relay is mounted on a plate at the front left-
hand foot of the sunbed. You can set the scenting
time and the break interval here.
The following switching times are preset at the
factory:
Connection time -> Ton = 12 s
Interval (break) -> Toff = 60 s
If in doubt about the setting procedure, have trained
service staff carry out the timing.
The studio customer cannot switch this function
on or off!
STRUCTURE OF THE TIME RELAY
The Aroma relay includes 4 adjusting elements: two
rotary switches and two potentiometers.
Figure 11.2
Ton
(connection
time)
Toff
(Intervall)
determines the
duration of the
Aroma spraying
cycle.
determines the
duration of the
break between
two spraying
cycles.
The upper pair is used to set Ton , the lower pair to
set Toff
(figure 11.2)
; the rotary switch is located above
the potentiometer in both cases. A rotary switch and
a potentiometer together offer the setting options
available for Ton or Toff respectively.
SETTING THE TIME RELAY
The following applies for both setting ranges (Ton /
Toff):
Switching time = time factor * multiplier
Figure 11.3
Rotary switch
Potentiometer
Setting of time
factor
Setting of multiplier
Set the time factor (X) by using the corresponding
rotary switch. Specify the applicable multiplier (1-
10) by setting the potentiometer located below the
switch. -> X*1; X*2; X*3...... - X*10
Example:
Set a time factor of 6 seconds (6-60s) by means of a
rotary switch and select 2 as the multiplier with the
corresponding potentiometer. The switching time
resulting from this setting is 6 * 2 = 12 seconds.
Manual de usuario | megaSun 4000 / 4500
12
Start-up
Before switching on for the first time:
•Fix the supplied warning sign or one with the
following wording permanently to the wall close to
the tanning unit:
Warning!
• UV radiation can cause eye and skin injury. Ask the studio
staff for further information.
• Wear protective goggles.
• Certain medicines or cosmetics can increase the sensitivity
of the skin to UV radiation.
After the power up:
•Determine the presettings for the sunbed in the
service menu.
•Store these Operating Instructions in a place that
allows for easy access at any time.
Operating modes
The three different operating modes are explained
below:
STANDBY MODE
The unit is in an idle state, i.e. it is connected to the
mains but is currently not being used. The tubes and
the tanning lamps are switched off. From the standby
mode, you can change over to the tanning mode or
to the service mode.
TANNING MODE
The tubes and the tanning lamps are switched on
and a tanning session is in progress. While the unit is
in tanning mode, the settings for the ongoing tanning
session can be changed via the control panel.
FAN RUN-ON
After the tanning session, the fan runs on for 3
minutes in order to cool down the tanning system.
The fan power is automatically decreased as the
tubes cool down.
SERVICE MODE
In the service mode, the device is configured for the
tanning mode. Various values can be displayed and
test functions can be carried out.
Manual de usuario | megaSun 4000 / 4500 13
Instrucciones para el bronceado
Las pieles que se broncean con normalidad
necesitan entre tres y cinco sesiones para obtener un
bronceado homogéneo. Las sesiones de bronceado
deben tener lugar cada dos días. Para mantener el
bronceado, por lo general, basta con tener una o dos
sesiones de bronceado a la semana.
NO UTILICE CREMA SOLAR CON FACTOR DE
PROTECCIÓN
Las cremas solares con factor de protección no son
adecuadas para su uso en el solarium. La piel deberá
estar completamente limpia y seca antes de la
sesión. Recomendamos el uso de nuestra gama de
productos “AfterSun“ para después del bronceado.
Indicaciones para el usuario
Observe las siguientes indicaciones relativas a las
sesiones de bronceado:
GENERALIDADES
•El solarium sólo lo utilizarán las personas aptas
según lo descrito en el capítulo Empleo previsto.
•Los distintos tipos de piel toleran el sol y por ello
la duración de las radiaciones de manera distinta.
Respete las indicaciones de la tabla de fototipos
(se adjunta al aparato) y el tiempo de bronceado.
Una vez alcanzado el bronceado final, sólo se
obtiene un bronceado más intenso, sobrepasando
en exceso el tiempo establecido para la sesión.
Evite siempre este extremo.
•La radiación ultravioleta procedente del sol o de
aparatos puede provocar daños en la piel y los
ojos. Los efectos biológicos dependen tanto de la
calidad y la cantidad de la radiación, así como de la
sensibilidad de la piel de cada individuo.
•La piel puede mostrar quemaduras tras una
radiación excesiva. La exposición excesiva
frecuente a la radiación ultravioleta de la luz solar
o de aparatos puede provocar el envejecimiento
prematuro de la piel y elevar el riesgo de contraer
cáncer de piel.
•Sin protección, la superficie del ojo se puede
inflamar y en determinados casos, por ej, tras una
operación de cataratas, la irradiación excesiva
puede acabar dañando la retina. Tras repetidas
irradiaciones pueden causar cataratas.
•No se broncee si está tomando medicamentos que
aumenten la sensibilidad a la radiación ultravioleta.
En caso de duda consulta a su médico.
•No se puede garantizar en todos los casos que
el uso del solarium reduzca el riesgo de sufrir
quemaduras.
•Acuda al médico si se forman hinchazones
persistentes o llagas en la piel o si nota cambios
en algún lunar pigmentado.
•Los aparatos de irradiación ultravioleta del tipo 4
sólo se han de utilizar previa consulta al médico.
DURANTE LOS BRONCEADOS
•Utilice siempre las gafas suministradas.
•Limpie su piel de productos cosméticos antes de
la sesión y no use protector solar.
•El intervalo entre sesiones será de un mínimo de
48 horas.
•No tome el sol al aire libre después de una sesión
en el solarium ese mismo día.
Manual de usuario | megaSun 4000 / 4500
14
Tiempo de bronceado
Consulte en la tabla siguiente el tiempo de bronceado
válido que le corresponda en función de su fototipo
y el tipo de aparato. La descripción exacta de los
fototipos puede consultarse en la tabla de fototipos
adjunta. Si han trascurrido cuatro semanas desde la
última sesión, se volverá a empezar desde la primera
sesión. Los tiempos que se indican en la tabla rigen
para aparatos cuyos intervalos de mantenimiento
corresponden con los que figuran en el capítulo
„Mantenimiento“ (Limpieza y sustitución de los
tubos).
4000/4500 SUPER - INDUCTIVO (NIVEL 1)
SEGÚN EN 60335-2-27-> 0.3 W/m
2
Fototipos de piel
II III IV
1ª sesión 7 min 7 min 7 min
2ª sesión 8 min 8 min 9 min
3ª sesión 9 min 10 min 11 min
4ª sesión 10 min 11 min 13 min
5ª sesión 10 min 13 min 16 min
6ª sesión 11 min 15 min 18 min
7ª sesión 12 min 16 min 20 min
8ª sesión 13 min 18 min 22 min
9ª sesión 14 min 19 min 24 min
10ª sesión 15 min 21 min 26 min
11ª sesión 16 min 22 min 29 min
12ª sesión 17 min 24 min 31 min
Entre dos sesiones de bronceado deberán haber transcurrido como
mínimo 48 horas.
máx. de sesiones
al año (=15 kJ/m2) 60 43 33
4000/4500 SUPER - CPI (NIVEL 1)
SEGÚN EN 60335-2-27-> 0.3 W/m
2
Fototipos de piel
II III IV
1ª sesión 6 min 6 min 6 min
2ª sesión 7 min 7 min 8 min
3ª sesión 7 min 9 min 9 min
4ª sesión 8 min 10 min 11 min
5ª sesión 9 min 11 min 14 min
6ª sesión 10 min 13 min 15 min
7ª sesión 10 min 14 min 17 min
8ª sesión 11 min 15 min 19 min
9ª sesión 12 min 17 min 21 min
10ª sesión 13 min 18 min 22 min
11ª sesión 14 min 19 min 25 min
12ª sesión 15 min 21 min 26 min
Entre dos sesiones de bronceado deberán haber transcurrido como
mínimo 48 horas.
máx. de sesiones
al año (=15 kJ/m2) 60 43 33
4000/4500 XXL SUPER - CPI (NIVEL 1)
SEGÚN EN 60335-2-27-> 0.3 W/m
2
Fototipos de piel
II III IV
1ª sesión 6 min 6 min 6 min
2ª sesión 7 min 7 min 7 min
3ª sesión 7 min 8 min 9 min
4ª sesión 8 min 10 min 11 min
5ª sesión 9 min 11 min 13 min
6ª sesión 9 min 12 min 15 min
7ª sesión 10 min 14 min 17 min
8ª sesión 11 min 15 min 18 min
9ª sesión 12 min 16 min 20 min
10ª sesión 13 min 17 min 22 min
11ª sesión 13 min 19 min 24 min
12ª sesión 14 min 20 min 26 min
Entre dos sesiones de bronceado deberán haber transcurrido como
mínimo 48 horas.
máx. de sesiones
al año (=15 kJ/m2) 60 43 33
Manual de usuario | megaSun 4000 / 4500 15
4000/4500 SUPER POWER / ULTRA POWER -
INDUCTIVO (NIVEL 1)
SEGÚN EN 60335-2-27-> 0.3 W/m
2
Fototipos de piel
II III IV
1ª sesión 6 min 6 min 6 min
2ª sesión 7 min 7 min 8 min
3ª sesión 8 min 9 min 10 min
4ª sesión 8 min 10 min 12 min
5ª sesión 9 min 12 min 14 min
6ª sesión 10 min 13 min 16 min
7ª sesión 11 min 14 min 18 min
8ª sesión 12 min 16 min 19 min
9ª sesión 12 min 17 min 21 min
10ª sesión 13 min 18 min 23 min
11ª sesión 14 min 20 min 25 min
12ª sesión 15 min 21 min 27 min
Entre dos sesiones de bronceado deberán haber transcurrido como
mínimo 48 horas.
máx. de sesiones
al año (=15 kJ/m2) 60 43 33
4000/4500 SUPER POWER / ULTRA POWER - CPI
(NIVEL 1)
SEGÚN EN 60335-2-27-> 0.3 W/m
2
Fototipos de piel
II III IV
1ª sesión 6 min 6 min 6 min
2ª sesión 7 min 7 min 8 min
3ª sesión 7 min 8 min 9 min
4ª sesión 8 min 10 min 11 min
5ª sesión 9 min 11 min 13 min
6ª sesión 10 min 12 min 15 min
7ª sesión 10 min 14 min 17 min
8ª sesión 11 min 15 min 19 min
9ª sesión 12 min 16 min 20 min
10ª sesión 13 min 18 min 22 min
11ª sesión 14 min 19 min 24 min
12ª sesión 14 min 20 min 26 min
Entre dos sesiones de bronceado deberán haber transcurrido como
mínimo 48 horas.
máx. de sesiones
al año (=15 kJ/m2) 60 43 33
Consulte el equipamiento de los tubos en la
tabla “Datos técnicos“.
Manual de usuario | megaSun 4000 / 4500
16
PELIGRO!
Sobreexposición a la radiación
ultravioleta.
Una exposición incontrolada durante largo
tiempo ocasiona daños graves en la piel y
los ojos.
• Nunca opere el solárium con un
temporizador defectuoso.
• Aténgase a los tiempos indicados en el
plan de exposición.
El modo de bronceado se inicia automáticamente
una vez transcurrido el tiempo inicial fijado en
el temporizador. Durante el tiempo inicial puede
iniciarse la sesión de bronceado inmediatamente de
forma manual con la tecla START.
Indicaciones en la pantalla en
el modo de bronceado
A continuación, se representan y describen brevemente
la pantalla y sus elementos de control. Los elementos
de control disponibles en su aparato variarán en
función del equipamiento del aparato así como de los
ajustes realizados en el menú de servicio.
PANTALLA KBL4
Indicación de la duración de la sesión
de bronceado, del cambio del volumen
y de la potencia de ventilación.
Cambio pantalla anterior / siguiente
Volumen
Climatización
/ Bronceadores faciales: encendido/
apagado
Ventilador del cuerpo
Operation in tanning mode
Manual de usuario | megaSun 4000 / 4500 17
Colocarse en la posición de
exposición e iniciar / parar la
sesión de bronceado
ADVERTENCIA
Radiación ultravioleta
La irradiación UV puede provocar daños
cutáneos y oculares.
• Observe las instrucciones para la
exposición.
• En caso de duda, no efectuar la
sesión.
COLOCARSE EN LA POSICIÓN DE EXPOSICIÓN
Durante la sesión de bronceado la parte superior
del bronceador debe estar cerrada, con el fin de
garantizar el funcionamiento correcto del ventilador.
1. Cerrar la parte superior y tumbarse centradamente
en la cama solar. El cuerpo debe encontrarse a la
misma distancia de las lámparas circundantes.
2. Ponerse las gafas protectoras.
INICIAR
Para iniciar durante el tiempo inicial presione la tecla
START. Una vez transcurrido el tiempo inicial fijado,
la sesión de bronceado comienza automáticamente.
PARAR
Mantener presionada la tecla STOP durante al menos
dos segundos. Sonará un tono de confirmación y la
indicación de la duración de la sesión de bronceado
comenzará a parpadear. La sesión de bronceado se
interrumpirá pero el tiempo continuará corriendo. La
sesión de bronceado puede continuarse con la tecla
START, siempre y cuando el tiempo de la sesión no
haya acabado.
Una vez transcurrido el tiempo establecido en el
temporizador, la sesión se detiene automáticamente
y durante tres minutos tiene lugar la desconexión
retardada del ventilador.
Funciones (KBL/4)
Con la tecla más se conecta la función o se
selecciona el valor mayor siguiente. Para
ajustar el valor máximo (por ejemplo, la
potencia del ventilador) debe accionarse la tecla las
veces necesarias para ello.
Con la tecla menos se desconecta la
función o se selecciona el valor menor
siguiente. Para ajustar un valor menor (por
ejemplo, el volumen) debe accionarse la tecla las
veces necesarias para ello.
Con START se conecta el aparato
durante el tiempo inicial. En caso de
que la sesión de bronceado se haya interrumpido
con la tecla STOP, ésta podrá continuar tras presionar
START siempre y cuando el tiempo de la sesión no
haya transcurrido.
Si acciona esta tecla durante al menos
dos segundos podrá finalizar la sesión
de bronceado prematuramente.
INDICACIÓN NUMÉRICA
Durante el programa de bronceado
aquí se indica la duración. Si se
cambia el volumen, aquí se indicará
durante un breve período el valor
ajustado entre 0 ... 99%. Si se modifica la potencia
del ventilador, aquí se indica durante un breve período
el valor entre 20 y 99%.
FIN DE LA SESIÓN DE BRONCEADO
Una vez transcurrido el tiempo de la sesión de
bronceado se iniciará un programa para apagar el
sistema de bronceado: una voz (en caso de soporte
de voz) indica el fin de la sesión de bronceado y se
despide del cliente. Las lámparas UV, los tubos así
como la ventilación se desconectan paso a paso.
Los LED (en aparatos con activeColor) continúan
iluminados en el color ajustado durante 20 segundos
más.
Manual de usuario | megaSun 4000 / 4500
18
VOLUMEN
Podrá regular el volumen de la música a
través de las teclas “+” y “-“. El volumen se
indica en el campo numérico como un valor
entre 0 ... 99%. Pulse la tecla correspondi-
ente las veces necesarias hasta alcanzar el
volumen deseado. Con la tecla “-“ puede
apagarse la música: en primer lugar debe ajustarse el
valor 20% y después debe presionar la tecla “-“ de
nuevo un rato.
CLIMATIZACIÓN
Con las teclas “+” y “-“ se conectará o
desconectará el climatizador durante la
sesión de bronceado. Una vez desconectado,
el climatizador podrá conectarse de nuevo
una vez transcurridos tres minutos. Se
visualizará una pequeña estrella. Si quiere
conectarlo antes, ésto quedará registrado (estrella
grande) y una vez transcurridos los tres minutos tiene
lugar la conexión automática. Excepción: si la
desconexión tiene lugar a través del aparato de
monedas, entonces es posible la conexión
inmediata.
BRONCEADORES FACIALES
Nivel II: tras el inicio del programa de bronc-
eado los bronceadores faciales se conectarán
autoticamente al máximo nivel.
Nivel I: con la tecla “-“ reducirá la potencia al
nivel 0; accionando prolongadamente la tecla
“-desconecta por completo los broncea-
dores faciales.
Con la tecla “+” conectará de nuevo los bronceadores
o bien aumentará la potencia de los mismos.
Tras la desconexn existe un retardo de tiempo para
la reconexión, dado que las mparas UVA deben en-
friarse primero.
VENTILACIÓN CORPORAL
La potencia de la ventilación corporal puede
aumentarse o reducirse a través de las
teclas “+” y “-“ en pasos de 10%.
Tras la conexión, el ventilador comienza con
el valor que se haya introducido en el menú
de servicio en el nivel II en ACS/A.START.
Para desconectar la ventilación corporal, presione la
tecla “-“ las veces que resulten necesarias hasta que
se indique el valor 20%.
A continuación, presione de nuevo la tecla y
manténgala presionada durante 0,5 segundos. Tras
un retardo de tiempo el ventilador se apaga.
La ventilación puede conectarse nuevamente en
todo momento a través de la tecla “+”.
SUBMENÚ
En este submenú del control, P = Programa significa
que durante la sesión de bronceado el usuario
puede seleccionar entre tres fuentes musicales,
siempre y cuando éstas se encuentren disponibles y
configuradas en el menú de servicio I:
•Música “Wellness” para la relajación (W)
•Música “Pop” (P significa aquí pop)
•Música del control del estudio (S)
Para visualizar P, deben existir y estar configuradas
al menos dos fuentes musicales.
La nueva fuente musical se seleccionará y visualizará
brevemente respectivamente con la tecla “+” o “-“
por encima / por debajo de la “P”.
Para obtener mayor información al respecto consulte
“Menú de Servicio I”.
El símbolo “Selección de canal” significa en
el caso de wellness o pop “título siguiente”
y en el caso de música del estudio “canal
siguiente de la fuente musical externa”.
También aquí se cambia el programa con las
teclas “+” o “-“ por encima del símbolo de la
selección del canal.
Manual de usuario | megaSun 4000 / 4500 19
Funciones (KBL/5)
Este menú contiene las funciones siguientes:
•Duración
•Selección del canal
•Volumen de la música
•Climatizador
•Bronceadores faciales
•Ventilador corporal
Con START se conecta el aparato
durante el tiempo inicial. En caso de
que la sesión de bronceado se haya interrumpido
con la tecla STOP, ésta podrá continuar tras presionar
START siempre y cuando el tiempo disponible para
la sesión no haya transcurrido. En la indicación
numérica se visualiza la duración de la sesión y una
vez transcurrido este tiempo se visualizarán las letras
móviles luminosas.
Si acciona esta tecla durante al menos
dos segundos podrá finalizar la sesión
de bronceado prematuramente.
INDICACIÓN NUMÉRICA
Durante el programa de bronceado
aquí se indica la duración. Si se
cambia el volumen, aquí se indicará
durante un breve período el valor
ajustado entre 0 ... 99%. Si se modifica la potencia
del ventilador, aquí se indica durante un breve período
el valor entre 20% y 99%.
FIN DE LA SESIÓN DE BRONCEADO
Una vez transcurrido el tiempo de la sesión de
bronceado se iniciará un programa para apagar el
solárium: las lámparas UVA, los tubos así como la
ventilación se apagan y desconectan paso a paso
SELECCIÓN DEL CANAL
En la fuente musical, aquí podrá seleccionar
con las teclas “+” o “-“ por encima o por
debajo del símbolo el canal siguiente or
regresar al anterior. Para la selección del
canal existe la conmutación a la selección
BCD o de pulso (véase el menú AUDIO en el
nivel de servicio I).
VOLUMEN
El volumen de la música puede cambiarse
con las teclas “+” y “-“. El valor actual (en %)
se visualiza brevemente.
Con la tecla “-“ puede apagarse la música:
en primer lugar debe ajustarse el valor 20%
y después debe presionar la tecla “-“ de
nuevo un rato.
CLIMATIZADOR
Con las teclas “+” o “-“ se conectará o
desconectará el climatizador durante la
sesión de bronceado. Una vez
desconectado, el climatizador podrá
conectarse de nuevo una vez transcurridos
tres minutos. Se visualizará una pequeña
estrella. Si quiere conectarlo antes, ésto quedará
registrado (estrella grande) y una vez transcurridos
los tres minutos tiene lugar la conexión automática.
Excepción: si la desconexión tiene lugar a través
del aparato de monedas, entonces es posible la
conexión inmediata.
BRONCEADORES FACIALES
Nivel II: tras el inicio del programa de bronc-
eado los bronceadores faciales se conectan
autoticamente al máximo nivel.
Nivel I: con la tecla “-“ reducirá la potencia al
nivel 0: accionando prolongadamente la tecla
“-desconectará por completo los broncea-
dores faciales. Con la tecla “+” conecta de nuevo
los bronceadores o bien aumenta la potencia de los
Manual de usuario | megaSun 4000 / 4500
20
mismos.
Tras la desconexión existe un retardo de tiempo para
la reconexión, dado que las mparas UVA deben en-
friarse primero.
VENTILACIÓN CORPORAL
La potencia de la ventilación corporal
puede aumentarse o reducirse a través de
las
teclas “+” y “-“ en pasos de 10%.
Tras la conexión, el ventilador comienza
con el valor que se haya introducido en el
menú de servicio II en el nivel II en ACS/A.START.
Para desconectar la ventilación corporal, presione la
tecla “-“ las veces que resulten necesarias hasta que
se indique el valor 20%. A continuación, presione de
nuevo la tecla y manténgala presionada durante 0,5
segundos. Tras un retardo de tiempo el ventilador se
apaga. La ventilación puede conectarse nuevamente
en todo momento a través de la tecla “+”.
Indicaciones para el encargado
del centro de bronceado
CONTROLES DIARIOS Y AJUSTES BÁSICOS
Por favor, tenga en cuenta el control y vaciado a diario
del tanque de agua de condensación, el relleno de
los materiales de consumo y los ajustes que puede
realizar en los niveles de servicio del manejo como,
por ejemplo, aroma, control del tiempo, etc.
ILUMINACIÓN DECORATIVA
La iluminación decorativa puede encend-
erse o apagarse cuando no exista ninguna
señal del aparato de monedas presionando
para ello la secuencia de teclas + - + de la
ventilación corporal. Entre cada uno de los
accionamientos de las teclas no puede
transcurrir más de 1 s. Asimismo, tenga en cuenta
las posibilidades para definir dos ciclos de con-
mutación de la iluminación decorativa para cada día
de la semana.
PUREAIR
La función “pureAir” no puede conectarse o
desconectarse por medio de teclas.
Indicación: pureAir y Aroma se excluyen mutuamente.
Durante el tiempo que se desprende Aroma, pureAir
permanece desconectado.
AVISO DE ERROR “SALIDA DE AIRE”
Este aviso de error se visualiza en la pantalla y puede
confirmarse mediante la tecla “Stop”.
Previamente, el Servicio Técnico debe haber
solucionado la causa. Las razones de este aviso son
una temperatura demasiado elevada en el aparato
y/o existe una avería del ventilador del aire de
salida.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

KBL 4000 Operating instructions

Category
Solariums
Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages