eta Viento User manual

Category
Irons
Type
User manual
3-11
ElektrickĂ© napaƙovacĂ­ ĆŸehličky ‱
NĂĄvod k obsluze
12-20
ElektrickĂ© naparovacie ĆŸehličky ‱
NĂĄvod NA obsluHu
30-39
H
Elektromos gƑzölƑs vasalĂł ‱
HAszNálATI uTAsÍTás
40-49
PL
Elektryczne ĆŒelazka parowe ‱
INSTRUKCJA OBSƁUGI
21-29
GB
Electric steam iron ‱
useR MANuAl
VIENTO
16/10/2015
A
H
K
C
B
M
N
J
G
L
I
F
E
D
O
1
4
MAX. 300 ml.
6
A
max. 10x
B
7
8
silon
silon
synthetic
szilon
stylon
len,bavlna
ÄŸan, bavlna
linen, cotton
pamut
len, baweƂna
vlna,hedvĂĄbĂ­
vlna, hodvĂĄbĂ­
wool, silk
selyem, len
weƂna, jedwab
3
MIN
2
5

eta
x284
NĂĄvod k obsluze
VĂĄĆŸenĂœ zĂĄkaznĂ­ku, děkujeme VĂĄm za zakoupenĂ­ naĆĄeho produktu. Pƙed uvedenĂ­m tohoto
pƙístroje do provozu si velmi pozorně pƙečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
zĂĄručnĂ­m listem, pokladnĂ­m dokladem a podle moĆŸnostĂ­ i s obalem a vnitƙnĂ­m obsahem
obalu dobƙe uschovejte.
Dle provedenĂ­ je ĆŸehlicĂ­ deska opatƙena vrstvou Eloxium nebo Keramiky, kterĂĄ zaručuje
mimoƙádnou tvrdost potahu, odolává poơkrábání a zachovává si trvale vynikající kluznost.
Ćœehlička umoĆŸĆˆuje suchĂ© ĆŸehlenĂ­ a ĆŸehlenĂ­ s napaƙovĂĄnĂ­m. Je vybavena prvky zvyĆĄujĂ­cĂ­mi
komfort obsluhy – intenzivnĂ­m/vertikĂĄlnĂ­m napaƙovĂĄnĂ­m, kropicĂ­m zaƙízenĂ­m a systĂ©my
DRIP STOP, SELF CLEAN, ANTI CALC, AUTO STOP.
DrĆŸadlo ĆŸehličky je uzavƙenĂ© a je uzpĆŻsobenĂ© pro ĆŸehlenĂ­ pravou i levou rukou. Vzadu tvoƙí
drĆŸadlo opěrnou plochu, kterĂĄ umoĆŸĆˆuje odklĂĄdĂĄnĂ­ do klidovĂ© polohy. Manipulaci pƙi ĆŸehlenĂ­
usnadƈuje vĂœkyvnĂĄ vĂœvodka napĂĄjecĂ­ho pƙívodu. KontrolnĂ­ světlo signalizuje během ĆŸehlenĂ­
samočinnĂ© zapĂ­nĂĄnĂ­ a vypĂ­nĂĄnĂ­ proudu termostatem, kterĂœ udrĆŸuje nastavenou teplotu.
Regulace teploty ĆŸehlicĂ­ desky je plynulĂĄ.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v nĂĄvodu povaĆŸujte za součást spotƙebiče a postupte je jakĂ©mukoli dalĆĄĂ­mu
uĆŸivateli spotƙebiče.
– Ćœehlička nesmĂ­ bĂœt ponechĂĄna bez dozoru, je-li pƙipojena k sĂ­ti.
– Tento spotƙebič mohou pouĆŸĂ­vat děti ve věku 8 let a starĆĄĂ­ a osoby
se snĂ­ĆŸenĂœmi fyzickĂœmi, smyslovĂœmi či mentĂĄlnĂ­mi schopnostmi
nebo nedostatkem zkuĆĄenostĂ­ a znalostĂ­, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ spotƙebiče bezpečnĂœm zpĆŻsobem
a rozumĂ­ pƙípadnĂœm nebezpečím. Děti si se spotƙebičem nesmějĂ­
hrĂĄt. ČiĆĄtěnĂ­ a ĂșdrĆŸbu provĂĄděnou uĆŸivatelem nesmějĂ­ provĂĄdět
děti, pokud nejsou starơí 8 let a pod dozorem. Děti mladơí 8 let se
musĂ­ drĆŸet mimo dosah spotƙebiče a jeho pƙívodu.
– Ćœehličku a jejĂ­ pƙívod udrĆŸujte mimo dosah dětĂ­ mladĆĄĂ­ch 8 let,
jakmile je pƙipojena k napájení nebo chladne.
– Pƙi umisĆ„ovĂĄnĂ­ ĆŸehličky na stojan zajistěte, aby byl povrch, na kterĂœ
se stojan umĂ­stĂ­, stabilnĂ­.
– Spotƙebič (a zvlĂĄĆĄĆ„ ĆŸehlička) se musĂ­ pouĆŸĂ­vat a uklĂĄdat na
stabilním, rovném a teplu odolném povrchu.
– Pƙi kaĆŸdĂ©m plněnĂ­ nĂĄdrĆŸky vodou v prĆŻběhu ĆŸehlenĂ­ a pƙi
vyprazdƈovĂĄnĂ­ nĂĄdrĆŸe po skončenĂ­ ĆŸehlenĂ­ odpojte vidlici
napájecího pƙívodu z el. zásuvky.
– JestliĆŸe je napĂĄjecĂ­ pƙívod tohoto spotƙebiče poĆĄkozen, musĂ­ bĂœt
pƙívod nahrazen vĂœrobcem, jeho servisnĂ­m technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečnĂ© situace.
VIENTO
3
CZ
/ 49
– Ćœehlička se nesmĂ­ pouĆŸĂ­vat, jestliĆŸe spadla, existujĂ­-li viditelnĂ© znĂĄmky
poơkození nebo je-li netěsná.
–
Pƙed vĂœměnou pƙísluĆĄenstvĂ­ nebo pƙístupnĂœch částĂ­, pƙed montĂĄĆŸĂ­
a demontĂĄĆŸĂ­, pƙed čiĆĄtěnĂ­m nebo ĂșdrĆŸbou, nebo
prĂĄce, spotƙebič vypněte a odpojte od el. sĂ­tě vytaĆŸenĂ­m vidlice
napájecího pƙívodu z el. zásuvky!
– Nikdy spotƙebič nepouĆŸĂ­vejte, pokud mĂĄ poĆĄkozenĂœ napĂĄjecĂ­ pƙívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, nebo spadl do vody.
V takovĂœch pƙípadech zaneste spotƙebič do odbornĂ© elektroopravny
k prověƙenĂ­ jeho bezpečnosti a sprĂĄvnĂ© funkce.
–
Zkontrolujte, zda Ășdaj na typovĂ©m ĆĄtĂ­tku odpovĂ­dĂĄ napětĂ­ ve VaĆĄĂ­ elektrickĂ© zĂĄsuvce. Vidlici
napĂĄjecĂ­ho pƙívodu je nutnĂ© pƙipojit pouze do zĂĄsuvky elektrickĂ© instalace, kterĂĄ odpovĂ­dĂĄ
pƙísluĆĄnĂœm normĂĄm. Doporučujeme pouĆŸĂ­t samostatnĂœ elektrickĂœ okruh s jiĆĄtěnĂ­m 16 A.
– El. zĂĄsuvka musĂ­ bĂœt dobƙe pƙístupnĂĄ, aby bylo moĆŸno ĆŸehličku v pƙípadě nebezpečí
snadno odpojit od el. sítě.
– Vidlici napájecího pƙívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrĂœma rukama a tahĂĄnĂ­m za napĂĄjecĂ­ pƙívod!
– Spotƙebič je určen pouze pro pouĆŸitĂ­ v domĂĄcnostech a podobnĂ© Ășčely (v obchodech,
kanceláƙích a podobnĂœch pracoviĆĄtĂ­ch, v hotelĂ­ch, motelech a jinĂœch obytnĂœch prostƙedĂ­ch,
v podnicĂ­ch zajiĆĄĆ„ujĂ­cĂ­ch nocleh se snĂ­danĂ­)! NenĂ­ určen pro komerčnĂ­ pouĆŸitĂ­!
– Spotƙebič nesmĂ­ bĂœt pouĆŸĂ­vĂĄn ve vlhkĂ©m nebo mokrĂ©m prostƙedĂ­ a v jakĂ©mkoliv prostƙedĂ­
s nebezpečím poĆŸĂĄru nebo vĂœbuchu (prostory kde jsou skladovĂĄny chemikĂĄlie, paliva,
î’îîˆîîˆî€î€ƒî“îîœî‘îœî€î€ƒî…î„î•î™îœî€ƒî„î€ƒî‡î„îîƒŁîŽî€ƒî‹î’î„œîî„î™î°î€î€ƒî“î„œîŽî“î„î‡î‘î„Œî€ƒî—î„ŒîŽî„î™î°î€î€ƒîî©î—îŽîœ).
 NepouĆŸĂ­vejte ĆŸehličku k vytĂĄpěnĂ­ mĂ­stnosti!
– Na ĆŸehličku neodklĂĄdejte ĆŸĂĄdnĂ© pƙedměty.
– POZOR: Spotƙebič nenĂ­ určen pro činnost prostƙednictvĂ­m vnějĆĄĂ­ho časovĂ©ho spĂ­nače,
dĂĄlkovĂ©ho ovlĂĄdĂĄnĂ­ nebo jakĂ©koli jinĂ© součásti, kterĂĄ spĂ­nĂĄ spotƙebič automaticky, protoĆŸe
existuje nebezpečí vzniku poĆŸĂĄru, pokud by byl spotƙebič zakryt nebo nesprĂĄvně umĂ­stěn
v okamĆŸiku uvedenĂ© spotƙebiče do činnosti.
– V pƙípadě neočekĂĄvanĂ©ho pƙeruĆĄenĂ­ dodĂĄvky energie odpojte spotƙebič od el. sĂ­tě
vytaĆŸenĂ­m vidlice napĂĄjecĂ­ho pƙívodu z elektrickĂ© zĂĄsuvky. Pokud spotƙebič nechĂĄte pƙipojen
k elektrickĂ© sĂ­ti, pak se po obnovenĂ­ dodĂĄvky energie pƙepne do stavu STAND–BY.
– Nikdy neĆŸehlete ani nenapaƙujte oděvy na lidech (pƙímo na těle) a nesměƙujte pĂĄru na lidi
a zvíƙata.
îƒȘ
– Spotƙebič nikdy neponoƙujte do vody (ani částečně) a neumĂœvejte ho pod tekoucĂ­ vodou!
– NenĂ­ pƙípustnĂ© jakĂœmkoli zpĆŻsobem upravovat povrch spotƙebiče (napƙ. 
îč)!
– Ćœehličku odklĂĄdejte tak, aby nevzniklo nebezpečí (napƙ. ).
– NĂĄdrĆŸku na vodu nepƙeplƈujte, maximĂĄlnĂ­ mnoĆŸstvĂ­ vody (300 ml) je označenĂ© na nĂĄdrĆŸce
ryskou MAX.
– Vlivem vĂœrobnĂ­ch zkouĆĄek dochĂĄzĂ­ u ĆŸehliček k vnitƙnĂ­mu orosenĂ­ nĂĄdrĆŸky na vodu. Pƙi
nĂĄkupu toto nepovaĆŸujte za zĂĄvadu.
– Pƙi ĆŸehlenĂ­ dbejte zvĂœĆĄenĂ© opatrnosti, pƙeklopenĂ­m ĆŸehličky mĆŻĆŸe nalĂ©vacĂ­m otvorem
vytéci horkå voda.
– Pƙi prvnĂ­m napaƙovĂĄnĂ­ spotƙebnĂ­ vodou v novĂ©m spotƙebiči vypusĆ„te pĂĄru vytvoƙenou
z maximĂĄlnĂ­ho objemu nĂĄdrĆŸky mimo ĆŸehlenou tkaninu.
4
CZ
/ 49
– Pƙed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m nastavte regulačnĂ­ kotouč na nejvyĆĄĆĄĂ­ teplotu a ponechejte
ĆŸehličku v odklĂĄdacĂ­ poloze alespoƈ 10 minut v chodu bez vody. Ze ĆŸehličky mĆŻĆŸe
vychĂĄzet slabĂœ dĂœm, kterĂœ je zpĆŻsoben vypalovĂĄnĂ­m pouĆŸitĂœch maziv a tmelĆŻ v parnĂ­
komoƙe. Toto zakouƙení není na závadu a není dƯvodem k reklamaci spotƙebiče.
– V ĆŸĂĄdnĂ©m pƙípadě do nĂĄdrĆŸe nenalĂ©vejte vodu vzniklou odmrazenĂ­m chladničky, vodu
zkondenzovanou ze suĆĄičky na prĂĄdlo, klimatizačnĂ­ch nebo odvlhčovacĂ­ch jednotek, určitĂ©
druhy minerĂĄlnĂ­ch vod, deĆĄĆ„ovou vodu, vodu obohacenou o alkohol, parfĂ©m a pƙípravky
pro oĆĄetƙenĂ­ a ztuĆŸenĂ­ prĂĄdla (napƙ. îƒŁîŽî•î’î…î€î€ƒî„î™îŒî™î©îƒ„î‘îŽî€ƒî“î•î’î–î—î„œîˆî‡îŽîœ) nebo ocet, odvĂĄpƈovacĂ­
prostƙedky, změkčovadla či jinĂ© chemickĂ© lĂĄtky. NepouĆŸĂ­vejte neƙeděnou destilovanou vodu.
– Napájecí pƙívod pƙed zapojením do el. zásuvky zcela rozviƈte.
– Dbejte, aby napĂĄjecĂ­ pƙívod byl vĆŸdy suchĂœ, nepoĆĄkozenĂœ a nedostal se do styku
s horkĂœm povrchem ĆŸehličky!
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího pƙívodu spotƙebiče.
– NapĂĄjecĂ­ pƙívod nesmĂ­ bĂœt poĆĄkozen ostrĂœmi nebo horkĂœmi pƙedměty, otevƙenĂœm
plamenem a nesmĂ­ se ponoƙit do vody ani ohĂœbat pƙes ostrĂ© hrany. Nikdy jej
nepoklĂĄdejte na horkĂ© plochy, ani jej nenechĂĄvejte viset pƙes okraj stolu nebo pracovnĂ­
desky. ZavaděnĂ­m, zakopnutĂ­m nebo zatahĂĄnĂ­m za pƙívod napƙ. dětmi mĆŻĆŸe dojĂ­t
k pƙevrĆŸenĂ­ či staĆŸenĂ­ spotƙebiče a nĂĄsledně k vĂĄĆŸnĂ©mu zraněnĂ­!
– Spotƙebič je pƙenosnĂœ a je vybaven pohyblivĂœm pƙívodem s vidlicĂ­, jenĆŸ zabezpečuje
dvoupĂłlovĂ© odpojenĂ­ od el. sĂ­tě.
– V pƙípadě opodstatněnĂ©ho pouĆŸitĂ­ prodluĆŸovacĂ­ho pƙívodu je nutnĂ©, aby nebyl poĆĄkozen
a vyhovoval platnĂœm normĂĄm.
– VAROVÁNÍ: Pƙi nesprĂĄvnĂ©m pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ pƙístroje, kterĂ© nenĂ­ v souladu s nĂĄvodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
– Tento spotƙebič včetně jeho pƙísluĆĄenstvĂ­ pouĆŸĂ­vejte pouze pro Ășčel, pro kterĂœ je určen
tak, jak je popsĂĄno v tomto nĂĄvodu. Spotƙebič nikdy nepouĆŸĂ­vejte pro ĆŸĂĄdnĂœ jinĂœ Ășčel.
– PƙípadnĂ© texty v cizĂ­m jazyce a obrĂĄzky uvedenĂ© na obalech, nebo vĂœrobku, jsou
pƙeloĆŸeny a vysvětleny na konci tĂ©to jazykovĂ© mutace
– VĂœrobce neručí za ĆĄkody zpĆŻsobenĂ© nesprĂĄvnĂœm pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­m spotƙebiče (napƙ. 
î’î“î„î„œîˆî‘îŽî€î€ƒî“î’îƒ„î©î•î€î€ƒîî‘îŒîƒŸîˆî‘îŽî€ƒî“î•î©î‡îî„î€î€ƒî“î’îƒŁîŽî•î©î…î©î‘îŽî€ƒî„î€ƒîî‘îˆîƒŸîŒîƒŁî—î„Œî‘îŽî€ƒîƒ„îˆî‹îîŒî†îŽî€ƒî‡îˆî–îŽîœ) a nenĂ­ odpovědnĂœ
ze zĂĄruky za spotƙebič v pƙípadě nedodrĆŸenĂ­ vĂœĆĄe uvedenĂœch bezpečnostnĂ­ch upozorněnĂ­.
II. POPIS SPOTƘEBIČE (obr. 1)
A – ĆŸehlicĂ­ deska H – regulačnĂ­ kotouč termostatu
B – tryska pƙístƙiku I – nĂĄdrĆŸ na vodu
C – kryt nalĂ©vacĂ­ho otvoru J – tlačítko SELF CLEAN
D – regulátor napaƙování K – odkládací plocha
E – tlačítko pƙístƙiku L – prostor pro navinutí pƙívodu
F – tlačítko parního ơoku M – napájecí pƙívod
G – kontrolnĂ­ světlo N – drĆŸadlo
O – plnicí pohárek
III. POKYNY K OBSLUZE
Odstraƈte veĆĄkerĂœ obalovĂœ materiĂĄl, vyjměte ĆŸehličku a pƙísluĆĄenstvĂ­. Pƙed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m
sejměte ze dna ĆŸehličky pƙípadnĂ© nĂĄlepky, ochrannĂ© fĂłlie nebo kryty.
5
CZ
/ 49
Postavte ĆŸehličku na zvolenou rovnou, stabilnĂ­, hladkou, čistou a teplu odolnou pracovnĂ­
plochu, mimo dosah dětĂ­ a nesvĂ©prĂĄvnĂœch osob (viz odst. î€Źî€‘î€ƒî€„î€šî€œî€łî€šîƒœî€±î€Č
î€Čî€Č). Pƙesvědčte se, ĆŸe napĂĄjecĂ­ pƙívod nenĂ­ poĆĄkozen a ĆŸe neprochĂĄzĂ­ pƙes
jakĂ©koliv ostrĂ© či horkĂ© plochy. El. zĂĄsuvka musĂ­ bĂœt dobƙe pƙístupnĂĄ, aby bylo moĆŸno
ĆŸehličku v pƙípadě nebezpečí, snadno odpojit od el. sĂ­tě.

– PrĂĄdlo roztƙiďte a ĆŸehlete dle pokynĆŻ k oĆĄetƙenĂ­ (napƙ. îƒȘ
). Pokud instrukce chybí a Vy znáte materiál oděvu, ƙiďte se tabulkou na obr. 3.
– Tabulka se vztahuje pouze na materiĂĄly, ne na pƙípadnĂ© ozdoby, Ășpravy materiĂĄlu
apod. Ćœehlit začínejte od nejniĆŸĆĄĂ­ teploty směrem k vyĆĄĆĄĂ­m. Pokud se oděv sklĂĄdĂĄ napƙ.
îîˆî€ƒî‡î™î’î˜î€ƒî„î€ƒî™îŽî†îˆî€ƒîî„î—îˆî•îŒî©îî„€î€ƒî‘îˆî…î’î€ƒîîˆî€ƒî˜î“î•î„î™îˆî‘î€ƒîîˆîƒŁî—î„Œî‘îŽîî€î€ƒî™îî‘îŽî„îîŒî€î€ƒî•îˆîîŒî°î‰îœî€î€ƒî–î—î•î„î†î‹î’î™î©î‘
apod., ĆŸehlete vĆŸdy pouze dle materiĂĄlu s niĆŸĆĄĂ­ teplotou. Pokud neznĂĄte materiĂĄl, najděte
vhodnĂ© mĂ­sto, kterĂ© pƙi noĆĄenĂ­ nebude vidět a na něm vyzkouĆĄejte vhodnou teplotu pro
ĆŸehlenĂ­.
– U vlněnĂœch textiliĂ­ se doporučuje ĆŸehlit po rubu lĂĄtky a čistou vlnu mĆŻĆŸete ĆŸehlit pƙes
pƙídavnou lĂĄtku. Samet a podobnĂ© textilie ĆŸehlete v jednom směru (
îƒȘ).
– ĆœehlenĂ­ s napaƙovĂĄnĂ­m nenĂ­ vhodnĂ© pro tkaniny ze syntetickĂœch a hedvĂĄbnĂœch vlĂĄken
(napƙ. akrylon, nylon, polyamid nebo polyester).
– KropicĂ­ zaƙízenĂ­ (pƙístƙik) nenĂ­ vhodnĂ© pro tkaniny hedvĂĄbĂ­, vlny nebo umělĂœch vlĂĄken,
aby se nevytvoƙily skvrny.
– Pro ĆŸehlenĂ­ s napaƙovĂĄnĂ­m doporučujeme pouĆŸĂ­vat měkkĂ© textilnĂ­ propustnĂ© podloĆŸky.
– Zajistěte, aby ĆŸehlenĂĄ lĂĄtka byla ƙádně napnuta a pĂĄra tak neunikala do stran.
– Aby ĆŸehlicĂ­ deska zĆŻstala stĂĄle hladkĂĄ, chraƈte ji pƙed pƙímĂœm kontaktem s ostrĂœmi
kovovĂœmi pƙedměty (napƙ.îƒȘ).

Vidlici napájecího pƙívodu M pƙipojte k el. síti, podsvítí se regulační kotouč. Postavte
ĆŸehličku do odklĂĄdacĂ­ polohy (obr. 7). RegulĂĄtor napaƙovĂĄnĂ­ D nastavte do polohy 0,
vypnutĂ© napaƙovĂĄnĂ­ (obr. 5), pƙípadně vylijte vodu z nĂĄdrĆŸky I. Na regulačnĂ­m kotouči
H nastavte stupeƈ proti značce na nĂĄdrĆŸi dle VĂĄmi zvolenĂ© tkaniny (obr. 2). DosaĆŸenĂ­
sprĂĄvnĂ© teploty signalizuje zhasnutĂ­ kontrolnĂ­ho světla G.
î€Čî€Č
– V prĆŻběhu ĆŸehlenĂ­ bude dochĂĄzet k cyklovĂĄnĂ­ termostatu, coĆŸ je doprovĂĄzeno
charakteristickĂœm zvukem (cvakĂĄnĂ­m). Tento jev je naprosto normĂĄlnĂ­ a nenĂ­ dĆŻvodem
k reklamaci spotƙebiče.
– NastavenĂ­ teploty provĂĄdějte pouze lehkĂœm pootáčenĂ­m regulačnĂ­ho kotouče (vlevo/
vpravo) v danĂ©m rozsahu. Pƙi nĂĄsilnĂ©m pƙetočenĂ­ by mohlo dojĂ­t k poruĆĄe kotouče.


RegulačnĂ­ kotouč H (obr. 2) je označen mezinĂĄrodnĂ­mi symboly, kterĂ© doporučujĂ­ optimĂĄlnĂ­
ĆŸehlicĂ­ teplotu a jsou shodnĂ© s označenĂ­m na některĂœch druzĂ­ch prĂĄdla a textiliĂ­ (obr. 3).
V pƙípadě nĂĄběhu teploty ze studenĂ©ho stavu ĆŸehličky nebo změny z vyĆĄĆĄĂ­ na niĆŸĆĄĂ­ teplotu,
doporučujeme chvĂ­li vyčkat z dĆŻvodu ustĂĄlenĂ­ teploty ĆŸehlicĂ­ desky.
6
CZ
/ 49

Uchopte ĆŸehličku do ruky, regulĂĄtor napaƙovĂĄnĂ­ D nastavte do polohy 0 (obr. 5) a odklopte
kryt C nalĂ©vacĂ­ho otvoru nĂĄdrĆŸky. PƙiloĆŸenĂœm pohĂĄrkem O nalijte vodu do nĂĄdrĆŸky I
(obr. 4) a kryt nalĂ©vacĂ­ho otvoru zaklapnutĂ­m uzavƙete. 
. Postavte ĆŸehličku do odklĂĄdacĂ­ polohy (obr. 7) a nastavte regulačnĂ­
kotouč H do vyznačenĂ© oblasti napaƙovĂĄnĂ­ (obr. 2 –
). Vidlici napájecího pƙívodu M
zasuƈte do el. zásuvky. Po zhasnutí kontrolního světla G pƙesuƈte regulátor D směrem od
drĆŸadla. Čím vĂ­ce posunete regulĂĄtor směrem k MAX, tĂ­m větĆĄĂ­ bude mnoĆŸstvĂ­ vystupujĂ­cĂ­
pĂĄry (obr. 5). UmĂ­stĂ­te-li ĆŸehličku do odklĂĄdacĂ­ polohy, ustane automaticky vĂœvin pĂĄry
(krĂĄtkodobě mĆŻĆŸe vystoupit vĂ­ce pĂĄry).

– Pro veĆĄkerĂ© bÄ›ĆŸnĂ© ĆŸehlenĂ­ se doporučuje stƙednĂ­ nastavenĂ­ mnoĆŸstvĂ­ pĂĄry. Pouze
v pƙípadě ĆŸehlenĂ­ lněnĂœch lĂĄtek, silnĂ© bavlny nebo podobnĂœch tkanin doporučujeme
nastavit mnoĆŸstvĂ­ pĂĄry na maximum. NastavenĂ­ na vysokotlakĂ© napaƙovĂĄnĂ­
doporučujeme pouze tehdy, kdyĆŸ je regulačnĂ­ kotouč H v teplotnĂ­m nastavenĂ­ ‱‱‱.
– Pƙi ĆŸehlenĂ­ dbejte zvĂœĆĄenĂ© opatrnosti na to, aby nedoĆĄlo k nĂĄhodnĂ©mu stisknutĂ­ tlačítka
SELF CLEAN.
– V pƙípadě naplněnĂ­ nĂĄdrĆŸky I vodou nad povolenĂ© mnoĆŸstvĂ­ () mĆŻĆŸe
dochĂĄzet k vĂœvinu pĂĄry ze ĆŸehličky i v odklĂĄdacĂ­ poloze.
– V mĂ­stě vĂœskytu tvrdĂ© vody doporučujeme ƙedit destilovanou vodou. Informaci o tvrdosti
vody zĂ­skĂĄte u sprĂĄvce vodovodu, pƙípadně na hygienickĂ© stanici. Pƙi tvrdosti vody
> 15 °N doporučujeme plnit ĆŸehličku v nĂĄsledujĂ­cĂ­m poměru:
  
stƙední 2 : 1
tvrdĂĄ 1 : 1
velmi tvrdĂĄ 1 : 2

SlouĆŸĂ­ ke zvlhčenĂ­ lĂĄtek a Ășčinně pomĂĄhĂĄ pƙi ĆŸehlenĂ­ silně pomačkanĂœch textiliĂ­. UvĂĄdĂ­ se
do činnosti opakovanĂœm stisknutĂ­m tlačítka pƙístƙiku E. Nedoporučujeme pouĆŸĂ­vat pƙístƙik na
tenkĂ© lĂĄtky (napƙ. ), pouĆŸitĂĄ voda na nich mĆŻĆŸe zanechat skvrny.
î€Źî‘î—îˆî‘îîŒî™î‘îŽî€ƒî‘î„î“î„î„œî’î™î©î‘îŽî€ƒî€‹î“î„î•î‘îŽî€ƒîƒŁî’îŽî€Œ
PouĆŸĂ­vejte pouze v pƙípadě, pokud je nedostatečnĂ© ĆŸehlenĂ­ s napaƙovĂĄnĂ­m. V tomto
pƙípadě stiskněte několikrát za sebou tlačítko intenzivního napaƙování F (obr. 6A –
).
TĂ­mto zĂ­skĂĄte pƙídavnou pĂĄru k páƙe vzniklĂ© normĂĄlnĂ­m napaƙovĂĄnĂ­m.
î€Čî€Č
Pƙi několikanĂĄsobnĂ©m stisknutĂ­ tlačítka parnĂ­ho ĆĄoku F mĆŻĆŸe vlivem pƙevodněnĂ­ parnĂ­
komory dojĂ­t k odkĂĄpnutĂ­ vody z ĆŸehlicĂ­ desky. Tento jev nepovaĆŸujte za zĂĄvadu.

VERTICAL
Je intenzivnĂ­ svislĂ© napaƙovĂĄnĂ­ slouĆŸĂ­cĂ­ k napaƙovĂĄnĂ­ volně visĂ­cĂ­ch textiliĂ­ (napƙ. zavěơenĂ©
oděvy, zĂĄclony, zĂĄvěsy). RegulačnĂ­ kotouč H nastavte do vyznačenĂ© oblasti napaƙovĂĄnĂ­
(obr. 2). Po zhasnutí kontrolního světla G jednou rukou lehce napněte látku a pohybujte
ĆŸehličkou svisle zdola nahoru (obr. 6B –
). Tiskněte tlačítko intenzivního napaƙování F,
abyste docĂ­lili vertikĂĄlnĂ­ch nĂĄrazĆŻ pĂĄry.
7
CZ
/ 49
Tlačítko intenzivnĂ­ho napaƙovĂĄnĂ­ nedrĆŸte trvale stisknutĂ© a nepouĆŸĂ­vejte ho vĂ­ce neĆŸ 10
krĂĄt za sebou.
î€§î€”î€Źî€łî€ƒî€¶î€·î€Č
Toto zaƙízenĂ­ zabrĂĄnĂ­ vytĂ©kĂĄnĂ­ vody ze ĆŸehlicĂ­ desky, pƙi jejĂ­ nedostatečnĂ© teplotě.
î€¶î„îî’îƒŸîŒî–î—îŒî†îŽî€ƒî–îœî–î—î°îî€ƒî€‹î€¶î€šî€Żî€©î€ƒî€Šî€Żî€šî€€î€±î€Œ
Uchopte ĆŸehličku do ruky, regulĂĄtor napaƙovĂĄnĂ­ D nastavte do polohy 0 (obr. 5) a odklopte
kryt C nalĂ©vacĂ­ho otvoru nĂĄdrĆŸky. PƙiloĆŸenĂœm pohĂĄrkem O nalijte vodu do nĂĄdrĆŸky I
z 1/2 (obr. 4) a kryt nalĂ©vacĂ­ho otvoru zaklapnutĂ­m uzavƙete. 
. Postavte ĆŸehličku do odklĂĄdacĂ­ polohy (obr. 7) a nastavte regulačnĂ­
kotouč H do maximální polohy. Vidlici napájecího pƙívodu M zasuƈte do el. zásuvky. Po
zhasnutĂ­ kontrolnĂ­ho světla G odpojte ĆŸehličku od el. sĂ­tě. Ćœehličku podrĆŸte v horizontĂĄlnĂ­
poloze (vodorovně) nad umyvadlem. NěkolikrĂĄt stiskněte tlačítko î€¶î€šî€Żî€©î€ƒî€Šî€Żî€šî€€î€± (dva aĆŸ
tƙikrĂĄt), pokaĆŸdĂ© na cca 5 vteƙin. Potom vyčkejte, aĆŸ pƙestane vytĂ©kat voda z ĆŸehlicĂ­ desky.
Po čiĆĄtěnĂ­ pƙeĆŸehlete čistĂœ kus bavlněnĂ© lĂĄtky, aby se vyčistila ĆŸehlicĂ­ deska. Nakonec
postavte ĆŸehličku do odklĂĄdacĂ­ polohy (obr. 7), znovu ji pƙipojte k el. sĂ­ti a vyčkejte,
aĆŸ zhasne kontrolnĂ­ světlo G. îƒœîŒîƒŁî—î„Œî‘îŽî€ƒîƒ„îˆî‹îîŒî†îŽî€ƒî‡îˆî–îŽîœî€ƒî“î’îî’î†îŽî€ƒî‰î˜î‘îŽî†îˆî€ƒî€¶î€šî€Żî€©î€ƒî€Šî€Żî€šî€€î€±î€ƒ
(
cca jednou měsíčně).
î€Čî€Čî€łî€ƒî‚±î€ƒî“îî„î—îŽî€ƒî“î•î’î€ƒî—îœî“î€ƒî€šî€·î€€î€ƒî€™î€•î€›î€—î€ƒî€’î€“î€“î€’î€”î€“î€’î€•î€“î€Œ
BezpečnostnĂ­ elektronika zajiĆĄĆ„uje vypnutĂ­ ohƙevu ĆŸehlicĂ­ desky do 30 sekund pƙi
ponechĂĄnĂ­ ĆŸehličky bez pohybu v horizontĂĄlnĂ­ (vodorovnĂ©) poloze a v pƙípadě pƙeklopenĂ­
ĆŸehličky na bok nebo do 10 minut pƙi ponechĂĄnĂ­ ve vertikĂĄlnĂ­ poloze. Funkci bezpečnostnĂ­
elektroniky signalizuje pƙeruĆĄovanĂœ svit (blikĂĄnĂ­) kontrolnĂ­ho světla G a zvukovĂœ signĂĄl
(pĂ­pĂĄnĂ­). OpětovnĂ© zapnutĂ­ ĆŸehličky nastane automaticky pƙi pokračovĂĄnĂ­ v ĆŸehlenĂ­.

Po ukončenĂ­ ĆŸehlenĂ­ nespotƙebovanou vodu vylijte z nĂĄdrĆŸky (pozor, bude horkĂĄ),
pƙípadně ji nechte vypaƙit a ĆŸehličku ponechejte vychladnout. NĂĄsledně pƙesuƈte regulĂĄtor
D do polohy 0 (vypnutĂ© napaƙovĂĄnĂ­). NapĂĄjecĂ­ pƙívod M naviƈte pƙes zadnĂ­ část krytu L
a ĆŸehličku odloĆŸte do odklĂĄdacĂ­ polohy (obr. 8). Spotƙebič po očiĆĄtěnĂ­ uloĆŸte na suchĂ©m,
bezpraĆĄnĂ©m a bezpečnĂ©m mĂ­stě, mimo dosah dětĂ­ a nesvĂ©prĂĄvnĂœch osob.
IV. ÚDRĆœBA
î€łî„œîˆî‡î€ƒîŽî„îƒ„î‡î’î˜î€ƒîŸî‡î•îƒ„î…î’î˜î€ƒîƒ„îˆî‹îîŒîƒŸîŽî˜î€ƒî’î‡î“î’îî—îˆî€ƒî’î‡î€ƒîˆîî€‘î€ƒî–îŽî—î„Œî€ƒî™îœî—î„îƒ„îˆî‘îŽîî€ƒî™îŒî‡îîŒî†îˆî€ƒî‘î„î“î©îîˆî†îŽî‹î’î€ƒ

î’î–î—î•î°î€ƒî“î„œîˆî‡îî„Œî—îœî€î€ƒîƒŁîŽî•î„î…îŽîœî€î€ƒî„œîˆî‡îŒî‡îî„î€ƒî‘îˆî…î’î€ƒîîŒî‘î©î€ƒî•î’îî“î’î˜îƒŁî—î„Œî‡îî„î€Œî€„î€ƒCelou ĆŸehličku ve
vychladlĂ©m stavu otƙete vlhkĂœm hadƙíkem a osuĆĄte. Pokud se na ĆŸehlicĂ­ desce vytvoƙí
hnědĂœ povlak (napƙ. pƙi ĆŸehlenĂ­ ĆĄkrobenĂ©ho prĂĄdla), tento povlak nejlĂ©pe odstranĂ­te
tekutĂœm saponĂĄtovĂœm prostƙedkem s jemnĂœm prĂĄĆĄkem. Ćœehličky jsou vybaveny trvalĂœm
odvĂĄpƈovacĂ­m systĂ©mem ANTI CALC, kterĂœ nevyĆŸaduje ĂșdrĆŸbu.
î€Čî€Č
– Chcete-li zabrĂĄnit poĆĄkozenĂ­ citlivĂœch tkanin, nepƙibliĆŸujte se ĆŸehličkou do vzdĂĄlenosti
menĆĄĂ­ neĆŸ 10 – 20 cm.
– Funkci VERTICAL pouĆŸijte pouze tehdy, je-li nastavena teplota LEN nebo BAVLNA.

8
CZ
/ 49
 î€łî„œîŽîƒŸîŒî‘î„ 
Ćœehlička nehƙeje NenĂ­ pƙipojeno napĂĄjenĂ­ Zkontrolujte kabel, vidlici a el. zĂĄsuvku
Regulační kotouč termostatu je
v poloze MIN
Nastavte kotouč do polohy ‱ / ‱‱ / ‱‱‱ nebo
MAX
AktivovĂĄna funkce AUTO STOP Pohněte ĆŸehličkou pro deaktivaci
bezpečnostní funkce
Ćœehlička nevytváƙí
pĂĄru
V nĂĄdrĆŸce nenĂ­ voda Nalijte vodu do nĂĄdrĆŸky
Regulátor napaƙování je v poloze 0 Pƙesuƈte regulátor do polohy napaƙování
Nastavena nĂ­zkĂĄ teplota aktivujĂ­cĂ­
funkci DRIP-STOP
Nastavte regulačním kotoučem termostatu
teplotu, pƙi kterĂ©m lze pouĆŸĂ­t napaƙovĂĄnĂ­
a pƙed pouĆŸitĂ­m vyčkejte, neĆŸ se ĆŸehlička
zahƙeje
Ćœehlička nevytváƙí
parnĂ­ ĆĄok
NastavenĂĄ nĂ­zkĂĄ teplota aktivujĂ­cĂ­
funkci DRIP-STOP
Nastavte regulačním kotoučem termostatu
teplotu, pƙi kterĂ©m lze pouĆŸĂ­t napaƙovĂĄnĂ­
a pƙed pouĆŸitĂ­m vyčkejte, neĆŸ se ĆŸehlička
zahƙeje
Funkce parnĂ­ho ĆĄoku byla pouĆŸita
pƙíliĆĄ často během krĂĄtkĂ© doby
Ponechte ĆŸehličku zahƙát a chvĂ­li vyčkejte,
neĆŸ opět pouĆŸijete funkci parnĂ­ho ĆĄoku
Kropicí zaƙízení
(pƙístƙik)
nerozstƙikuje vodu
V nĂĄdrĆŸce nenĂ­ voda Nalijte vodu do nĂĄdrĆŸky
VodnĂ­ systĂ©m je zavzduĆĄněn Pƙitiskněte prst na otvor trysky pƙístƙiku
a současně několikrát stiskněte tlačítko
kropicího zaƙízení
Ze ĆŸehlicĂ­ desky
kape voda
Ć patně uzavƙenĂœ kryt nalĂ©vacĂ­ho
otvoru nĂĄdrĆŸky
Uzavƙete kryt nalĂ©vacĂ­ho otvoru
Nastavená nízká teplota Nastavte regulačním kotoučem termostatu
teplotu, pƙi kterĂ© lze pouĆŸĂ­t napaƙovĂĄnĂ­ a pƙed
pouĆŸitĂ­m vyčkejte, neĆŸ se ĆŸehlička zahƙeje
Funkce parnĂ­ho ĆĄoku byla pouĆŸita
pƙi nastavení teploty pod ‱‱‱
Nastavte regulačním kotoučem termostatu
teplotu ‱‱‱ nebo MAX.
Pƙi ĆŸehlenĂ­ bylo stisknuto tlačítko
SELF CLEAN
NepouĆŸĂ­vejte funkci SELF CLEAN
Po ukončenĂ­ ĆŸehlenĂ­ byla ĆŸehlička
uloĆŸena ve vodorovnĂ© poloze
a regulátor napaƙování není
v poloze 0
Regulátor napaƙování pƙesuƈte do polohy 0,
vyprĂĄzdněte nĂĄdrĆŸku a postavte ĆŸehličku do
odklĂĄdacĂ­ polohy
Ze ĆŸehlicĂ­ desky
se odlupujĂ­
ƥupinky a jiné
nečistoty
V rozporu s doporučením je
pouĆŸĂ­vĂĄna neƙeděnĂĄ voda
o nadměrnĂ© tvrdosti >15 °N
PouĆŸijte vodu ƙeděnou destilovanou vodou
Proveďte vyčiơtění pomocí funkce SELF
CLEAN a parnĂ­ho ĆĄoku
Tento systĂ©m, ale nedokĂĄĆŸe zcela zabrĂĄnit vzniku vĂĄpenitĂœch usazenin. Spotƙebič po
očiĆĄtěnĂ­ uloĆŸte na suchĂ©m, bezpraĆĄnĂ©m a bezpečnĂ©m mĂ­stě, mimo dosah dětĂ­
a nesvĂ©prĂĄvnĂœch osob.
v. ƘEƠENÍ PROBLÉMƼ
9
CZ
/ 49
VI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolujĂ­, jsou na vĆĄech kusech vytiĆĄtěny znaky materiĂĄlĆŻ pouĆŸitĂœch na
vĂœrobu balenĂ­, komponentĆŻ a pƙísluĆĄenstvĂ­, jakoĆŸ i jejich recyklace. UvedenĂ© symboly na
vĂœrobku nebo v prĆŻvodnĂ­ dokumentaci znamenajĂ­, ĆŸe pouĆŸitĂ© elektrickĂ© nebo elektronickĂ©
vĂœrobky nesmĂ­ bĂœt likvidovĂĄny společně s komunĂĄlnĂ­m odpadem. Za Ășčelem jejich sprĂĄvnĂ©
likvidace je odevzdejte na k tomu určenĂœch sběrnĂœch mĂ­stech, kde budou pƙijaty zdarma.
SprĂĄvnou likvidacĂ­ tohoto produktu pomĆŻĆŸete zachovat cennĂ© pƙírodnĂ­ zdroje a napomĂĄhĂĄte
prevenci potenciĂĄlnĂ­ch negativnĂ­ch dopadĆŻ na ĆŸivotnĂ­ prostƙedĂ­ a lidskĂ© zdravĂ­, coĆŸ by mohly
bĂœt dĆŻsledky nesprĂĄvnĂ© likvidace odpadĆŻ.
DalĆĄĂ­ podrobnosti si vyĆŸĂĄdejte od mĂ­stnĂ­ho Ășƙadu nebo nejbliĆŸĆĄĂ­ho sběrnĂ©ho mĂ­sta (viz
www.elektrowin.cz). Pƙi nesprĂĄvnĂ© likvidaci tohoto druhu odpadu mohou bĂœt v souladu
s nĂĄrodnĂ­mi pƙedpisy uděleny pokuty. Pokud mĂĄ bĂœt spotƙebič definitivně vyƙazen z provozu,
doporučuje se po odpojení napájecího pƙívodu od el. sítě pƙívod odƙíznout, spotƙebič tak
bude nepouĆŸitelnĂœ.
îƒ’î‡î•îƒ„î…î˜î€ƒî•î’îî–î©î‹îîˆîîƒŁîŽî‹î’î€ƒî†î‹î„î•î„îŽî—îˆî•î˜î€ƒî‘îˆî…î’î€ƒîŸî‡î•îƒ„î…î˜î€î€ƒîŽî—îˆî•î©î€ƒî™îœîƒ„î„î‡î˜îîˆî€ƒîî©î–î„î‹î€ƒî‡î’î€ƒî™î‘îŒî—î„œî‘îŽî†î‹î€ƒîƒŸî©î–î—îŽî€ƒ
îƒȘ
îƒȘ
PƙípadnĂ© dalĆĄĂ­ informace o spotƙebiči a servisnĂ­ sĂ­ti zĂ­skĂĄte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
 î€łî„œîŽîƒŸîŒî‘î„ 
Ze ĆŸehlicĂ­ desky
vytĂ©kĂĄ hnědĂĄ
tekutina
K odstranění vodního kamene
byly pouĆŸity nedovolenĂ© chemickĂ©
pƙípravky
NepƙidĂĄvejte do nĂĄdrĆŸky na vodu ĆŸĂĄdnĂ©
chemickĂ© pƙípravky k odstraněnĂ­ vodnĂ­ho
kamene
PouĆŸĂ­vĂĄte jeden z druhĆŻ vody,
kterĂ© nedoporučujeme
K plněnĂ­ nĂĄdrĆŸky pouĆŸijte pouze bÄ›ĆŸnou čistou
pitnou vodu, pƙípadně vodu ƙeděnou vodou
destilovanou
VlĂĄkna z prĂĄdla se dostala do
otvorĆŻ v ĆŸehlicĂ­ desce a pĂĄlĂ­ se tam
Proveďte vyčiơtění pomocí funkce SELF
CLEAN a parního ơoku, pƙípadně jednou za
čas vychladlou desku opatrně vysajte
ĆœehlicĂ­ deska je
ĆĄpinavĂĄ nebo
zahnědlá
Nastavena vysoká teplota Nastavte regulačním kotoučem termostatu
teplotu odpovĂ­dajĂ­cĂ­ ĆŸehlenĂ©mu materiĂĄlu tak,
aby se materiĂĄl na ĆŸehlicĂ­ desku nepƙipaloval
Prádlo není dostatečně vymácháno
a obsahuje zbytky pracĂ­ho prĂĄĆĄku,
avivĂĄĆŸe nebo ĆĄkrobu
ĆœehlicĂ­ desku vyčistěte (viz. ÚdrĆŸba).
Prádlo dobƙe vymáchejte.
Povrch ĆŸehlicĂ­
desky je
poĆĄkrĂĄbĂĄn
Pƙi ĆŸehlenĂ­ pƙiĆĄla deska do kontaktu
s ostrĂœmi a tvrdĂœmi pƙedměty
Vyvarujte se pƙi ĆŸehlenĂ­ kontaktu se ĆŸeleznĂœmi
pƙedměty obsahujĂ­cĂ­mi ostrĂ© hrany
a nepoklĂĄdejte ĆŸehličku na kovovou podloĆŸku
s ostrĂœmi hranami a vĂœÄnělky
10
CZ
/ 49
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
NapětĂ­ (V) uvedeno na typovĂ©m ĆĄtĂ­tku vĂœrobku
Pƙíkon (W) uveden na typovĂ©m ĆĄtĂ­tku vĂœrobku
Nåplƈ vody (objem ml.) 300
Hmotnost bez vody (kg) cca 1,6
Spotƙebič tƙídy ochrany I.
Rozměry cca (DxHxV) (mm) 310 x 130 x 160
Pƙíkon v pohotovostnĂ­m reĆŸimu je < 0,50 W.
Na vĂœrobek bylo vydĂĄno EU prohlĂĄĆĄenĂ­ o shodě podle zĂĄkona č. 22/1997 Sb. v platnĂ©m
zněnĂ­. VĂœrobek splƈuje poĆŸadavky nĂ­ĆŸe uvedenĂœch naƙízenĂ­ vlĂĄdy v platnĂ©m zněnĂ­:
– NV č. 17/2003 Sb., kterĂœm se stanovĂ­ technickĂ© poĆŸadavky na elektrickĂĄ zaƙízenĂ­
nĂ­zkĂ©ho napětĂ­ (odpovĂ­dĂĄ Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platnĂ©m zněnĂ­).
– NV č. 616/2006 Sb., kterĂœm se stanovĂ­ technickĂ© poĆŸadavky na vĂœrobky z hlediska jejich
elektromagnetickĂ© kompatibility (odpovĂ­dĂĄ Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platnĂ©m zněnĂ­).
– NV č. 481/2012 Sb., NaƙízenĂ­ vlĂĄdy o omezenĂ­ pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ některĂœch nebezpečnĂœch lĂĄtek
v elektrickĂœch a elektronickĂœch zaƙízenĂ­ch (odpovĂ­dĂĄ Směrnici EvropskĂ©ho parlamentu
a Rady 2011/65/EU v platnĂ©m zněnĂ­).
– NAƘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008, kterĂœm se provĂĄdĂ­ směrnice EvropskĂ©ho
parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o poĆŸadavky na ekodesign z hlediska
spotƙeby elektrickĂ© energie elektrickĂœch a elektronickĂœch zaƙízenĂ­ určenĂœch pro
domĂĄcnosti a kanceláƙe v pohotovostnĂ­m reĆŸimu a ve vypnutĂ©m stavu

îƒȘîƒȘ
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro pouĆŸitĂ­ v domĂĄcnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponoƙovat do vody nebo jinĂœch
tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. Nebezpečí uduĆĄenĂ­. NepouĆŸĂ­vejte tento sáček v kolĂ©bkĂĄch, postĂœlkĂĄch, kočárcĂ­ch
nebo dětskĂœch ohrĂĄdkĂĄch. PE sáček odklĂĄdejte mimo dosah dětĂ­. Sáček nenĂ­ na hranĂ­.
VÝROBCE: ETA a.s.,
ZelenĂœ pruh 95/97, 147 00 Praha 4, ČeskĂĄ republika.
UPOZORNĚNÍ
11
CZ
/ 49
VIENTO

eta
x284
NĂĄvod NA obsluHu
VĂĄĆŸenĂœ zĂĄkaznĂ­k, ďakujeme VĂĄm za zakĂșpenie nĂĄĆĄho produktu. Pred uvedenĂ­m tohto
prĂ­stroja do prevĂĄdzky, si veÄŸmi pozorne prečítajte nĂĄvod na obsluhu a tento nĂĄvod spolu
so zĂĄručnĂœm listom, dokladom o predaji a podÄŸa moĆŸnostĂ­ aj s obalom a vnĂștornĂœm
vybavenĂ­m obalu dobre uschovajte. PodÄŸa vyhotovenia je opatrenĂĄ vrstvou Eloxium alebo
Keramiky. Vďaka mimoriadnej tvrdosti povrchu odoláva i najmenơiemu poơkriabaniu a trvalo
si zachovĂĄva vynikajĂșcu kÄșzavosĆ„. Ćœehlička umoĆŸĆˆuje ĆŸehliĆ„ klasicky aj s naparovanĂ­m. Je
vybavenĂĄ prvkami zvyĆĄujĂșcimi komfort obsluhy – intenzĂ­vnym/vertikĂĄlnym naparovanĂ­m,
kropiacim zariadenĂ­m, bezpečnostnou elektronikou a systĂ©mami DRIP STOP, SELF
CLEAN, ANTI CALC, AUTO STOP. RukovÀƄ ĆŸehličky je uzatvorenĂĄ a prispĂŽsobenĂĄ na
ĆŸehlenie pravou i ÄŸavou rukou. Vzadu tvorĂ­ opornĂș plochu, ktorĂĄ umoĆŸĆˆuje postaviĆ„ ĆŸehličku
do odkladacej polohy. ManipulĂĄciu pri ĆŸehlenĂ­ uÄŸahčuje vĂœkyvnĂœ vĂœvod napĂĄjacieho prĂ­vodu.
KontrolnĂ© svetlo signalizuje počas ĆŸehlenia samočinnĂ© zapĂ­nanie a vypĂ­nanie prĂșdu
termostatom, ktorĂœ udrĆŸiava nastavenĂș teplotu. RegulĂĄcia teploty ĆŸehliacej platne je plynulĂĄ.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
— InĆĄtrukcie v nĂĄvode povaĆŸujte za sĂșčásĆ„ spotrebiča a postĂșpte ich akĂ©mukoÄŸvek
ďalĆĄiemu uĆŸĂ­vateÄŸovi spotrebiča.
— Skontrolujte, či Ășdaj na typovom ĆĄtĂ­tku zodpovedĂĄ napĂ€tiu vo vaĆĄej elektrickej zĂĄsuvke.
Vidlicu treba pripojiĆ„ do sprĂĄvne zapojenej a uzemnenej zĂĄsuvky podÄŸa STN!
OdporĂșčame pouĆŸiĆ„ samostatnĂœ elektrickĂœ okruh s istenĂ­m 16 A.
— El. zĂĄsuvka musĂ­ byĆ„ dobre prĂ­stupnĂĄ, aby bolo moĆŸnĂ© ĆŸehličku v prĂ­pade
nebezpečenstva ÄŸahko odpojiĆ„ od el. siete.
—
Tento spotrebič mĂŽĆŸu pouĆŸĂ­vaĆ„ deti vo veku 8 rokov a starĆĄie
a osoby so znĂ­ĆŸenĂœmi fyzickĂœmi, zmyslovĂœmi alebo mentĂĄlnymi
schopnosĆ„ami alebo nedostatkom skĂșsenostĂ­ a znalostĂ­, pokiaÄŸ sĂș
pod dozorom alebo boli poučenĂ© o pouĆŸĂ­vanie tohto spotrebiča
bezpečnĂœm spĂŽsobom a rozumie prĂ­padnĂœm nebezpečenstvom.
Deti si so spotrebičom nesmĂș hraĆ„. Čistenie a ĂșdrĆŸbu vykonĂĄvanĂș
uĆŸĂ­vateÄŸom nesmĂș vykonĂĄvaĆ„ deti bez dozoru. Deti mladĆĄie ako
8 rokov sa musia drĆŸaĆ„ mimo dosah spotrebiča a jeho prĂ­vodu.
— Ak je napĂĄjacĂ­ prĂ­vod tohto spotrebiča poĆĄkodenĂœ, musĂ­ byĆ„ prĂ­vod
nahradenĂœ vĂœrobcom, jeho servisnĂœm technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situĂĄcie.
— Pred kaĆŸdom plnenie nĂĄdrĆŸky vodou v priebehu ĆŸehlenie je nutnĂ©
vidlicu napåjacieho prívodu vytiahnuƄ z el. zåsuvky.
— Ćœehličku pripojenĂș do elektrickej siete nenechĂĄvajte bez dozoru!
— Pri umiestƈovanĂ­ ĆŸehličky na stojan zaistite, aby bol povrch, na
ktorĂœ sa stojan umiestni, stabilnĂœ.
—
Ćœehličku pripojenĂș do elektrickej siete nenechĂĄvajte bez dozoru!
12
SK
/ 49
— Spotrebič (a obzvlĂĄĆĄĆ„ ĆŸehlička) sa musĂ­ pouĆŸĂ­vaĆ„ a ukladaĆ„ na
stabilnom, rovnom a teplu odolnom povrchu.
— Pri umiestƈovanĂ­ ĆŸehličky na stojan zaistite, aby bol povrch, na
ktorĂœ sa stojan umiestni, stabilnĂœ.
—
Ćœehlička sa nesmie pouĆŸĂ­vaĆ„, ak spadla, ak existujĂș viditeÄŸnĂ©
znĂĄmky poĆĄkodenia alebo ak je netesnĂĄ.
—
Pred vĂœmenou prĂ­sluĆĄenstva alebo prĂ­stupnĂœch časti, pred
montĂĄĆŸou a demontĂĄĆŸou, pred čistenĂ­m alebo ĂșdrĆŸbou, nebo
 spotrebič vypnite a odpojte od el. siete
vytiahnutĂ­m vidlice napĂĄjacieho prĂ­vodu z elektrickej zĂĄsuvky!
—
Nikdy spotƙebič nepouĆŸĂ­vejte pokud mĂĄ poĆĄkozenĂœ napĂĄjecĂ­
pƙívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, nebo spadl do
vody. V takĂœchto prĂ­padoch zaneste spotrebič do odbornĂ©ho
servisu na preverenie jeho bezpečnosti a správnej funkcie.
— î€č
îƒȘîîŒî€ƒî•î˜îŽî„îîŒî€ƒî„î€ƒî„î‘îŒî€ƒî„ąî„î‹î„î‘îŽîî€ƒîî„î€ƒî‘î„î“î©îî„î†îŽî€ƒî“î•îŽî™î’î‡î€„
— Spotrebič nikdy neponĂĄrajte do vody (ani čiastočne) a neumĂœvajte ho pod tečĂșcou vodou!
— Pri kaĆŸdom ďalĆĄom dolievanĂ­ vody do nĂĄdrĆŸky počas ĆŸehlenia treba odpojiĆ„ vidlicu
napĂĄjacieho prĂ­vodu od elektrickej zĂĄsuvky.
— Spotrebič je určenĂœ iba pre pouĆŸitie v domĂĄcnostiach a podobnĂ© Ășčely (v obchodoch,
kancelĂĄriĂĄch a podobnĂœch pracoviskĂĄch, v hoteloch, moteloch a inĂœch obytnĂœch
prostrediach, v podnikoch zaisĆ„ujĂșcich nocÄŸah s raƈajkami)!î€ƒî€±îŒîˆî€ƒîîˆî€ƒîŽî’î‘îƒŁî—î•î˜î’î™î„î‘îƒȘ

—
î€¶î“î’î—î•îˆî…îŒîƒŸî€ƒî‘îˆî–îîŒîˆî€ƒî…îœî„ąî€ƒî“î’î˜îƒ„îŽî™î„î‘îƒȘ
îƒȘ(priestory kde sĂș skladovanĂ©
chemikĂĄlie, palivĂĄ, oleje, plyny, farby a ďalĆĄie horÄŸavĂ©, prĂ­padne prchavĂ©, lĂĄtky).
— Spotrebič nepouĆŸĂ­vajte na vyhrievanie miestnosti!
— NepouĆŸĂ­vajte spotrebič vonku!
— Na spotƙebič neodkladajte ĆŸiadne predmety.
— Nikdy neĆŸehlite ani nenapaƙujte odevy na ÄŸuďoch (priamo na tele) a nesmerujte paru na
ÄŸudĂ­ a zvieratĂĄ.
— Nie je prĂ­pustnĂ© akĂœmkoÄŸvek spĂŽsobom upravovaĆ„ povrch spotrebiča (napr. pomocou
îč, a pod.)!
— î€Čî€Č: NepouĆŸĂ­vajte tento spotrebič v spojenĂ­ s tepelne citlivĂœm riadiacim zariadenĂ­m,
programĂĄtorom, časovačom alebo akĂœmkoÄŸvek inĂœm zariadenĂ­m, ktorĂ© zapĂ­na spotrebič
automaticky, pretoĆŸe v prĂ­pade, ĆŸe by bol spotrebič zakrytĂœ alebo premiestnenĂœ, hrozĂ­
nebezpečenstvo poĆŸiaru.
— V prĂ­pade neočakĂĄvanĂ©ho preruĆĄenia dodĂĄvky energie odpojte spotrebič od el. siete
vybratĂ­m vidlice napĂĄjacieho prĂ­vodu z elektrickej zĂĄsuvky. PokiaÄŸ spotrebič nechĂĄte
pripojenĂœ k elektrickej sieti, potom sa po obnovenĂ­ dodĂĄvky energie prepne do stavu
STAND-BY.
â€”î€ƒî€ƒî€·îˆî•îî’î–î—î„î—î€ƒî‘îˆî–îîŒîˆî€ƒî…îœî„ąî€ƒî“î’î˜îƒ„îŒî—îƒȘ
— Ćœehličku odkladajte tak, aby nevzniklo nebezpečenstvo (naprĂ­klad 
alebo oparenia).
— Pri ĆŸehlenĂ­ buďte opatrnĂ­, preklopenĂ­m ĆŸehličky mĂŽĆŸe nalievacĂ­m otvorom vytiecĆ„ horĂșca
voda.
13
SK
/ 49
— V ĆŸiadnom prĂ­pade nenalievajte do nĂĄdrĆŸe vodu zĂ­skanĂș rozmrazenĂ­m chladničky ani
kondenzovanĂș vodu zo suĆĄičky na bielizeƈ, klimatizačnĂœch alebo odvlhčovacĂ­ch
jednotiek, minerĂĄlnu vodu,daĆŸÄovĂș vodu či vodu obohatenĂș o alkohol, parfĂ©m,
prĂ­pravky na oĆĄetrovanie a ĆĄkrobenie bielizne (naprĂ­klad îƒŁîŽî•î’î…î€î€ƒî„î™îŒî™î©îƒ„î‘îˆî€ƒî“î•î’î–î—î•îŒîˆî‡îŽîœ)
alebo ocot, odvĂĄpƈovacie prostriedky, zmĂ€kčovadlĂĄ alebo inĂ© chemickĂ© lĂĄtky.
NepouĆŸĂ­vajte neriedenou destilovanĂș vodu.
— Po vĂœrobnĂœch skĂșĆĄkach majĂș ĆŸehličky zdnu orosenĂș nĂĄdrĆŸ. Pri nĂĄkupe to nepovaĆŸujte
za poruchu.
—
NĂĄdrĆŸ na vodu nepreplƈujte, maximĂĄlne mnoĆŸstvo vody je označenĂ© na nĂĄdrĆŸi ryskou MAX.
—
Ćœehličku po prvĂœ raz zapnite na najvyĆĄĆĄiu teplotu a ponechajte ju 
 bez vody. Zo ĆŸehličky mĂŽĆŸe stĂșpaĆ„ slabĂœ dym, ktorĂœ je spĂŽsobenĂœ vypaÄŸovanĂ­m
pouĆŸitĂœch mazĂ­v a tmelov v parnej komore. Tento jav je Ășplne normĂĄlny a nie je dĂŽvodom
na reklamáciu spotrebiča.
—
Pri prvom naplnenĂ­ nĂĄdrĆŸe spotrebnou vodou odporĂșčame paru z celej nĂĄdrĆŸe vypustiĆ„
mimo ĆŸehlenĂș tkaninu.
— NapĂĄjacĂ­ prĂ­vod pred zapojenĂ­m do el. zĂĄsuvky Ășplne rozviƈte.
— Napájací prívod pravidelně kontrolujte.
— NapĂĄjacĂ­ prĂ­vod nesmie byĆ„ poĆĄkodenĂœ ostrĂœmi alebo horĂșcimi predmetmi, otvorenĂœm
plameƈom, nesmie byĆ„ ponĂĄranĂœ do vody ani sa ohĂœbaĆ„ cez ostrĂ© hrany. NapĂĄjacĂ­
prĂ­vod nikdy neklaďte na horĂșce plochy, ani ho nenechĂĄvajte visieĆ„ cez okraj stola alebo
pracovnej dosky. ZavadenĂ­m alebo zaĆ„ahanĂ­m za prĂ­vod napr. deĆ„mi mĂŽĆŸe dĂŽjsĆ„
k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča a nĂĄsledne k vĂĄĆŸnemu zraneniu!
— Tento spotrebič vrĂĄtane prĂ­sluĆĄenstva pouĆŸĂ­vajte iba na Ășčel, na ktorĂœ je určenĂœ tak, ako
je popĂ­sanĂ© v tomto nĂĄvode. Spotrebič nikdy nepouĆŸĂ­vajte na ĆŸiadny inĂœ Ășčel.
— Dbajte, aby napĂĄjacĂ­ prĂ­vod bol vĆŸdy suchĂœ, nepoĆĄkodenĂœ a a nedostal sa do styku
s horĂșcim povrchom ĆŸehličky!
— Spotrebič je prenosnĂœ a mĂĄ pohyblivĂœ prĂ­vod s vidlicou, ktorĂĄ zabezpečuje dvojpĂłlovĂ©
odpojenie od elektrickej siete.
— V prĂ­pade potreby pouĆŸitia predlĆŸovacieho prĂ­vodu je nutnĂ©, aby nebol poĆĄkodenĂœ
a vyhovoval platnĂœm normĂĄm.
— VAROVANIE: Pri nesprĂĄvnom pouĆŸĂ­vanĂ­ prĂ­stroja, ktorĂ© nie je v sĂșlade s nĂĄvodom na
obsluhu, existuje riziko poranenia.
— PrĂ­padnĂ© texty v cudzom jazyku a obrĂĄzky uvedenĂ© na obaloch, alebo vĂœrobku,
sĂș preloĆŸenĂ© a vysvetlenĂ© na konci tejto jazykovej mutĂĄcie.
— VĂœrobca nezodpovedĂĄ za ĆĄkody spĂŽsobenĂ© nesprĂĄvnym pouĆŸĂ­vanĂ­m spotrebiča
(naprĂ­klad î“î’î“î©îîˆî‘îŒîˆî€î€ƒî“î’îƒ„îŒî„î•î€î€ƒîî‘îŒîƒŸîˆî‘îŒîˆî€ƒî…îŒîˆîîŒîî‘îˆî€ƒî„îîˆî…î’î€ƒî“î’îƒŁîŽî•îŒî„î…î„î‘îŒîˆî€ƒî„î€ƒîî‘îˆîƒŸîŒî–î—îˆî‘îŒîˆî€ƒ
) a nie je povinnĂœ poskytnĂșĆ„ zĂĄruku na spotrebič v prĂ­pade nedodrĆŸania
zhora uvedenĂœch bezpečnostnĂœch upozornenĂ­.
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A — ĆŸehliaca platƈa H — regulačnĂœ kotĂșč termostatu
B — dĂœza kropenia I — nĂĄdrĆŸ na vodu
C — kryt nalievacieho otvoru J — tlačidlo SELF CLEAN
D — regulátor naparovania K — odkladacia plocha
E — tlačidlo kropenia L — priestor na uloĆŸenie napĂĄjacieho prĂ­vodu
F — tlačidlo parnĂ©ho ĆĄoku M — napĂĄjacĂ­ prĂ­vod
G — kontrolnĂ© svetlo N — rukovaĆ„
O — odmerka na plnenie
14
SK
/ 49
III. POKYNY NA OBSLUHU
Odstråƈte vĆĄetok obalovĂœ materiĂĄl, vyberte ĆŸehličku a prĂ­sluĆĄenstvo. Pred prvĂœm pouĆŸitĂ­m
odstråƈte zo ĆŸehliacej platne prĂ­padnĂ© nĂĄlepky, ochrannĂș fĂłliu alebo ochrannĂœ kryt. Postavte
ĆŸehličku na zvolenĂș rovnĂș, stabilnĂș, hladkĂș čistĂș a teplu odolnĂș pracovnĂș plochu mimo dosahu
detĂ­ a nesvojprĂĄvnych osĂŽb (pozri odsek î€Źî€‘î€ƒî€„î€šî€œî€łî€šîƒœî€±î€Čî€¶î€·î€±î„î€ƒî€žî€łî€Čî€Č). Presvedčite
sa, ĆŸe napĂĄjacĂ­ prĂ­vod nie je poĆĄkodenĂœ, nieje vedenĂœ po ostrĂœch či horĂșcich plochĂĄch.
ElektrickĂĄ zĂĄsuvka musĂ­ byĆ„ prĂ­stupnĂĄ, aby sa v prĂ­pade nebezpečenstva ĆŸehlička dala ÄŸahko
odpojiƄ od elektrickej siete.

— Bielizeƈ roztrieďte a ĆŸehlite podÄŸa pokynov na oĆĄetrovanie (naprĂ­klad 
îƒȘ). Ak inĆĄtrukcie chĂœbajĂș a poznĂĄte materiĂĄl, z ktorĂ©ho je
odev, riaďte sa tabuÄŸkou na obr. 3. TabuÄŸka sa vzĆ„ahuje iba na zĂĄkladnĂ© materiĂĄly,
z ktorĂœch je odev, nie na prĂ­padnĂ© ozdoby, Ășpravy materiĂĄlu a pod.
— ĆœehliĆ„ začínajte od bielizne s najniĆŸĆĄou odporĂșčanou teplotou po najvyĆĄĆĄiu. Ak je odev
uĆĄitĂœ zîƒȘîƒȘî€ƒîîˆîƒŁî—îˆî‘îŽîî€î€ƒî™î•î„î“î’î™î„î‘îŽîî€î€ƒî–î—î•î„î†î‹î’î™î©î‘îŽîî€ƒ
, pre ktorĂœ treba pouĆŸiĆ„ najniĆŸĆĄiu teplotu.
Ak materiål nepoznåte, nåjdite vhodné miesto, ktoré pri nosení nebude vidieƄ,
a na ƈom vyskĂșĆĄajte vhodnĂș teplotu.
—
VlnenĂœ textil odporĂșčame ĆŸehliĆ„ z rubu. ČistĂș vlnu mĂŽĆŸete ĆŸehliĆ„ cez čistĂș bielu bavlnenĂș
lĂĄtku. Zamat a podobnĂœ textil ĆŸehlite jednĂœm smerom (îƒȘ).
— Ćœehlenie s naparovanĂ­m je nevhodnĂ© pre tenkĂ© syntetickĂ© a hodvĂĄbne tkaniny (napr.
akrylon, nylon, polyamid alebo polyester).
— Pri ĆŸehlenĂ­ s naparovanĂ­m odporĂșčame pouĆŸĂ­vaĆ„ mĂ€kkĂș textilnĂș priepustnĂș podloĆŸku.
— Kropiace zariadenia (prĂ­strek) nie je vhodnĂ© pre tkaniny hodvĂĄbu, vlny alebo umelĂœch
vlĂĄkien, aby sa nevytvorili ĆĄkvrny
— Zaistite, aby ĆŸehlenĂĄ lĂĄtka bola riadne napnutĂĄ a para tak neunikala do strĂĄn.
— Aby ĆŸehliaca doska zostala stĂĄle hladkĂĄ, chråƈte ju pred priamĂœm kontaktom s ostrĂœmi
kovovĂœmi predmetmi (napr. ).

Vidlicu napĂĄjacieho prĂ­vodu M zasuƈte do elektrickej zĂĄsuvky, podsvieti sa regulačnĂœ kotĂșč
H. Ćœehličku postavte do odkladacej polohy (obr. 7). RegulĂĄtor naparovania D nastavte
do polohy 0, vypnutĂ© naparovanie (obr. 5), alebo vylejte z nĂĄdrĆŸe I vodu. Na regulačnĂ­m
kotĂșči H nastavte stupeƈ teploty oproti značke na nĂĄdrĆŸi podÄŸa ĆŸehlenej tkaniny (obr. 2).
Dosiahnutie språvnej teploty signalizuje zhasnutie kontrolného svetla G.
î€Čî€Č
— V priebehu ĆŸehlenie bude dochĂĄdzaĆ„ k cyklovanie termostatu, čo je sprevĂĄdzanĂ©
charakteristickĂœm zvukom (cvakaniu). Tento jav je Ășplne normĂĄlny a nie je dĂŽvodom
na reklamáciu spotrebiča.
— Nastavenie teploty vykonĂĄvajte iba ÄŸahkĂœm pootáčanĂ­m regulačnĂœho kotĂșča (vÄŸavo /
vpravo) v danom rozsahu. Pri nĂĄsilnom pretočenĂ­ by mohlo dĂŽjsĆ„ k poruche kotĂșča.

î€Č
RegulačnĂœ kotĂșč H (obr. 2) je označenĂœ medzinĂĄrodnĂœmi symbolmi, ktorĂ© odporĂșčajĂș
optimĂĄlnu ĆŸehliacu teplotu a zhodujĂș sa s označenĂ­m na niektorĂœch druhoch bielizne
a textĂ­liĂ­ (obr. 3). Ak sa ĆŸehlička ohrieva zo studenĂ©ho stavu, alebo sa teplota menĂ­ z vyĆĄĆĄej
na niĆŸĆĄiu, odporĂșčame chvĂ­ÄŸku počkaĆ„, aby sa teplota ĆŸehliacej platne mohla ustĂĄliĆ„.
15
SK
/ 49

PridrĆŸte ĆŸehličku, regulĂĄtor naparovania D presuƈte do polohy 0 (obr. 5) a odklopte kryt C
nalievacieho otvoru nĂĄdrĆŸe. PriloĆŸenou odmerkou O nalejte vodu do nĂĄdrĆŸe I (obr. 4) a kryt
nalievacieho otvoru zatvorte zaklapnutĂ­m. Ćœehlička musĂ­ byĆ„ v polohe určenej pre nalievanie
vody. Ćœehličku postavte do odkladacej polohy (obr. 7) a nastavte regulačnĂœ kotĂșč H do
vyznačenej oblasti naparovania (obr. 2 –
).Vidlicu napåjacieho prívodu M zasuƈte do
elektrickej zåsuvky. Po zhasnutí kontrolného svetla G posuƈte regulåtor D naparovania
smerom od rukovĂ€te ĆŸehličky. Čím bliĆŸĆĄie posunutie regulĂĄtor k značke MAX, tĂœm vĂ€ÄĆĄie
mnoĆŸstvo pary sa tvorĂ­ (obr. 5). Ak postavĂ­te ĆŸehličku do odkladacej polohy, para sa
automaticky prestane tvoriĆ„ (krĂĄtkodobo mĂŽĆŸe vystĂșpiĆ„ viac pary).
Upozornenie
— Pre kaĆŸdĂ© beĆŸnĂ© ĆŸehlenie sa odporĂșča strednĂ© nastavenie mnoĆŸstva pary. Iba
v prĂ­pade ĆŸehlenia ÄŸanovĂœch lĂĄtok, silnej bavlny alebo podobnĂœch tkanĂ­n, odporĂșčame
nastaviĆ„ mnoĆŸstvo pary na maximum. Nastavenie na vysokotlakovĂ© naparovanie
odporĂșčame len vtedy, keď je regulačnĂœ kotĂșč H v teplotnom nastavenĂ­ ‱‱‱
— Dbajte, aby ste pri ĆŸehlenĂ­ omylom nestlačili tlačidlo SELF CLEAN.
— V prĂ­pade naplnenia nĂĄdrĆŸky I vodou nad povolenĂ© mnoĆŸstvo () sa mĂŽĆŸe
v ĆŸehličke tvoriĆ„ para aj keď je ĆŸehlička i v odkladacej polohe.
— V miestach s vĂœskytom tvrdej vody odporĂșčame riediĆ„ ju destilovanou vodou. InformĂĄcie
o tvrdosti vody zĂ­skate od sprĂĄvcu vodovodnej siete alebo na hygienickej stanici. Pri
tvrdosti vody > 15 °N odporĂșčame plniĆ„ ĆŸehličku vodou miesenou v nasledujĂșcom pomere:
Tvr 
strednĂĄ 2 : 1
tvrdĂĄ 1 : 1
veÄŸmi tvrdĂĄ 1 : 2
Kropiace zariadenie
Zvlhčuje lĂĄtky a Ășčinne pomĂĄha ĆŸehliĆ„ veÄŸmi pokrčenĂș bielizeƈ. UvĂĄdza sa do činnosti
opakovanĂœm stláčanĂ­m tlačidla kropenia E. NeodporĂșčame kropiĆ„ tenkĂ© lĂĄtky (najmĂ€
), mĂŽĆŸu na nich zostaĆ„ ĆĄkvrny z pouĆŸitej vody.
îƒȘ
Je intenzĂ­vne zvislĂ© naparovanie slĂșĆŸiace na naparovanie voÄŸne visiacich textĂ­liĂ­ (napr.
zavesenĂ© odevy, zĂĄclony, zĂĄvesy). PouĆŸĂ­va sa vĂœhradne v prĂ­pade, keď na dokonalĂ©
vyĆŸehlenie nestačí ĆŸehlenie s naparovanĂ­m. V tomto prĂ­pade stlačte podÄŸa potreby viackrĂĄt
za sebou tlačidlo intenzívneho naparovania F (obr. 6A –
). Tak zĂ­skate viac pary ako pri
beĆŸnom naparovanĂ­.
î€Čî€Č
Pƙi několikanĂĄsobnĂ©m stisknutĂ­ tlačítka parnĂ­ho ĆĄoku F mĆŻĆŸe vlivem pƙevodněnĂ­ parnĂ­
komory dojĂ­t k odkĂĄpnutĂ­ vody z ĆŸehlicĂ­ desky. Tento jev nepovaĆŸujte za zĂĄvadu.

VERTICAL
Je to intenzĂ­vne zvislĂ© naparovanie určenĂ© na voÄŸne visiace textĂ­lie. RegulačnĂœ kotĂșč H
nastavte do vyznačenej oblasti naparovania (obr. 2). Jednou rukou napnite zÄŸahka lĂĄtku
a ĆŸehličku posĂșvajte zvislĂœm smerom zdola nahor (obr. 6B —
). Stláčajte tlačidlo
intenzĂ­vneho naparovania F tak, aby ste dosiahli vertikĂĄlne nĂĄrazy pary. Tlačidlo nedrĆŸte
stlačenĂ© stĂĄle a nepouĆŸĂ­vajte ho viac ako 10
—
krĂĄt za sebou.
16
SK
/ 49
î€§î€”î€Źî€łî€ƒî€¶î€·î€Č
Zabraƈuje vytekaniu vody zo ĆŸehliacej platne, ak nedosahuje potrebnĂș teplotu.
î€¶î„îî’îƒŸîŒî–î—îŒî„î†îŒî€ƒî–îœî–î—î°îî€ƒî€‹î€¶î€šî€Żî€©î€ƒî€Šî€Żî€šî€€î€±î€Œ
PridrĆŸte ĆŸehličku, regulĂĄtor naparovania D presuƈte do polohy 0 (obr. 5) a odklopte kryt C
nalievacieho otvoru nĂĄdrĆŸe. Nalejte do nĂĄdrĆŸe pol odmerky O vody (obr. 4) a kryt nalievacieho
otvoru zatvorte zaklapnutĂ­m. îƒ€îˆî‹îîŒîƒŸîŽî„î€ƒîî˜î–îŽî€ƒî…îœî„ąî€ƒî™î€ƒî“î’îî’î‹îˆî€ƒî˜î•îƒŸîˆî‘îˆîî€ƒî‘î„î€ƒî‘î„îîŒîˆî™î„î‘îŒîˆî€ƒî™î’î‡îœî€‘
Postavte ĆŸehličku do odkladacej polohy (obr. 7) a regulačnĂœ kotĂșč H nastavte do maximĂĄlnej
polohy. Vidlicu napåjacieho prívodu M zasuƈte do elektrickej zåsuvky. Po zhasnutí
kontrolnĂ©ho svetla G odpojte ĆŸehličku od elektrickej siete. Teraz ju vo vodorovnej polohe
podrĆŸte nad umĂœvadlom. NiekoÄŸkokrĂĄt stlačte tlačidlo  CLEAN (dva- aĆŸ trikrĂĄt) vĆŸdy na
dobu asi 5 sekĂșnd. Potom počkajte aĆŸ prestane vytekaĆ„ voda z ĆŸehliacej platne. Po skončenĂ­
čistenia preĆŸehlite kus bavlnenej lĂĄtky, aby sa očistila ĆŸehliaca platƈa. Nakoniec ĆŸehličku
postavte do odkladacej polohy (obr. 7), znovu ju pripojte do elektrickej siete a počkajte
aĆŸ zhasne kontrolnĂ© svetlo G. îƒ€îˆî‹îîŒî„î†î˜î€ƒî“îî„î—î„–î˜î€ƒîƒŸîŒî–î—îŒî—îˆî€ƒî“î’îî’î†î’î˜î€ƒî‰î˜î‘îŽî†îŒîˆî€ƒî€¶î€šî€Żî€©î€ƒî€Šî€Żî€šî€€î€±î€ƒ
pravidelne (asi raz za mesiac).
î€Čî€Č – platĂ­ pre typ 
Ak ĆŸehlička vo vodorovnej polohe alebo preklopenĂĄ na bok zostane bez pohybu 30 sekĂșnd,
alebo sa ƈou nepohybuje vo zvislej polohe viac ako 10 minĂșt, bezpečnostnĂĄ elektronika
zabezpečí vypnutie ohrevu ĆŸehliacej platne. Funkciu bezpečnostnej elektroniky signalizuje
blikanie kontrolnĂ©ho svetla G a zvukovĂœ signĂĄl. Pri pokračovanĂ­ v ĆŸehlenĂ­ sa ĆŸehlička
automaticky vypne.
e
Po skončenĂ­ ĆŸehlenia vylejte nespotrebovanĂș vodu z nĂĄdrĆŸky (), alebo
ju nechajte odpariĆ„ a ĆŸehličku nechajte vychladnĂșĆ„. Potom presuƈte regulĂĄtor D do
polohy 0 (vypnutĂ© naparovanie). NapĂĄjacĂ­ prĂ­vod M obtočte okolo zadnej časti krytu L
a ĆŸehličku uloĆŸte do odkladacej polohy (obr. 8). Spotrebič po očistenĂ­ uloĆŸte na suchom,
bezpraơnom/bezpečnom mieste, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osîb.
IV. ÚDRĆœBA
î€łî•îˆî‡î€ƒîŽî„îƒ„î‡î’î˜î€ƒîŸî‡î•îƒ„î…î’î˜î€ƒîƒ„îˆî‹îîŒîƒŸîŽî˜î€ƒî’î‡î“î’îî—îˆî€ƒî’î‡î€ƒîˆîîˆîŽî—î•îŒî†îŽîˆîî€ƒî–îŒîˆî—îˆî€ƒî™îœî—îŒî„î‹î‘î˜î—îŽîî€ƒî™îŒî‡îîŒî†îˆ

î“î•î’î–î—î•îŒîˆî‡îŽîœî€ƒî€‹î‘î„î“î•î€‘î€ƒî’î–î—î•î°î€ƒî“î•îˆî‡îîˆî—îœî€î€ƒîƒŁîŽî•î„î…îŽîœî€î€ƒî†î‹îˆîîŒî†îŽî°î€ƒî•î’îî“îŸîƒŁî„ąî„î‡îî©î€ƒî„îîˆî…î’î€ƒî•îŒîˆî‡îŒî‡îî©î€Œî€„
CelĂș (studenĂș) ĆŸehličku utrite najprv vlhkou handričkou a potom ju vyutierajte dosucha.
Pri ĆŸehlenĂ­ naĆĄkrobenej bielizne sa na ĆŸehliacej platni mĂŽĆŸe vytvĂĄraĆ„ hnedĂœ povlak, ktorĂœ
najlepĆĄie odstrĂĄni tekutĂœm saponĂĄtovĂœ prostriedok s jemnĂœm prĂĄĆĄkom.
Ćœehlička je vybavenĂĄ trvalĂœm odvĂĄpƈovacĂ­m systĂ©mom ANTI CALC, ktorĂœ nevyĆŸaduje
ĂșdrĆŸbu. Tento systĂ©m ale nedokĂĄĆŸe Ășplne zabrĂĄniĆ„ vzniku vĂĄpenitĂœch usadenĂ­n.
Spotrebič po očistenĂ­ uloĆŸte na suchom, bezpraĆĄnom/bezpečnom mieste, mimo dosahu
detĂ­ a nesvojprĂĄvnych osĂŽb.
î€Čî€Č
— Funkciu VERTICAL pouĆŸite iba vtedy, ak je nastavenĂĄ teplota BAVLNA alebo.
— Ak chcete zabrĂĄniĆ„ poĆĄkodeniu citlivĂœch tkanĂ­n, nepribliĆŸujte sa ĆŸehličkou do
vzdialenosti menơie ako 10 — 20 cm.

17
SK
/ 49
V. RIEƠENIE PROBLÉMOV
 î€łî•îŽîƒŸîŒî‘î„î€ƒî€ƒ RieĆĄenie
Ćœehlička nehreje Nie je pripojenĂ© napĂĄjanie Skontrolujte kĂĄbel, vidlicu a el.
zĂĄsuvku
RegulačnĂœ kotĂșč termostatu je
v polohe MIN
Nastavte kotĂșč do polohy
‱ / ‱ ‱ / ‱ ‱ ‱ alebo MAX
AktivovanĂĄ funkcia AUTO STOP Pohnite ĆŸehličkou pre deaktivĂĄciu
bezpečnostnej funkcie
Ćœehlička nevytvĂĄra paru V nĂĄdrĆŸke nie je voda Nalejte vodu do nĂĄdrĆŸky
Regulåtor naparovania je v poloze 0 Presuƈte regulåtor do polohy
naparovania
NastavenĂĄ nĂ­zka teplota aktivujĂșca
funkciu DRIP-STOP
Nastavte regulačnĂœm kotĂșčom
teplotu pri ktorom je moĆŸnĂ© pouĆŸiĆ„
naparovanie a pred pouĆŸitĂ­m
počkajte, pokiaÄŸ sa ĆŸehlička zahreje
Ćœehlička nevytvĂĄra parnĂœ
ĆĄok
NastavenĂĄ nĂ­zka teplota aktivujĂșca
funkciu DRIP-STOP
Nastavte regulačnĂœm kotĂșčom
teplotu, pri ktorom je moĆŸnĂ© pouĆŸiĆ„
naparovanie a pred pouĆŸitĂ­m
počkajte, pokiaÄŸ sa ĆŸehlička zahreje
Funkcia parnĂ©ho ĆĄoku bola pouĆŸitĂĄ
príliơ často behom krátkej doby
Nechajte ĆŸehličku zahiaĆ„ a chvĂ­ÄŸu
počkajte, neĆŸ opÀƄ pouĆŸijete funkciu
parného ƥoku
Kropiacie zariadenie
(prĂ­strek) nerozstrekuje
vodu
V nĂĄdrĆŸke nie je voda Nalejte vodu do nĂĄdrĆŸkyš
VodnĂœ systĂ©m je zavzduĆĄnenĂœ Pritlačte prst na otvor trysky prĂ­streku
a sĂșčasne niekoÄŸkokrĂĄt stlačte
tlačidlo kropiaceho zariadenia
Zo ĆŸehliacej dosky
kvapkĂĄ voda
Zle uzatvorenĂœ kryt nalievacieho
otvoru nĂĄdrĆŸky
Uzavrite kryt nalievacieho otvoru
NastavenĂĄ nĂ­zka teplota Nastavte regulačnĂœm kotĂșčom
teplotu, pri ktorom je moĆŸnĂ© pouĆŸiĆ„
naparovanie a pred pouĆŸitĂ­m
počkajte, pokiaÄŸ sa ĆŸehlička zahreje
Funkcia parnĂ©ho ĆĄoku bola pouĆŸitĂĄ
pri nastavení teploty pod ‱‱‱
Nastavte regulačnĂœm kotĂșčom
teplotu ‱‱‱ alebo MAX
Pri ĆŸehlenĂ­ bolo stlačenĂ© tlačidlo
SELF CLEAN
NepouĆŸĂ­vajte funkciu SELF CLEAN
Po ukončenĂ­ ĆŸehlenia bola ĆŸehlička
uloĆŸenĂĄ vo vodorovnej polohe
a regulĂĄtor naparovania nie je
v polohe 0
Regulåtor naparovania presuƈte
do polohy 0, vyprĂĄzdnite nĂĄdrĆŸku
a postavte ĆŸehličku do odkladacej
polohy
Zo ĆŸehliacej dosky sa
odlupujĂș ĆĄupinky a inĂ©
nečistoty
V rozpore s doporučením je
pouĆŸĂ­vanĂĄ neriedenĂĄ voda
o nadmernej tvrdosti >15 °N
PouĆŸite vodu riedenĂș destilovanou
vodou
Urobte vyčistenie pomocou funkcie
SELF CLEAN a parného ƥoku
18
SK
/ 49
 î€łî•îŽîƒŸîŒî‘î„î€ƒî€ƒ RieĆĄenie
Zo ĆŸehliacej dosky vytekĂĄ
hnedĂĄ tekutina
K odstråneniu vodného kameƈa
boli pouĆŸitĂ© nedovolenĂ© chemickĂ©
prĂ­pravky
NepridĂĄvajte do nĂĄdrĆŸky na
vodu ĆŸiadne chemickĂ© prĂ­pravky
k odstråneniu vodného kameƈa
PouĆŸĂ­vate jeden z druhov vody, ktorĂș
nedoporučujeme
K plneniu nĂĄdrĆŸky pouĆŸite iba beĆŸnĂș
čistĂș pitnĂș vodu, prĂ­padne vodu
riedenĂș vodou destilovanou
VlĂĄkna z prĂĄdla sa dostali do otvorov
v ĆŸehliacej doske a pĂĄlia sa tam
Urobte vyčistenie pomocou funkcie
SELF CLEAN a parného ƥoku,
prĂ­padne raz za čas vychladnutĂș
dosku opatrne povysĂĄvajte
Ćœehliaca doska je ĆĄpinavĂĄ
alebo zahnedlĂĄ
NastavenĂĄ vysokĂĄ teplota Nastavte regulačnĂœm kotĂșčom
teplotu, odpovedajĂșcu ĆŸehlenĂ©mu
materiĂĄlu tak, aby sa materiĂĄl
na ĆŸehliacu dosku nepripaÄŸoval
PrĂĄdlo nie je dostatočne vyĆŸmĂœkanĂ©
a obsahuje zbytky pracieho prĂĄĆĄku,
avivĂĄĆŸe alebo ĆĄkrobu
Ćœehliacu dosku vyčistite (viď.
ÚdrĆŸba).
PrĂĄdlo dobre vyĆŸmĂœkajte.
Povrch ĆŸehliacej dosky je
poĆĄkrabanĂœ
Pri ĆŸehlenĂ­ priĆĄla doska do kontaktu
s ostrĂœmi a tvrdĂœmi predmetmi.
Vyvarujte sa pri ĆŸehlenĂ­ kontaktu so
ĆŸeleznĂœmi predmetmi obsahujĂșcimi
ostrĂ© hrany a nedĂĄvajte ĆŸehličku na
kovovĂș podloĆŸku s ostrĂœmi hranami
a vĂœÄnelkami.
vI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umoĆŸĆˆujĂș, na vĆĄetkĂœch dieloch sĂș vytlačenĂ© znaky materiĂĄlov, ktorĂ© sĂș
pouĆŸitĂ© na obalovĂœ materiĂĄl, komponenty a prĂ­sluĆĄenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
UvedenĂ© symboly na vĂœrobku alebo v sprievodnej dokumentĂĄcii znamenajĂș, ĆŸe pouĆŸitĂ©
elektrickĂ© alebo elektronickĂ© vĂœrobky nesmĂș byĆ„ likvidovanĂ© spoločne s komunĂĄlnym
odpadom. Za Ășčelom sprĂĄvnej likvidĂĄcie vĂœrobku ich odovzdajte na k tomu určenĂœch
zbernĂœch miestach, kde budĂș prijatĂ© zdarma. SprĂĄvnou likvidĂĄciou tohto produktu
pomĂŽĆŸete zachovaĆ„ cennĂ© prĂ­rodnĂ© zdroje a napomĂĄhate prevencii potenciĂĄlnych
negatĂ­vnych dopadov na ĆŸivotnĂ© prostredie a ÄŸudskĂ© zdravie, čo by mohli byĆ„ dĂŽsledky
nesprĂĄvnej likvidĂĄcie odpadov. ĎalĆĄie podrobnosti si vyĆŸiadajte od miestneho Ășradu alebo
najbliĆŸĆĄieho zbernĂ©ho miesta (viď www.envidom.sk). Pri nesprĂĄvnej likvidĂĄcii tohto druhu
odpadu mĂŽĆŸu byĆ„ v sĂșlade s nĂĄrodnĂœmi predpismi udelenĂ© pokuty.
Ak mĂĄ byĆ„ spotrebič definitĂ­vne vyradenĂœ z činnosti, odporĂșča sa po jeho odpojenĂ­ od
elektrickej siete odrezaĆ„ napĂĄjacĂ­ prĂ­vod. Spotrebič tak bude nepouĆŸiteÄŸnĂœ.
îƒ’î‡î•îƒ„î…î˜î€ƒî•î’îî–îŒî„î‹îîˆîîƒŁîŒîˆî‹î’î€ƒî†î‹î„î•î„îŽî—îˆî•î˜î€ƒî„îîˆî…î’î€ƒîŸî‡î•îƒ„î…î˜î€î€ƒîŽî—î’î•î©î€ƒî™îœîƒ„î„î‡î˜îîˆî€ƒîî©î–î„î‹î€ƒî‡î’î€ƒ
îƒȘî†î‹î€ƒîƒŸî„î–î—îŽî€ƒî–î“î’î—î•îˆî…îŒîƒŸî„î€î€ƒîî˜î–îŽî€ƒî™îœîŽî’î‘î„î„ąî€ƒîŒî…î„î€ƒîƒŁî“îˆî†îŒî„îîŒîî’î™î„î‘îƒȘ
îƒȘ
PrĂ­padnĂ© ďalĆĄie informĂĄcie o spotrebiči a servisnej sieti zĂ­skate na infolinke
+420 545 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
19
SK
/ 49
VII. TECHNICKÉ ÚDAJE
NapĂ€tie (V) uvedenĂ© na typovom ĆĄtĂ­tku vĂœrobku
PrĂ­kon (W) uvedenĂœ na typovom ĆĄtĂ­tku vĂœrobku
Objem vody (ml.) 300
HmotnosƄ bez vody (kg) asi 1,6
Spotrebič ochrannej triedy I.
Rozmery (mm): 310 x 130 x 160
PrĂ­kon v pohotovostnom reĆŸime je < 0,50 W.
Na vĂœrobok bolo vydanĂ© EU vyhlĂĄsenie o zhode podÄŸa zĂĄkona č. 264/1999 Z.z. v platnom
znenĂ­. VĂœrobok spÄșƈa poĆŸiadavky niĆŸĆĄie uvedenĂœch nariadenĂ­ vlĂĄdy v platnom znenĂ­:
— NV č. 308/2004 Z.z., ktorĂœm sa ustanovujĂș podrobnosti o technickĂœch poĆŸiadavkĂĄch
a postupoch posudzovania zhody pre elektrickĂ© zariadenia, ktorĂ© sa pouĆŸĂ­vajĂș v určitom
rozsahu napĂ€tia (zodpovedĂĄ Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znenĂ­).
— NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technickĂœch poĆŸiadavkĂĄch na vĂœrobky
z hÄŸadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedĂĄ Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znenĂ­).
— Predpis č. 346/2013 Z. z. o obmedzenĂ­ pouĆŸĂ­vania určitĂœch nebezpečnĂœch lĂĄtok
v elektrickĂœch zariadeniach a elektronickĂœch zariadeniach (zodpovedĂĄ Smernici
EurĂłpskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU v platnom znenĂ­).
— NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1275/2008 ktorĂœm sa vykonĂĄva smernica EurĂłpskeho
parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokiaÄŸ ide o poĆŸiadavky na ekodizajn elektrickĂœch
a elektronickĂœch zariadenĂ­ v domĂĄcnosti a kancelĂĄrskych zariadenĂ­ v sĂșvislosti so
spotrebou elektrickej energie v stave pohotovosti a vo vypnutom stave
î€čîƒȘî•î’î…î†î„î€ƒî–îŒî€ƒî™îœî‹î•î„î‡îî˜îîˆî€ƒî‘îˆî“î’î‡î–î—î„î—î‘î°î€ƒîîîˆî‘îœî€ƒîƒŁî—î„î‘î‡î„î•î‡î‘î°î‹î’î€ƒî™îœî‹î’î—î’î™îˆî‘îŒî„î€î€ƒîŽî—î’î•î°î€ƒî‘îˆîî„îîŸî€ƒ
îƒȘ
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na pouĆŸitie v domĂĄcnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – NeponĂĄraĆ„ do vody alebo inĂœch
tekutĂ­n.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES
OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. NepouĆŸĂ­vajte
toto vrecĂșĆĄko v kolĂ­skach, postieÄŸkach, kočíkoch alebo detskĂœch ohrĂĄdkach. PE vrecko
odkladajte mimo dosahu detĂ­. Vrecko nie je na hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., ZelenĂœ pruh 95/97, 147 00 Praha 4-BranĂ­k, ČeskĂĄ republika.
î€čî€Čî€čî€Čî€œî€Šî€€î€ƒî€łî€”î€šî€ƒî€¶î€”: ETA - Slovakia, spol. s.r.o., StarĂĄ VajnorskĂĄ 8, 831 04
Bratislava 3.
UPOZORNENIE
20
SK
/ 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

eta Viento User manual

Category
Irons
Type
User manual

Ask a question and I''ll find the answer in the document

Finding information in a document is now easier with AI