Danfoss PVG 20 Installation guide

Type
Installation guide

Danfoss PVG 20 is a proportional valve with various capabilities:

  • Controls the direction of fluid flow in hydraulic systems
  • Adjusts the flow rate of the fluid
  • Maintains a constant pressure in the system
  • Provides precise control over the speed and position of hydraulic actuators

Some potential use cases for the Danfoss PVG 20 include:

  • Controlling the movement of cylinders in hydraulic presses
  • Regulating the flow of fluid in hydraulic motors
  • Maintaining a constant pressure in hydraulic systems
  • Providing precise control over the speed and position of hydraulic actuators in automated machinery

Danfoss PVG 20 is a proportional valve with various capabilities:

  • Controls the direction of fluid flow in hydraulic systems
  • Adjusts the flow rate of the fluid
  • Maintains a constant pressure in the system
  • Provides precise control over the speed and position of hydraulic actuators

Some potential use cases for the Danfoss PVG 20 include:

  • Controlling the movement of cylinders in hydraulic presses
  • Regulating the flow of fluid in hydraulic motors
  • Maintaining a constant pressure in hydraulic systems
  • Providing precise control over the speed and position of hydraulic actuators in automated machinery
V310056.A
Installation Guide
Proportional Valve
PVG 20
© Danfoss, 2014-03 11072584 • Rev BB • Mar 2014 1
1107258 4
1107258 4
V310036.A
PVBZ-HS A Port PVBZ B Port
PVBZ A Port
Thermo relief
PVT
PVBZ
PVP
PVLP
PVPC Cavity
A
B
C
D
E
PVBZ-HS
PVBZ-HS T
0 Port
A: PVG-nummer, uge, år og dag for montage
og serienummer
B: PVP-trykindstilling
C: PVP-nummer, revision, fremstillingssted, år,
uge, dag, serienummer
D: PVB-nummer, revision, fremstillingssted, år,
uge, dag, serienummer
E: PVM, uge og år for fremstilling
A: PVG-number, week, year and day of
assembly and series number
B: PVP - pressure setting
C: PVP-number, revision, manufacturing, year,
week, day, series number
D: PVB, number, revision, manufacturing, year,
week, day, series number
E: PVM, week and year for manufacturing
A: PVG-Nummer, Woche, Jahr und Tag der
Montage und Seriennummer
B: PVP - Druckeinstellung
C: PVP-Nummer, Revision, Herstellung, Jahr,
Woche, Tag, Seriennummer
D: PVB-Nummer, Revision, Herstellung, Jahr,
Woche, Tag, Seriennummer
E: PVM, Woche und Jahr der Herstellung
A: PVG-numéro, semaine et année de montage
et numéro sériel
B: PVP - réglage de pression
C: PVG - Numéro; révision; lieu, année, semaine
et jour de fabrication; numéro de série
D: PVG - Numéro; révision; lieu, année, semaine
et jour de fabrication; numéro de série
Identikation
Identication
Identication
Identication
Montering
Installation
Montage
Montage
* Plads til demontage
* Room for dismantling
* Platz für Demontage
* Espace pour démontage
PVB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
L
mm
60.5 100.5 140.5 180.5 220.5 260.5 300.5 340.5 380.5 420.5
L
[in]
[2.38] [3.96] [5.53] [7.11] [8.68] [10.26] [11. 83] [13.41] [14.98] [16.56]
100 [4]*
215 [8.46]
70 [2.756]
V310037.A
In particularly exposed applications, protection in the form
of screening of the electrical actuator is recommended
25 Nm
[221 lbf•in]
L
96 [3.78]
V310053.A
4 x M8 x min 12
[4 x 5/16-18 UNC min x 0.39]
2 11072584 • Rev BB • Mar 2014 © Danfoss, 2014-03
Tilslutning, pumpesidemodul, PVP
Connection, pump side module, PVP
Anschluß, pumpenseitiges Modul, PVP
Raccordement, plaque d’entrée PVP
Tilslutning, grundmodul, PVBZ / PVBZ-HS
Connection, basic module, PVBZ / PVBZ-HS
Anschluß, Grundmodul, PVBZ / PVBZ-HS
Raccordement, module de distribution, PVBZ / PVBZ-HS
V310044.A
BA
T
0 A
PVBZ
PVBZ-HS
Nominel tryk
Rated pressure
Nomineller Druck
Pression nominale
Product Rated pressure
PVG 20 w. PVBZ 210 bar [3046 psi]
V310038.A
PVLP
T gauge
Port
LS gauge port
PVPC Cavity
V310040.A
PVLP
PVPC Cavity
V310039.A
PVLP
T gauge
Port
LS gauge port
PVP-T PVPV PVP-HPCO
© Danfoss, 2014-03 11072584 • Rev BB • Mar 2014 3
Montering af håndtag
Installation of lever
Montage von Hebel
Montage de manipulateur
15.5°
Float 26.5°
16°
105.7°
75.7°
135.7°
45.7°
15.7°
V310046.A
Max.
tilspændingsmoment
Max. tightening torque
Max. Anzugsmoment
Couple de serrage maxi
Tilslutning / Connection / Anschluss / Reccordement Gauge ports
P A/B T, T
0
LS,
LX, Pı
PVT PVTS
P, Pp
T, LS
Forskruning
Screwed
connection
Verschraubung
Raccord
Metric
PVP
M22 x 1.5
PVTS
M18 x 1.5
M18 x 1.5 M22 x 1.5 M12 x 1.5 M12 x 1.5 M12 x 1.5 M10 x 1.0 M12 x 1.5
med aluminiumsskive
With aluminium washer
Aluminium Dichtring
avec rondelle en all
140 Nm
[1240
lbf•in]
80 Nm
[710 lbfin]
80 Nm
[710 lbfin]
140 Nm
[1240
lbf•in]
30 Nm
[265 lbf•in]
30 Nm
[265 lbf•in]
30 Nm
[265 lbf•in
18 Nm
[160 lbf•in
30 Nm
[265 lbf•in
O-ring
60 Nm
[530 lbf•in]
45 Nm
[400 lbf•in]
45 Nm
[400 lbf•in]
60 Nm
[530 lbf•in]
25 Nm
[221 lbf•in]
25 Nm
[221 lbf•in]
25 Nm
[221 lbf•in]
15 Nm
[132 lbfin]
25 Nm
[221 lbf•in]
V310041.A
Lx
P
ı
Lx on/off selector
CW = Lx on
CCW = Lx off
T gauge port
V310042.A
P pilot gauge port
T gauge port
P gauge port
Ls gauge port
V310043.A
Lx
P
ı
Lx on/off selector
CW = Lx on
CCW = Lx off
T gauge port
30.7°
16°
15.5°
Float 26.5°
60.7°
120.7°
150.7°
90.7°
V310045.A
V310054.A
Dot visible
V310055.A
Dot not visible
PVT PVT with gauge port PVTS
4 11072584 • Rev BB • Mar 2014 © Danfoss, 2014-03
Standard mounting
Oliestrømmens retning
Oil ow direction
Richtung des Ölstroms
Sens du débit
V310048.A
P -> A
PVT
PVBZ
PVBZ-HS
A Port
A Port
B Port
PVP
To Port
P -> A
Trykindstilling PVP
Pressure setting PVP
Druckeinstellung PVP
Réglage de pression PVP
V310047.A
360˚~120 bar
[360˚~1740 psi]
T
P
Selector single & double acting
CW = Double acting
CCW = Single acting, limited pressure
build up on B Port
Filter
Relief valve
© Danfoss, 2014-03 11072584 • Rev BB • Mar 2014 5
Electrical Connection
AMP JPT Connector
Deutsch Connector
Pin.no. Connection / signal
1 Can_L
2 VBAT / U_DC
3 GND
4 Can_H
PVE LED farver
PVE LED Colors
PVE LED Farben
PVE LED couleurs
The colour of on board LED reects status of S5 valve.
LED Color PVE software status Safety Switch
Flashing between orange and green PVE is in bootloader / service mode Disabled
Orange PVE is in disabled state and there are no (non-info type of) errors present Disabled
Green PVE is enabled and spool is at neutral position Enabled
Flashing green Spool is steered outside of the dead band as a result of receiving a
non-zero setpoint through the CAN-BUS
Enabled
Flashing orange A Warning, Critical or Severe error of is present in the system or the PVE is
in power save mode
Disabled
Red Internal handshake aliveness communication fault or CAN controller
initializing failure or inability to recover from BUS-o
Disabled
Pin.no. Connection / signal
1 Can_H
2 Can_L
3 VBAT / U_DC
4 GND
4
3
2
1
1
2
3
4
V310049.A
4
3
2
1
1
4
2
3
V310050.A
6 11072584 • Rev BB • Mar 2014 © Danfoss, 2014-03
Montage af PVED
Installation of PVED
Montage von PVED
Installation de PVED
AMP/Deutsch versions:
Pakningen i PVE stikket samt pakningerne
til de enkelte ledninger, er afgørende for at
korrekt tæthed af stikket opnås.
The seal in the PVE connector and the seals
for individual conductors are crucial for cor-
rectly sealing the connector.
Die Dichtung im PVE-Stecker sowie die Dich-
tungen für die einzelnen Drähte sind für die
Dichtheit des Steckers von entscheidendem
Einuss.
Le joint de la prise PVE ainsi que les joints de
chaque conducteur, jouent un rôle essentiel
dans la qualité de l’étanchéité de la prise.
Beskyttelse
PVE-moduler med AMP stik overholder tæthedsgrad IP66 i henhold
til IEC 529.
PVE-moduler med Deutsch stik overholder tæthedsgrad IP69 i hen-
hold til IEC 529.
Det anbefales dog, at PVE'en på særligt udsatte steder beskyttes i
form af en afskærmning eller lignende.
Schutzgrad
PVE-Module mit AMP Stecker erfüllen Schutzart IP 66 in IEC 529.
PVE-Module mit Deutsch Stecker erfüllen Schutzart IP 69 in IEC 529.
Wenn die PVE-Module aber besonders nassen Bedingungen aus-
gesetzt sind, werden weitere Schutzmaßnahmen in Form von einer
Abschirmung empfohlen.
Protection
PVE-modules with AMP connectors conform to enclosure IP 66 in IEC
529.
PVE-modules with Deutsch connectors conform to enclosure IP 69 in IEC
529.
However, it is recommended to additionally shield all such PVE-modules
that are exposed to particularly moist conditions.
Protection
Les modules PVE équipés de la prise AMP possèdent le degré de
protection IP66 conformément à la IEC 529.
Les modules PVE équipés de la prise Deutsch possèdent le degré de
protection IP69 conformément à la IEC 529.
Dans les zones particulièrement exposées, il est cependant conseillé de
protéger le PVE à l’aide d’un écran ou d’un dispositif similaire.
WAdvarsel
Alle mærker og typer af retningsventiler – også proportional ventiler – kan svigte og forårsage alvorlig skade. Det er derfor vigtigt at analysere
maskinen i alle enkeltheder.
Da proportionalventiler anvendes under mange forskellige driftsbetingelser og i mange forskellige maskiner, er det alene maskinproducentens
ansvar at træe det endelige produktvalg og sikre at samtlige maskinens krav til ydelse, sikkerhed og advarsler er opfyldt.
Ved valg af reguleringssystem- og sikkerhedniveau- kan man f.eks. støtte sig til ISO 13849 (sikkerhedsrelaterede bestanddele i
reguleringssystemet).
WWarning
All makes and all types of directional control valves – inclusive proportional valves – can fail and cause serious damage. It is therefore
important to analyse all aspects of the application.
Because the proportional valves are used in many dierent operation conditions and applications, the manufacturer of the application is
responsible for making the nal selection of the products- and assuring that all performance, safety and warning requirements of the
application are met.
The process of choosing the control system – and safety level – could e.g. be governed by ISO 13849 (Safety related parts of control system).
WWarning
Alle Fabrikate und Typen von Wegeventilen – einschlieβlich proportionalventile – können versagen und schlimme Unfälle verursachen. Es ist
daher wichtig, die Anwendung in allen Details zu analysieren.
Weil proportionalventile unter vielen unterschiedlichen Arbeitsbedingungen und in vielen verschiedenen Anwendungen benutzt werden,
trägt allein der Maschinenhersteller die verantwortung für seine endgültige wahl von produkt, und er ist ebenfalles dafür verantwortlich, dass
alle leistungs-, sicherheits- und warnungsanforderungen an seine maschine erfüllt sind.
Zur wahl vom Reglersystem und sicherheitsniveau kann man sich z.b. auf ISO 13849 stützen.
WAvertissement
Tous les distributeurs – y compris les distributeurs proportionnels – peuvent tomber en panne et entrainer de sérieux dommages. C'est la
raison pour laquelle il est important d'analyser chaque aspect de l'application. Les vannes proportionnelles étant utilisées dans de nombreuses
conditions d'exploitation et applications diérentes, le fabricant de l'application porte l'entiére responsabilité de la sélection nale des
produits et du respect des exigences en matiére de rendement, de sécurité et d'avertissement. Le choix du systéme de commande – et du
niveau de sécurité – peut étre fait par exemple sur la base de la norme ISO 13849 (parties du systéme de commande relatives á la sécurite).
V310051.A
4 [0.16]
5 ±0.5 Nm
[44 ±4.4 lbf•in]
PVED
V310052.A
5 ±0.5 Nm
[44 ±4.4 lbf•in]
PVED
4 [0.16]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Danfoss PVG 20 Installation guide

Type
Installation guide

Danfoss PVG 20 is a proportional valve with various capabilities:

  • Controls the direction of fluid flow in hydraulic systems
  • Adjusts the flow rate of the fluid
  • Maintains a constant pressure in the system
  • Provides precise control over the speed and position of hydraulic actuators

Some potential use cases for the Danfoss PVG 20 include:

  • Controlling the movement of cylinders in hydraulic presses
  • Regulating the flow of fluid in hydraulic motors
  • Maintaining a constant pressure in hydraulic systems
  • Providing precise control over the speed and position of hydraulic actuators in automated machinery

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI