KBL 5800 Operating instructions

Type
Operating instructions
Manual de usuario
Versión: BA_5800_ES (0308)
Artículo.: 0100036106
Copyright y marca registrada
© Copyright 2007 KBL-Solarien AG
Esta documentación se refi ere únicamente a los productos de KBL-Solarien AG. Queda prohibida la reproducción,
fotocopia, traducción o almacenamiento sin la previa autorización de KBL-Solarien AG. Asimismo, queda
prohibida la reproducción total o parcial del presente documento en medios electrónicos o en un formato legible
por máquina.
es una marca registrada de KBL-Solarien AG.
Certifi cado según EN ISO 14001:2004 / DIN EN ISO 14001:2005
KBL-Solarien AG
Ringstrasse 24-26 · 56307 Dernbach · Alemania
Teléfono +49 (0) 2689 - 9426-0 · Fax +49 (0) 2689 - 9426-66
Correo electrónico: [email protected]
www.megaSun.de
M a n u a l d e u s u a r i o | megaSun 5800 3
Contenido
Sobre este manual .................................................. 4
Indicaciones de seguridad ...................................... 5
Empleo previsto ....................................................... 5
Obligaciones del titular ............................................ 5
Funcionamiento del temporizador........................... 5
Indicaciones generales de seguridad ...................... 5
Sesiones de bronceado .......................................... 5
Transport ................................................................. 6
Transport by forklift truck ........................................ 6
Other modes of transport ........................................ 6
Description of the unit ............................................. 7
Standards ................................................................ 7
Components ............................................................ 7
Connections ............................................................ 8
Connecting the mains voltage ................................. 8
Connecting an external audio source ..................... 8
Level adjustment ..................................................... 8
Operation using different audio sources ................. 9
Connecting the external timer ............................... 10
Connecting the channel selection ......................... 10
aquaCool and Aroma connections ........................ 11
Start-up ................................................................. 12
Operating modes ................................................... 12
Instrucciones para el bronceado ........................... 13
Indicaciones para el usuario .................................. 13
Tiempo de bronceado ........................................... 14
Modo de bronceado .............................................. 17
Colocarse en la posición de exposición e iniciar /
parar la sesión de bronceado ................................ 18
Funciones (KBL/4) ................................................. 18
Funciones (KBL/5) ................................................. 21
Consejos para el titular del solarium ..................... 23
Standby/service mode .......................................... 24
Turning the decorative lighting on and off ............. 24
Service menu ......................................................... 24
Overview: KBL5 service menu .............................. 25
Overview: KBL4 service menu .............................. 26
Information about operation ................................... 30
Displaying the operating hours of the solarium ....... 30
Displaying the operating hours of the tubes ........... 30
Resetting the operating hours of the tubes .......... 30
Setting the timer function of the deco lighting ..... 30
Setting date and time ........................................... 31
Entering PIN II ......................................................... 31
Setting aquaCool characteristics ......................... 31
Setting Aroma characteristics .............................. 32
Setting the audio music system ........................... 33
STANDARD AUDIO SOURCE ............................... 33
Functions CMAB .................................................. 35
Air-conditioning functions .................................... 35
Setting the operating hours of the tubes .............. 35
Download information ........................................... 36
Settings aquaCool (on/off) .................................... 36
Aroma/Aqua test .................................................. 36
Querying software info ......................................... 36
Setting the easyCare unit ..................................... 36
Entering PIN III ......................................................... 37
Maintenance and cleaning .................................... 38
Instructions for cleaning and care ......................... 38
Intervalos de mantenimiento ................................. 39
Paneles acrílicos .................................................... 39
Placas del fi ltro ...................................................... 41
Tubos, bronceador facial y de hombros ................ 42
Tubos P2 ............................................................... 42
Sustituir el emisor del bronceador de hombros .... 43
Desmontaje del quemador .................................... 45
Decorative lighting ................................................. 46
Filter pads .............................................................. 46
Canopy drive ......................................................... 47
Cooling and exhaust air ........................................ 48
Air-conditioning unit .............................................. 49
Condensate pump ................................................. 49
Audio system with mp3 sound box ....................... 50
Recording to an SD card ....................................... 51
Refi lling Aroma and aquaCool ............................... 51
Error messages ..................................................... 53
Servicio .................................................................. 54
Datos técnicos ...................................................... 55
Vista ....................................................................... 58
M a n u a l d e u s u a r i o | megaSun 5800
4
Sobre este manual
Este manual está orientado
al personal del operario
a los usuarios
a los empleados de servicio.
Cualquier persona que maneje este aparato deberá
conocer el contenido de estas instrucciones y haberlo
comprendido.
Tenga el manual siempre a mano.
M a n u a l d e u s u a r i o | megaSun 5800 5
Indicaciones de seguridad
En este capítulo encontrará un resumen de las
indicaciones generales relativas a la seguridad y
al manejo del aparato. Encontrará indicaciones
específi cas en cada uno de los de este manual de
instrucciones.
Empleo previsto
El aparato ha sido concebido para el bronceado
individual de una persona, que no presente factores
de riesgo que desaconsejen el bronceado. Las
siguientes personas no deben utilizar el aparato:
Personas menores de 18 años.
Personas con marcapasos
Personas, que al exponerse al sol sufran
quemaduras sin llegar a broncearse (fototipo I).
Personas que hayan sufrido una quemadura de
sol.
Personas que sufran o hayan sufrido cáncer de piel
o que sean propensos a sufrirlo.
Personas que tomen medicamentos.
Asimismo el aparato no ha sido concebido para
personas con discapacidades físicas, sensoriales o
intelectuales, así como con falta de experiencia y/
o conocimientos insufi cientes. Si el aparato está al
alcance de los niños deben de estar bajo vigilancia
para evitar que jueguen con él.
Obligaciones del titular
KBL Solarien no se hace responsable de los daños
que se produzcan por el manejo indebido o por no
observar el presente manual de instrucciones. lo se
podrán montar recambios originales, especialmente
tubos y quemadores, de lo contrario quedan anuladas
la autorizacion de uso y la garantía.
Funcionamiento del
temporizador
El aparato deberá funcionar a través de un
temporizador externo. Si falla el temporizador externo
un temporizador interno de seguridad desconecta
automáticamente el solarium pasados 30 min.
Indicaciones generales de
seguridad
Obsérvense todas las indicaciones de este manual.
Tenga en cuenta también todas las regulaciones y
normativas legales vigentes y de otra índole – tam-
bién las del país del usuario.
El aparato deberá ser montado en instalado sólo
por personal cualifi cado.
No se podrán realizar modifi caciones ni montar
piezas en el aparato por cuenta propia.
Obsérvense todas las advertencias de seguridad y
peligro dispuestas en el aparato.
No se deben desmontar ni anular los dispositivos o
o advertencias de seguridad.
El aparato sólo se utilizará estando en perfecto es-
tado técnico.
No utilice nunca el aparato con los revestimientos
exteriores o paneles acrílicos desmontados.
El aparato se controlará con un temporizador. que
cumpla con las normas vigentes.
Respete obligatoriamente los intervalos de man-
tenimiento del programa de mantenimiento.
Sesiones de bronceado
La duración de las sesiones de bronceado se
respetarán obligatoriamente.
M a n u a l d e u s u a r i o | megaSun 5800
6
Transport
Transport by forklift truck
The device is mounted on a pallet.
Insert the forks carefully into the openings of the
pallet.
Lift the load by a few centimetres.
Transport the load carefully to the place of
installation.
Other modes of transport
If a forklift truck cannot be used for transport, the
box must be unpacked and the parts inside must be
transported individually to the place of installation,
e.g. using a dolly. Depending on the weight of the
components, lifting them might require several
people.
WARNING!
Overturning load!
Danger of being crushed by heavy parts
of the equipment.
Wear safety shoes.
M a n u a l d e u s u a r i o | megaSun 5800 7
Standards
This tanning system complies with the following
standards in their respectively applicable version:
EN 60335-2-27
Low Voltage Directive 2006/95/EC
EMV 2004/108/EC
An EC Declaration of Conformity can be requested
from the manufacturer.
Components
The tanning unit basicallly consists of the following
components:
The canopy including 18 tubes, ambient air
supply, facial tanners and two P2 tubes
The side part including 6 tubes
The base part including 18 tubes, the electronics
unit and further, optionally available components
megaSun 5800, canopy opened
Figure 7.1
Front view, canopy opened
Figure 7.2
Top view, canopy opened
Figure 7.3
1Canopy
2Canopy pane
3Base section
4Bed pane
5Air supply connector in the canopy
6Side pane
Description of the unit
M a n u a l d e u s u a r i o | megaSun 5800
8
Connections
Connecting the mains voltage
DANGER!
Live components
Risk of fatal injury due to electric shock
when touching live parts.
- Switch off mains voltage.
- Protect against re-connection.
Both the power supply and the related connection
work must comply with national standards, e.g. those
set up by VDE in Germany. The connection work must
only be performed by qualifi ed expert staff.
The connection to the 400 V mains must be protected
by fuses. Their specifi cations are listed in the chapter
“Technical data”.
A residual current-operated circuit breaker (RCD) is
absolutely required. KBL-Solarien AG recommends
the following type: KBL 3200 0770 00 (type ABB F
374 63/0.03A)
Should the operation of the tanning unit cause any
interference in the power supply network, e.g. with
ripple-control systems (TRA), consult your power
supply company to have corresponding blocking
elements (audio frequency suppressors) installed.
Figure 8.1
green/yellow
black or 1
brown or 2
grey or 3
blue or 4
PE L1 L2 L3 N
400V / 3N / 50Hz coupling box with fuses
and residual current operated circuit
breaker of type ABB F 374 63/0,03A (KBL
3200077000)
mains connection
Connecting an external audio
source
When connecting an external audio source, pay
attention to the correct polarity.
Figure 8.2
R-
green
Wiring on the audio equipment’s side
yellow
white
brown
R+ L- L+
Level adjustment
The voice/audio system components are built
into the base part (in the head area) of the tanning
unit. The total level adjustment is carried out via a
potentiometer (see arrow) that is located on the audio
switch circuit board.
Figure 8.3
Operation using different
audio sources
The tanning unit can be operated using the following
audio sources:
An internal MP3 player alone
An external audio source alone
Both audio sources
Use the control panel to alternate between internal
and external audio source.
INTERNAL MP3 PLAYER
When using the internal MP3 player, you can either
play the music tracks that are originally supplied on
the SD card, or you can record your own tracks on
the SD card.
EXTERNAL AUDIO SOURCES
As an external audio source, you can connect
devices ranging from the standard-line level to low
loudspeaker levels.
These sources comprise:
the studio music, and
external players such as MP3 players, mobile
phones (cell phones), iPods, etc.
EXTERNAL AUDIO SIGNAL 100 V
(OPTIONAL FEATURE)
A transformer (KBL item no.: 9100 0170 00) is re-
quired for the transmission of the audio signal if a
100 V audio system is connected.
The connection must be carried out by trained ser-
vice staff.
Studio music
The level of the studio music can be adjusted by
means of a potentiometer on the line box. The box is
located below the bed, on the right-hand front side
(fi gure 9.1)
It is only fi xed by Velcro tape and can be removed.
Figure 9.1
The potentiometer is located on the rear side of the
box
(fi gure 9.2)
. This is where you can adjust the studio
music to the level of the integrated MP3 player.
Figure 9.2
M a n u a l d e u s u a r i o | megaSun 5800 9
External players
A line-in connector is available in the head area of
the bed, on the right-hand side, so that the studio
client can plug in his/her own equipment, e. g. MP3
player, iPod, etc.
(fi gure 10.1)
. Use a standard 3.5 mm
jack cable (included if the music option has been
ordered). If an external player is plugged into this
connector, the system switches over automatically
and plays the music of the personal player. This
assumes that you have selected the “Studio” option
of the menu item “Audio” in the service menu I.
A level adjustment is performed using the volume
control of the panel of the solarium, and the volume
control of the external player.
Figure 10.1
The tanning unit can only be operated with audio
sources if you have purchased the optionally available
audio package.
For further information, please refer to the chapters
“Connections” and “Operation in service mode”.
Connecting the external timer
Connect the external timer (coin box, studio control)
according to the instructions supplied with the timer.
The following diagram shows the wiring requirements
with regard to the timer. The door contact is required if
you have opted for the booth-scenting feature.
Figure 10.2
PE
L
1 2
N
3 4 5
Remote start
Enable
Wiring on the coin box/external timer
6
Door contact
Connecting the channel selection
The following diagrams show the wiring of the
channel selection on the audio equipment’s side, for
pulse coding and for BCD coding.
Figure 10.3
Wiring on the audio system of the studio
PE1 2 3 4 5
Volume +
Volume -
ch. selection -
ch. selection +
Control voltage
puls-coding
Figure 10.4
Wiring on the audio system of the studio
PE1 2 3 4 5
Control voltage
BCD-coding
Channel selection
Channel selection
CHANNEL BCD CODING
1 0 0
2 1 0
3 0 1
4 1 1
M a n u a l d e u s u a r i o | megaSun 5800
10
aquaCool and Aroma
connections
AQUACOOL
The aquaCool box is equipped with a connection
for liquid-level monitoring as well as with a hose
connection each for the supply of the aquaCool liquid
and the compressed air .
Figure 11.1
1Connector (liquid-level monitoring)
2Inlet (aquaCool medium)
3aquaCool compressed-air supply
AROMA
The optionally available Aroma box is attached to
the rear side of the aquaCool box. The Aroma box is
equipped with three hose connections, one leading to
the Aroma tin and the other two to the ventilation
ducts of the foot nozzles .
Figure 11.2
4Aroma box (inlet)
5Aroma box (outlets)
M a n u a l d e u s u a r i o | megaSun 5800 11
M a n u a l d e u s u a r i o | megaSun 5800
12
Start-up
Before switching on for the fi rst time:
Fix the supplied warning sign or one with the
following wording permanently to the wall close to
the tanning unit:
Warning!
UV radiation can cause eye and skin injury. Ask the studio
staff for further information.
Wear protective goggles.
Certain medicines or cosmetics can increase the sensitivity
of the skin to UV radiation.
Determine the presettings for the device in the
service menu.
Store these Operating Instructions in a place that
allows for easy access at any time.
Operating modes
The three different operating modes are explained
below:
STANDBY MODE
The unit is in an idle state, i.e. it is connected to the
mains but is currently not being used. The tubes and
the tanning lamps are switched off. From the standby
mode, you can change over to the tanning mode or
to the service mode.
TANNING MODE
The tubes and the tanning lamps are switched on
and a tanning session is in progress. While the unit is
in tanning mode, the settings for the ongoing tanning
session can be changed via the control panel.
FAN RUN-ON
After the tanning session, the fan runs on for 3
minutes in order to cool down the device. The fan
power is automatically decreased as the tubes cool
down.
SERVICE MODE
In the service mode, the device is confi gured for the
tanning mode. Various values can be displayed and
test functions can be carried out.
M a n u a l d e u s u a r i o | megaSun 5800 13
Instrucciones para el bronceado
Las pieles que se broncean con normalidad
necesitan entre tres y cinco sesiones para obtener un
bronceado homogéneo. Las sesiones de bronceado
deben tener lugar cada dos días. Para mantener el
bronceado, por lo general, basta con tener una o dos
sesiones de bronceado a la semana.
NO UTILICE CREMA SOLAR CON FACTOR DE
PROTECCIÓN
Las cremas solares con factor de protección no son
adecuadas para su uso en el solarium. La piel deberá
estar completamente limpia y seca antes de la
sesión. Recomendamos el uso de nuestra gama de
productos “AfterSun“ para después del bronceado.
Indicaciones para el usuario
Observe las siguientes indicaciones relativas a las
sesiones de bronceado:
GENERALIDADES
El solarium sólo lo utilizarán las personas aptas
según lo descrito en el capítulo Empleo previsto.
Los distintos tipos de piel toleran el sol y por ello
la duración de las radiaciones de manera distinta.
Respete las indicaciones de la tabla de fototipos
(se adjunta al aparato) y el tiempo de bronceado.
Una vez alcanzado el bronceado fi nal, sólo se
obtiene un bronceado más intenso, sobrepasando
en exceso el tiempo establecido para la sesión.
Evite siempre este extremo.
La radiación ultravioleta procedente del sol o de
aparatos puede provocar daños en la piel y los
ojos. Los efectos biológicos dependen tanto de la
calidad y la cantidad de la radiación, así como de la
sensibilidad de la piel de cada individuo.
La piel puede mostrar quemaduras tras una
radiación excesiva. La exposición excesiva
frecuente a la radiación ultravioleta de la luz solar
o de aparatos puede provocar el envejecimiento
prematuro de la piel y elevar el riesgo de contraer
cáncer de piel.
Sin protección, la superfi cie del ojo se puede
infl amar y en determinados casos, por ej, tras una
operación de cataratas, la irradiación excesiva
puede acabar dañando la retina. Tras repetidas
irradiaciones pueden causar cataratas.
No se broncee si está tomando medicamentos que
aumenten la sensibilidad a la radiación ultravioleta.
En caso de duda consulta a su médico.
No se puede garantizar en todos los casos que
el uso del solarium reduzca el riesgo de sufrir
quemaduras.
Acuda al médico si se forman hinchazones
persistentes o llagas en la piel o si nota cambios
en algún lunar pigmentado.
Los aparatos de irradiación ultravioleta del tipo 4
sólo se han de utilizar previa consulta al médico.
DURANTE LOS BRONCEADOS
Utilice siempre las gafas suministradas.
Limpie su piel de productos cosméticos antes de
la sesión y no use protector solar.
El intervalo entre sesiones será de un mínimo de
48 horas.
No tome el sol al aire libre después de una sesión
en el solarium ese mismo día.
Tiempo de bronceado
Consulte en la tabla siguiente el tiempo de bronceado
válido que le corresponda en función de su fototipo
y el tipo de aparato. La descripción exacta de los
fototipos puede consultarse en la tabla de fototipos
adjunta. Si han trascurrido cuatro semanas desde la
última sesión, se volverá a empezar desde la primera
sesión. Los tiempos que se indican en la tabla rigen
para aparatos cuyos intervalos de mantenimiento
corresponden con los que guran en el capítulo
„Mantenimiento“ (Limpieza y sustitución de los
tubos).
5800 SUPER - INDUCTIVO (NIVEL 1)
SCCP recomendación -> 0.3 W/m
2
Fototipos de piel
II III IV
1ª sesión 7 min 7 min 7 min
2ª sesión 8 min 8 min 9 min
3ª sesión 8 min 10 min 11 min
4ª sesión 9 min 11 min 13 min
5ª sesión 10 min 13 min 16 min
6ª sesión 11 min 14 min 18 min
7ª sesión 12 min 16 min 20 min
8ª sesión 13 min 18 min 22 min
9ª sesión 14 min 19 min 24 min
10ª sesión 15 min 21 min 26 min
11ª sesión 16 min 22 min 28 min
12ª sesión 17 min 24 min 30 min
Entre dos sesiones de bronceado deberán haber transcurrido como
mínimo 48 horas.
máx. de sesiones
al año (=15 kJ/m2) 60 43 33
5800 SUPER - CPI (NIVEL 1)
SCCP recomendación -> 0.3 W/m
2
Fototipos de piel
II III IV
1ª sesión 6 min 6 min 6 min
2ª sesión 7 min 7 min 8 min
3ª sesión 7 min 8 min 9 min
4ª sesión 8 min 10 min 11 min
5ª sesión 9 min 11 min 13 min
6ª sesión 10 min 12 min 15 min
7ª sesión 10 min 14 min 17 min
8ª sesión 11 min 15 min 19 min
9ª sesión 12 min 16 min 20 min
10ª sesión 13 min 18 min 22 min
11ª sesión 14 min 19 min 25 min
12ª sesión 15 min 20 min 26 min
Entre dos sesiones de bronceado deberán haber transcurrido como
mínimo 48 horas.
máx. de sesiones
al año (=15 kJ/m2) 60 43 33
5800 SUPER POWER & ULTRA POWER - INDUCTI-
VO (NIVEL 1)
SCCP recomendación -> 0.3 W/m
2
Fototipos de piel
II III IV
1ª sesión 6 min 6 min 6 min
2ª sesión 7 min 7 min 8 min
3ª sesión 8 min 9 min 10 min
4ª sesión 8 min 10 min 11 min
5ª sesión 9 min 11 min 14 min
6ª sesión 10 min 13 min 16 min
7ª sesión 11 min 14 min 17 min
8ª sesión 11 min 16 min 19 min
9ª sesión 12 min 17 min 21 min
10ª sesión 13 min 18 min 23 min
11ª sesión 14 min 20 min 25 min
12ª sesión 15 min 21 min 27 min
Entre dos sesiones de bronceado deberán haber transcurrido como
mínimo 48 horas.
máx. de sesiones
al año (=15 kJ/m2) 60 43 33
M a n u a l d e u s u a r i o | megaSun 5800
14
5800 SUPER POWER & ULTRA POWER - CPI
(NIVEL 1)
SCCP recomendación-> 0.3 W/m
2
Fototipos de piel
II III IV
1ª sesión 6 min 6 min 6 min
2ª sesión 7 min 7 min 7 min
3ª sesión 7 min 8 min 9 min
4ª sesión 8 min 10 min 11 min
5ª sesión 9 min 11 min 13 min
6ª sesión 9 min 12 min 15 min
7ª sesión 10 min 14 min 17 min
8ª sesión 11 min 15 min 18 min
9ª sesión 12 min 16 min 20 min
10ª sesión 13 min 18 min 22 min
11ª sesión 13 min 19 min 24 min
12ª sesión 14 min 20 min 26 min
Entre dos sesiones de bronceado deberán haber transcurrido como
mínimo 48 horas.
máx. de sesiones
al año (=15 kJ/m2) 60 43 33
Consulte el equipamiento de los tubos en la
tabla “Datos técnicos“.
M a n u a l d e u s u a r i o | megaSun 5800 15
5800 SUPER - INDUCTIVO (NIVEL 2) ∗ / ∗∗
Fototipos de piel
II III IV
1ª sesión 4 min 4 min 4 min
2ª sesión 5 min 5 min 6 min
3ª sesión 6 min 6 min 7 min
4ª sesión 6 min 7 min 8 min
5ª sesión 7 min 8 min 10 min
6ª sesión 7 min 9 min 12 min
7ª sesión 8 min 10 min 13 min
8ª sesión 8 min 12 min 14 min
9ª sesión 9 min 13 min 16 min
10ª sesión 10 min 14 min 17 min
11ª sesión 10 min 15 min 19 min
12ª sesión 11 min 16 min 20 min
Entre dos sesiones de bronceado deberán haber transcurrido como
mínimo 48 horas.
máx. de sesiones
al año (=15 kJ/m2) 60 43 33
5800 SUPER POWER & ULTRA POWER - INDUC-
TIVO (NIVEL 2) ∗ / ∗∗
Fototipos de piel
II III IV
1ª sesión 4 min 4 min 4 min
2ª sesión 5 min 5 min 6 min
3ª sesión 5 min 6 min 7 min
4ª sesión 6 min 7 min 8 min
5ª sesión 7 min 8 min 10 min
6ª sesión 7 min 9 min 11 min
7ª sesión 8 min 10 min 13 min
8ª sesión 8 min 11 min 14 min
9ª sesión 9 min 12 min 15 min
10ª sesión 10 min 13 min 17 min
11ª sesión 10 min 14 min 19 min
12ª sesión 11 min 15 min 20 min
Entre dos sesiones de bronceado deberán haber transcurrido como
mínimo 48 horas.
máx. de sesiones
al año (=15 kJ/m2) 60 43 33
5800 SUPER & SUPER POWER & ULTRA POWER
CPI (NIVEL 2) ∗ / ∗∗
Fototipos de piel
II III IV
1ª sesión 4 min 4 min 4 min
2ª sesión 5 min 5 min 5 min
3ª sesión 5 min 6 min 6 min
4ª sesión 6 min 7 min 8 min
5ª sesión 6 min 8 min 9 min
6ª sesión 7 min 9 min 10 min
7ª sesión 7 min 9 min 12 min
8ª sesión 8 min 10 min 13 min
9ª sesión 8 min 11 min 14 min
10ª sesión 9 min 12 min 15 min
11ª sesión 9 min 13 min 17 min
12ª sesión 10 min 14 min 18 min
Entre dos sesiones de bronceado deberán haber transcurrido como
mínimo 48 horas.
máx. de sesiones
al año (=15 kJ/m2) 60 43 33
5800 SUPER POWER & ULTRA POWER - CPI
CON LEG TANNER (NIVEL 2) ∗ / ∗∗
Fototipos de piel
II III IV
1ª sesión 4 min 4 min 4 min
2ª sesión 4 min 5 min 5 min
3ª sesión 5 min 5 min 6 min
4ª sesión 5 min 6 min 7 min
5ª sesión 5 min 7 min 8 min
6ª sesión 6 min 8 min 10 min
7ª sesión 6 min 9 min 11 min
8ª sesión 7 min 9 min 12 min
9ª sesión 8 min 10 min 13 min
10ª sesión 8 min 11 min 14 min
11ª sesión 9 min 12 min 15 min
12ª sesión 9 min 13 min 16 min
Entre dos sesiones de bronceado deberán haber transcurrido como
mínimo 48 horas.
máx. de sesiones
al año (=15 kJ/m2) 60 43 33
∗∗
Consulte el equipamiento de los tubos en la
tabla “Datos técnicos“.
El uso no está autorizado en el ámbito vigente de
las normas de la UE!
M a n u a l d e u s u a r i o | megaSun 5800
16
M a n u a l d e u s u a r i o | megaSun 5800 17
Modo de bronceado
PELIGRO!
Dosis excesiva de radiación ultravioleta.
El bronceado excesivo y prolongado provoca
daños graves en la piel y en los ojos.
No utilice nunca el solarium, si el
temporizador está averiado.
Respete siempre los tiempos que guran
en el programa de bronceado.
El modo de bronceado inicia automáticamente tras
concluir el tiempo de inicio programado. Durante
el tiempo de inicio puede iniciar manualmente el
bronceado con la tecla START.
Indicaciones de la pantalla en
el modo de bronceado
Seguidamente se describen la pantalla y sus mandos
en el modo de bronceado y se enumeran brevemente.
Los mandos disponibles en su aparato dependen del
equipamiento del mismo y de los ajustes del menú de
servicio.
Pantalla
Indicación de la duración del
bronceado, regulación de la intensidad
y la ventilación
Pasa a la pantalla anterior / siguiente
Volumen
/
/
aquaCool: encendido / apagado / vacío
/ Bronceadores faciales: encendido/
apagado
Ventilador corporal
Colocarse en la posición de
exposición e iniciar / parar la
sesión de bronceado
ADVERTENCIA
Radiación ultravioleta
La irradiación UV puede provocar daños
cutáneos y oculares.
Observe las instrucciones para la
exposición.
En caso de duda, no efectuar la
sesión.
COLOCARSE EN LA POSICIÓN DE EXPOSICIÓN
Durante la sesión de bronceado la parte superior
del bronceador debe estar cerrada, con el n de
garantizar el funcionamiento correcto del ventilador.
Cerrar la parte superior y tumbarse centradamente 1.
en la cama solar. El cuerpo debe encontrarse a la
misma distancia de las lámparas circundantes.
Ponerse las gafas protectoras.2.
INICIAR
Para iniciar durante el tiempo inicial presione la tecla
START. Una vez transcurrido el tiempo inicial jado,
la sesión de bronceado comienza automáticamente.
PARAR
Mantener presionada la tecla STOP durante al menos
dos segundos. Sonará un tono de confi rmación y la
indicación de la duración de la sesión de bronceado
comenzará a parpadear. La sesión de bronceado se
interrumpirá pero el tiempo continuará corriendo. La
sesión de bronceado puede continuarse con la tecla
START, siempre y cuando el tiempo de la sesión no
haya acabado.
Una vez transcurrido el tiempo establecido en el
temporizador, la sesión se detiene automáticamente
y durante tres minutos tiene lugar la desconexión
retardada del ventilador.
Funciones (KBL/4)
Con la tecla más se conecta la función o se
selecciona el valor mayor siguiente. Para
ajustar el valor máximo (por ejemplo, la
potencia del ventilador) debe accionarse la tecla las
veces necesarias para ello.
Con la tecla menos se desconecta la
función o se selecciona el valor menor
siguiente. Para ajustar un valor menor (por
ejemplo, el volumen) debe accionarse la tecla las
veces necesarias para ello.
Con START se conecta el aparato
durante el tiempo inicial. En caso de
que la sesión de bronceado se haya interrumpido
con la tecla STOP, ésta podrá continuar tras presionar
START siempre y cuando el tiempo de la sesión no
haya transcurrido.
Si acciona esta tecla durante al menos
dos segundos podrá nalizar la sesión
de bronceado prematuramente.
INDICACIÓN NUMÉRICA
Durante el programa de bronceado
aquí se indica la duración. Si se
cambia el volumen, aquí se indicará
durante un breve período el valor
ajustado entre 0 ... 99%. Si se modifi ca la potencia
del ventilador, aquí se indica durante un breve período
el valor entre 20 y 99%.
FIN DE LA SESIÓN DE BRONCEADO
Una vez transcurrido el tiempo de la sesión de
bronceado se iniciará un programa para apagar el
sistema de bronceado: una voz (en caso de soporte
de voz) indica el n de la sesión de bronceado y se
despide del cliente. Las lámparas UV, los tubos así
como la ventilación se desconectan paso a paso.
Los LED (en aparatos con activeColor) continúan
iluminados en el color ajustado durante 20 segundos
más.
M a n u a l d e u s u a r i o | megaSun 5800
18
MENÚ AMPLIADO
Las fl echas dobles indican que hay
otros menús que se pueden abrir
pulsando “+“ o “-“ encima o debajo
de la echa doble. Se dispone de los
siguientes menús, descritos más abajo:
Canal de música / Clima / Estimulador cromático
Aroma
Guía acústica de menús
Abriendo estas otras funciones de menús se le
mostrarán qué funciones están activas al encender el
aparato (1=on; 0=off). Se pueden programar ajustes
de bronceado personalizados de los clientes en el
menú de servicio.
VOLUMEN
Puede ajustar el volumen de la música con
las teclas “+“ y “-“. El volumen se muestra
en el campo numérico como valor entre 0
99%. Pulse la tecla correspondiente
hasta que se ajuste el volumen deseado.
Con la tecla “-“ puede apagar la música:
Primero se ajusta el valor 20% y después de pulsa
prolongadamente la tecla “-“.
AQUACOOL
Aquí puede encender la función
aquaCool (tecla +, el símbolo par-
padea) o apagarlo (tecla -, el sím-
bolo no parpadea). El preajuste
inicial depende de como se ha se-
leccionado en el nivel de servicio I,
menú AAC/Aqua. Si la reserva del aquaCool se está
acabando, se muestra entre las sesiones el aviso
Aqua low en la pantalla. La reserva de aquaCool
bastará una vez se muestre el aviso por primera vez
para aprox. 2,5 horas de servicio con aquaCool. Si la
reserva de aquaCool está agotada, aparace el aviso
Aqua 0% y el símbolo aparace tachado. Si el apara-
to ha de seguir funcionando sin aquaCool puede
desconectar el aviso y el símbolo. Cambie para ello
en el nivel de servicio II en el menú AAC el submenú
Aqua a OFF.
BRONCEADOR FACIAL / BRONCEADOR DE
HOMBROS
El mando del bronceador de hombros está
acoplado al bronceador facial. El bronceador
de hombros se activa junto al bronceador
facial, pero no se puede reducir su potencia.
Si se apaga el bronceador facial, también se
apaga el bronceador de hombros.
Importante: No utilice el bronceador de hombros sin la
unidad del quemador.
Nivel II: tras el inicio del programa de bronceado los
bronceadores faciales se conectarán autoticamente
al máximo nivel.
Nivel I: con la tecla “-“ reduci la potencia al nivel 0: ac-
cionando prolongadamente la tecla “-desconectará
por completo los bronceadores faciales. Con la tecla
“+conectará de nuevo los bronceadores o bien au-
mentará la potencia de los mismos.
Tras la desconexión existe un retardo de tiempo para
la reconexión, dado que las mparas UVA deben en-
friarse primero.
M a n u a l d e u s u a r i o | megaSun 5800 19
VENTILACIÓN CORPORAL
La potencia de la ventilación corporal se
puede aumentar o reducir con las teclas + y
- en pasos de 10%. Después del encendido
arranca el ventilador con el valor ajustado
en el menú de servicio del nivel II bajo ACS/
A.START. Para apagar la ventilación
corporal pulse „-“ hasta que se muestre el valor 20%.
Después vuelva a pulsar la tecla y manténgala
pulsada durante 0,5 segundos. Transcurrido un
retardo se apaga el ventilador. La ventilación se
podrá volver a encender con la “+“ siempre que se
desee.
PRIMER SUBMENÚ
/
SELECCIÓN DEL CANAL
Aquí puede seleccionar la fuente de audio,
por ejemplo, cambiar un canal o pasar al
próximo título (en el repr. MP3).
El titular del solarium puede seleccionar la
música y reproducirla en el chip a través
del ordenador. El reproductor de MP3 ha
sido concebido para que sólo se tenga que cambiar
la tarjeta SD. Todos los aparatos que disponen de
reproductor MP3 se suministran con la música del
CD „megaSun & friends“. Opcionalmente se puede
escuchar si se desea durante la pausa del bronceado
la música del reproductor MP3. El cambio se efectúa
con las teclas “+“ o “-“ encima o debajo del símbolo.
Para la selección del canal se dispone del cambio
a selección BCD (v. el menú AUDIO en el nivel de
servicio I). Nota: La música de la unidad de MP3 sólo
se puede manejar con una fuente de audio, es decir,
a través del chip del MP3 o a través de una fuente de
audio externa.
CLIMA
Esta función sólo se encuentra en esta
posición del menú, cuando aquaCool está
confi gurado. De lo contrario se encuentra
en el nivel siguiente. Con las teclas “+“ o
“-“ se conecta o deconecta el climatizador
durante el bronceado. Después de apagar el
climatizador puede volverse a encender transcurridos
3 min. Se muestra una estrella pequeña. Si se intenta
conectar antes, queda registrado (estrella grande) y
pasados los 3 min. se conecta automáticamente.
Excepto cuando se apaga porque se acaba la
moneda, entonces se podrá encender
inmediatamente.
A PARTIR DE LA VERSIÓN DE SOFTWARE 6.0
EN EL CASO DEL SOLARIUM CON EASYCARE A
PARTIR DE LA VERSIÓN 3.0
En este primer submenú del mando, P = programa,
el usuario podrá seleccionar durante el bronceado
entre tres fuentes de audio, (si están disponibles y
confi guradas en el menú de servicio):
Música wellness
Música pop
Música del mando del hilo musical
Para que P se muestre han de estar disponibles y
confi guradas al menos dos fuentes de audio. La
fuente de audio nueva se selecciona y se muestra
brevemente con la tecla “+“ o “-“ encima / debajo de
la “P“. Para más detalles consulte el menú de servicio
I. El símbolo “Selección de canal“ signifi ca en el
caso de la música wellness o pop “Título siguiente“
y en el caso del hilo musical “Siguiente canal de la
fuente de audio externa“. También aquí se cambia
con las teclas “+“ o “-“ situadas encima del símbolo
Selección de canal.
M a n u a l d e u s u a r i o | megaSun 5800
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

KBL 5800 Operating instructions

Type
Operating instructions

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI

in other languages